Capítulo 236

Кто бы ни пришёл, видеть её стоящей там в одиночестве — это всегда плохо! Рядом с ней никого не было; она не имела никакого отношения к наложнице Шу, и вдруг она появилась там, во дворце наложницы Шу…

Принцесса Хэсинь и представить себе не могла, насколько сложной окажется ситуация, и всё же она оставила её здесь одну!

Подумав об этом, Минвэй поспешно и тихо отступила на несколько шагов назад. Принцесса Хэсинь, вероятно, думала, что впервые посещает дворец наложницы Шу и что ей незнакома его планировка. К тому же, принцесса Хэсинь намеренно выбрала окольный путь и поболтала с ней при входе. Откуда Минвэй могла что-либо помнить?

Но она никак не ожидала, что в теле Минвэя уже поселится душа Тан Вань. Однако, хотя Тан Вань и не была экспертом по дворцу, она знала, как отсюда выбраться! Она знала, где найти многолюдное место; стоя здесь совсем одна, она чувствовала невероятную вину.

Минвэй приняла решительное решение уйти. Она замедлила шаг, приподняла юбку и медленно вышла из бокового коридора.

Но она не повернула обратно. Она смутно помнила небольшую тропинку, ведущую к дворцу наложницы Шу. Она могла бы просто сказать, что не знает дорогу и случайно забрела туда, чтобы скрыть это.

Вскоре после ухода Минвэя вошел слегка пьяный мужчина в темно-синих одеждах принца. За ним последовали два крепких евнуха. Когда они вошли, двор бокового зала был пуст.

«Что за работу делает Хэ Синь!» — выругался мужчина. «Почему они все такие? Одно дело, если Ян Хуэйнян некомпетентен…»

«Ваше Высочество, пожалуйста, успокойтесь», — почтительно сказал евнух в серой мантии. — «Принцесса уже привела этого человека сюда и только что передала весть. Этот слуга немедленно отправится на его поиски!»

Прибывший нахмурился, недовольно махнул рукой и согласно кивнул.

«Как даже Хэ Синь может быть такой небрежной в своей работе!»

******

Минвэй понятия не имела, от какой катастрофы ей удалось избежать; она и представить себе не могла, что наследник принца Чэна обратил на нее свой взор.

В любом случае, она собиралась притвориться, что заблудилась, чтобы ей пришлось подождать еще немного, прежде чем вернуться. С этой мыслью в голове она неосознанно вышла на улицу, которая выглядела довольно пустынной.

Ей казалось, будто она только вчера покинула дворец. Хотя прошло тридцать шесть лет, она чувствовала необычайную узнаваемость каждой травинки и каждого дерева здесь. Как будто… Минвэй была немного ошеломлена, словно здесь ничего никогда не менялось!

Всё изменилось, но люди уже не те, что прежде.

Минвэй невольно горько усмехнулась про себя; это слово действительно было уместным.

Приподняв юбку, Минвэй медленно вошла внутрь, с каждым шагом её эмоции нарастали. Следуя по тропинке, она увидела довольно пустынный двор. Огромная акация, с кроной густой, как объятия мужчины, простиралась, словно гигантский зонт, почти полностью окутывая двор. Под деревом тихо стояли качели, уютно расположившиеся в его кроне.

Увидев качели, Минвэй тут же расплакалась. Это были те самые качели, которые она когда-то заказала установить!

После прибытия во дворец ей часто становилось скучно в дворце Цюнхуа, и она нередко встречала наложниц Жун Дуо в императорском саду, что её раздражало. Однажды она случайно обнаружила этот уединенный дворик и стала считать его раем, где можно подышать свежим воздухом.

Посаженные ею розы и яблони-дички до сих пор растут там, как и два гранатовых дерева.

Она очень хотела съесть плодоносящий гранат, но до наступления следующего года умерла в холодном дворце…

Минвэй достала платок и вытерла слезы, несколько раз сильно моргнув, чтобы скрыть блестящую от слез влагу. Кто-нибудь мог прийти за ней в любой момент; если она заплачет, она действительно не знает, как объяснить свои чувства!

Несмотря на то, что здравый смысл подсказывал ей поскорее уйти, Минвэй обнаружила, что медленно, почти против своей воли, направляется к качелям.

В тот момент, когда ее рука коснулась качелей, она и не заметила, как издалека на нее уже устремились чьи-то глаза. В их взгляде смешались печаль и радость.

