Capítulo 127

«Я здесь не для того, чтобы наблюдать за вашей сыновней почтительностью; я просто не хочу вмешиваться в ваши супружеские дела», — строго сказала четвёртая жена. — «В итоге у вас будет только бардак!»

Лань Си дважды тихонько усмехнулся в знак извинения.

Четвертая госпожа, едва достигнув своей цели на сегодня, не имела другого выбора, кроме как смириться с ситуацией, несмотря на раздражение Лань Си. Она, закатав рукава, ушла, выглядя обиженной.

«Иди сюда». Лань Си подозвала Чунь Ин, жестом приглашая её подойти ближе. Чунь Ин, веря в возможность успешного воссоединения, подошла лёгкими шагами, в её глазах мелькнула радость.

«Подойди поближе и покажи мне свою кожу. Думаешь, я тебя съем?» Хотя улыбка Лань Си осталась неизменной после ухода Четвертой госпожи, тон ее был несколько неприятным. Она внимательно осмотрела Чуньин, и действительно, у той была нежная кожа и мягкое тело, особенно ее тонкие, изящные пальцы. Она совсем не была похожа на служанку; скорее, она выглядела как избалованная молодая леди из скромной семьи!

Четвертая жена действительно пошла на многое!

Лань Си внезапно усмехнулась. Она выпрямилась, вытащила из волос Чунь Ина заколку, обернула украшенный драгоценными камнями конец платком и резко ударила им по светлому лицу Чунь Ина.

Заколку для волос Лань Си выбрала, основываясь на своем предположении, что при порезе она может мгновенно пустить кровь.

В одно мгновение на лице Чуньин появились тонкие капельки крови. Она на мгновение опешилась, затем закрыла лицо руками и с недоверием посмотрела на Ланьси.

«Какая жалость, такое красивое лицо». Ланьси снова вставила заколку в волосы Чуньин, отбросила платок, откинулась на большую подушку и спокойно сказала: «Не волнуйся, удар был несильным, в лучшем случае останется шрам на лице».

Чуньин не только потеряла дар речи от шока, но и Юэлинь с Танли были совершенно ошеломлены.

Эта обычно неуверенная в себе женщина действительно совершила нечто подобное!

Удар был настолько внезапным, что Чуньин потребовалось много времени, чтобы наконец разрыдаться. Она закрыла лицо руками и закричала: «Госпожа, что я сделала не так? Просто скажите мне или накажите меня. Все мы рождены от матерей и родителей, почему вы так со мной обращаетесь?»

Лань Си тут же с отвращением рассмеялась. Она никак не ожидала, что в древние времена существовали женщины с таким сильным чувством равенства. Может, она тоже путешественница во времени? Но кто бы это ни был, он не сможет создать комфортные условия для этой старушки!

«Какой у тебя острый язык!» Лань Си слегка улыбнулась, но в ее глазах мелькнул холодный блеск. «Неудивительно, что ты осмеливаешься забраться в постель к своему господину!»

Открытая сторона лица Чуньин покраснела.

«Юэлинь, попроси кого-нибудь принести мне плитку и печь. Мне нужно что-нибудь сжечь», — спокойно велел Ланьси. «Танли, помоги мне встать».

Юэ Линь и Тан Ли никогда не видели Лань Си таким внушительным. Они согласились и поспешно выполнили указания Лань Си.

«Иди подожди в коридоре. У меня нет на тебя времени!» Взгляд Лань Си упал на Чунь Ин, которая все еще стояла в стороне с лицом, полным негодования. «Уходи сейчас же! Не пачкай пол внутри! Юэ Линь, найди двух крепких старушек, чтобы они присмотрели за ней. Не позволяй ей вытворять со мной ничего плохого».

Чуньин никогда прежде не испытывала такого унижения, поэтому она закрыла лицо руками и убежала.

«Мадам, какой комплект украшений вы хотели бы выбрать?» Тан Ли была немного напугана Лань Си, поэтому, естественно, достала свои лучшие украшения. Дрожа, она протянула Лань Си две сандаловые шкатулки на выбор: один комплект украшений из жемчуга, а другой — из турмалина.

Лань Си нахмурилась. Хотя их преданность была бесспорной, её служанки были слишком трусливы! Неужели они думали, что она должна терпеть несправедливость? Но сейчас было не время менять их мнение; с безрассудной женщиной у двери ей нужно было разобраться.

Если она в ближайшее время не утвердит свой авторитет, она больше не сможет так жить.

— Мы никуда не собираемся выходить, зачем это брать? — Лань Си махнула рукой. — Возьмите что-нибудь другое.

Тан Ли быстро убрала его и достала чуть большую коробочку с парчой, открыла ее и поставила перед Лань Си. Увидев ее, Лань Си тут же нахмурилась. Эти заколки, которые даже она, офисная работница, считала слишком дешевыми, на самом деле использовались в доме госпожи маркиза?

"Они все здесь?" В глазах Лань Си мелькнул холодный блеск.

«Да, да…» — пробормотала Тангли, объясняя, — «Ты забыла, ты раздала довольно много вещей на днях…»

Тан Ли сказала, что украшения были подарком, что было очень любезно с стороны Лань Си. Лань Си прекрасно знала, что первоначальная владелица не умела красиво одеваться, и эти ценные украшения либо были забраны людьми из поместья маркиза Юннина, либо наложницами из этого поместья.