"Ах, Ван..." — Ее голос был очень тихим, словно она задыхалась от рыданий. — "Это ты? Ты вернулась?"

«Если бы не ты, как бы я здесь оказался…» Голос стал еще тише, в нем звучало что-то потерянное и подавленное.

Минвэй протянула руку и осторожно толкнула качели, которые скрипели и стонали, ясно указывая на то, что они много лет были в плачевном состоянии. Горькая улыбка медленно появилась на ее губах, когда она безвольно сбросила руку с качелей. Она опустила глаза, на ее лице появилась странная улыбка.

Словно приняв решение, Минвэй полностью отпустила качели, затем решительно развернулась и быстро вышла из двора.

Но как только она вышла на улицу, она была ошеломлена.

Это место находится в северо-западном углу Императорского сада, в довольно уединенном месте, на значительном расстоянии от павильона Бибо, где проводится банкет для любования цветами. Здесь должно было быть чрезвычайно спокойно, но внезапно откуда никуда появились около дюжины мужчин в черных одеждах, виртуозно владеющих боевыми искусствами.

Причина, по которой Минвэй смог определить их высокое мастерство в боевых искусствах, заключалась в том, что на земле лежали не только два евнуха в синих одеждах, но и то, что они обезвредили находившихся неподалеку имперских гвардейцев, и какое-то время никто больше не приходил им на помощь.

К счастью, Минвэй была скрыта за высокой скалой Тайху и кустами в том месте, где она вышла, поэтому ее некоторое время не могли обнаружить.

Минвэй не смела возвращаться, боясь издать хоть звук. Если ей удастся продержаться еще немного, дворцовая стража обязательно заметит что-то неладное, и тогда она сможет воспользоваться хаосом, чтобы сбежать… Пока она тайно планировала, ее взгляд привлек ярко-желтый край одежды.

Ее сердце внезапно остановилось, и она затаила дыхание. Изо всех сил она на цыпочках, рискуя быть обнаруженной людьми в черном, взглянула налево.

На земле лежал не кто иной, как Жун Дуо, потерявший сознание!

Минвэй внезапно почувствовала головокружение, но быстро успокоилась. После того как первоначальная паника утихла, в её сердце поднялась волна ненависти, заполнившая грудь.

Резкий голос императорского евнуха, зачитывавшего указ, эхом отдавался в ее ушах.

Это может быть единственный шанс!

На мгновение она забыла о присутствии человека в черном и, не пытаясь скрыть свое местонахождение, безрассудно вышла наружу. Это открыло ей глаза, и она непреднамеренно полностью заслонила собой Жун Дуо.

Она вытащила из волос самую длинную золотую заколку для самозащиты, когда заметила мужчину в черном, и теперь крепко сжимала острую заколку в руке.

Одним этим движением она могла бы лишить Ронг Дуо жизни!

Руки Минвэй дрожали неудержимо. Она так сильно прикусила нижнюю губу, что пошла кровь, на ее лице смешались печаль и решимость. Возможно, это был ее единственный шанс отомстить за себя, своих родителей, брата и невестку из прошлой жизни!

Не подозревая, что мужчина в черном постепенно приближается к ней, она все крепче сжала в руке золотую заколку, но внезапно ее рука стала тяжелой, как тысяча фунтов. Она стиснула зубы, готовая поднять руку, чтобы ударить его ножом.

«Седьмая мисс!» — раздался торопливый молодой голос, заставивший Минвэй резко опустить руку, которую она еще не подняла, и заставив мужчин в черных костюмах замереть на месте. «Дедушка!»

Это был Жун Чжэнь, появившийся из ниоткуда сзади!

Одновременно прибыли личный евнух и императорские врачи Жун Дуо, которые поспешно помогли ему подняться на императорскую карету. Большая группа других людей, включая принца Чэна и принца Кана, также бросилась к месту происшествия и окружила Жун Дуо. Но Мин Вэй ничего об этом не знал.

Он, словно защитник, прикрывал Минвэя, стоявшего позади него, и его острый взгляд был прикован к новоприбывшему.

«Захватите их живыми!» — отдал приказ Жун Чжэнь, и императорская гвардия, образовав клещевой маневр, окружила около дюжины человек в черных одеждах.

Минвэй почувствовала, будто ее разум перестал работать; она ничего не замечала вокруг, просто стояла как вкопанная. Она даже не видела, что глаза Жун Дуо открылись, прежде чем его увезли в императорской карете.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384