Цяо Чжань сначала сказал несколько слов, но, увидев, что владелицу дома подняться не удастся, он даже не стал больше с ней разговаривать. Лань Си немного пожалел Цяо Чжаня; женитьба на такой проблемной жене, должно быть, стала для него настоящим испытанием.

Похоже, первый шаг к благополучию в этом мире — это объединиться с маркизом и вместе противостоять внешним угрозам!

«Достань еще раз этот жемчужный головной убор», — вздохнула Лань Си. Раз уж она решила изменить свой образ, то, естественно, больше не сможет обманывать людей с помощью жемчужных украшений. «Чжу Тао, принеси мне несколько предметов моей одежды».

Чжу Тао согласился и ушел, а Тан Ли быстро расчесала волосы Лань Си.

«Мадам, какой наряд вы хотели бы надеть?» Вскоре вошла Чжу Тао, неся несколько весенних вещей. «Вам всегда больше всего нравится этот бледно-желтый жакет…»

Прежде чем Чжу Тао успел закончить говорить, Лань Си снова нахмурилась. Такие нежные черты лица хорошо и ярко смотрелись на молодой девушке, но независимо от ее возраста и социального статуса, ей не следовало носить такую одежду!

«Открой сундук, я сам пойду и найду».

После долгих поисков Лань Си наконец нашла среди груды одежды, среди которой были вещи свежие и яркие, а другие – простые и незатейливые, ярко-красную парчовую куртку с десятью цветочными узорами. Это была единственная яркая вещь в её гардеробе. Переодевшись, Лань Си, чьё лицо изначально было бледным, снова приобрело цвет.

Полный комплект: жемчужный головной убор, ярко-красная куртка и необычайно изысканный макияж на ее светлом, лунообразном лице. Лань Си посмотрела на себя в зеркало; ее овальное лицо было настолько прекрасным, что могло выразить и радость, и гнев, а с небольшим количеством макияжа она выглядела исключительно сияющей.

Сегодня дама выглядела необычайно прекрасно — Юэ Линь и Тан Ли не могли скрыть удивления на своих лицах.

«Пошли». Лань Си прикоснулась к золотой заколке в виде феникса с жемчужными бусами, свисавшей с виска, и грациозно вышла на улицу.

Юэ Линь и Тан Ли поспешно шагнули вперед, чтобы поднять занавеску для Лань Си. Как только они вышли из главной комнаты, то увидели двух крепких и коренастых служанок, которые держали руки Чунь Ин за спиной, прижимая ее к полу и заставляя наклониться. Это положение казалось лучше, чем стоять на коленях, но на самом деле было гораздо утомительнее.

Униженный и слабый вид Чуньин был весьма забавен.

Лань Си усмехнулась и сказала: «Мамы, вы так старались! Стоит ли всё это того ради какого-то сорванца, который не знает своего места? Отпустите её».

Удерживая Чуньин, У Мама и Лю Мама почувствовали что-то необычное в словах Ланьси. Госпожа всегда была мягкой и доброй, никогда никого не ругала; кто бы мог подумать, что после того, как она чуть не погибла, упав в пруд с лотосами, она стала такой напористой?

Они вдвоем, подумав про себя, быстро отпустили Чуньин. Однако Чуньин, так долго пролежавшая в согнутом положении, потеряла равновесие, прежде чем Ланьси успела что-либо сказать, и с глухим стуком опустилась на колени прямо перед Ланьси.

«Я никогда никого не обвиняю ложно». Лань Си удовлетворенно кивнула, когда после ее выхода ей принесла стул молодая, сообразительная служанка лет десяти. Кажется, ее звали Банься? Она подозвала Банься встать рядом с ней, а затем грациозно села на стул. «Я дам тебе шанс объясниться».

«Эта служанка… эта служанка сделала всё это ради госпожи!» Чуньин явно была неразумным человеком и всё же упрямо утверждала: «Эту служанку вам дала Четвёртая госпожа, и всё моё сердце и душа принадлежат вам. Как я могла предать вас?»

Лань Си это забавляло; она по-прежнему была упряма и полна решимости встретить смерть, и никто не мог ее спасти!

«Я просто хотела разделить ваши тяготы!» Видя, что Ланьси молчит и, кажется, погружена в свои мысли, Чуньин подумала, что напугала Ланьси, упомянув Четвертую госпожу, и на ее лице появилась нотка самодовольства.

«О?» — Лань Си слегка удивилась. Насколько же бесстыдной нужно быть, чтобы такое говорить? Раз уж она так упорно противоречит сама себе, она не стала сдерживаться. Она изогнула губы и слегка улыбнулась: «Но я никогда не слышала, чтобы служанка делила бремя своего господина в постели».

Эта статья опубликована исключительно на сайте Jinjiang Literature City. Все остальные версии являются пиратскими. Автор прилагает все усилия для ежедневного обновления, поэтому, пожалуйста, поддержите официальную версию. Спасибо! Читатели, вы можете быстро найти этот сайт, выполнив поиск по запросу "".

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384