«Это возмутительно!» — взревела вторая жена, — «Кто дал тебе разрешение на это!» Она жалела Минжун не из-за испорченной репутации, а потому что ее планы были полностью разрушены. Если на этот раз у нее ничего не получится, у нее больше не будет шанса!
Она даже упомянула старушке, что хочет выдать Минвэя замуж за Лю Жэня… Вторая леди была в ужасе, подумав об этом. Теперь, зная, что произошло сегодня, старушка прекрасно поняла ее план!
Вторую жену не волновало, будут ли смеяться над Минжуном или сколько людей будет наблюдать за этим зрелищем. Она была полна отчаяния и не знала, как объяснить ситуацию старушке.
Минвэй была озадачена странным поведением Второй госпожи в последние два дня, и теперь все стало ясно! Она сжала кулаки, изо всех сил пытаясь сдержать дрожь. Оказалось, Вторая госпожа хотела не только строить против нее козни, но и испортить ей репутацию!
Если бы я не был бдительным и намеренно не медлил, возможно, именно моя невинность была бы сейчас разрушена!
И Минжрон...
Минвэй взглянула на Минжун, которая стояла там с разбитым сердцем и жалостью, испытывая сложные чувства. Она увидела сожаление в глазах Минжун, но не почувствовала сочувствия. Вторая госпожа распространяла слухи о том, что Лю Цзюнь женится на ней, и, похоже, ее коварная старшая сестра восприняла это всерьез и совершила нечто подобное, чтобы украсть невесту.
Судя по тому, что сегодня она намеренно надела легкую одежду и «упала» в пруд с карпами кои на глазах у всех, она, вероятно, хочет полностью прижаться к Лю Цзюню!
Неизвестно, какие именно средства она изначально намеревалась использовать, чтобы «заставить» Лю Цзюня подчиниться, но учёные очень ценят их репутацию, и после такого инцидента Лю Цзюнь женился бы на ней, как бы сильно он этого ни хотел!
Но все они недооценили безжалостность второй жены.
В этот момент прибыла бабушка Фан вместе с Дунмэй. Увидев происходящее перед ней, услышав гневные крики второй госпожи, а также выслушав рассказы Танли и Юэлинь обо всем, что произошло в тот день, бабушка Фан уже поняла ситуацию.
«Вторая госпожа, свекровь». Бабушка Фанг подошла ко Второй госпоже без подобострастия и высокомерия и низким голосом сказала: «Старушка приглашает вас войти».
Жуншаньтань.
Старуха молчала, ее лицо было пепельным, она казалась совершенно спокойной, но все присутствующие чувствовали, как внутри нее назревает буря.
Комната была полна людей: Минвэй, все еще в грязном платье; третья жена герцога, выглядевшая смущенной и покрасневшей; Минжун, поспешно переодевшаяся; вторая жена, которая мечтала спрятать голову в землю; Хунъюй, которая вела Минвэй; личная служанка Минжун; и бабушка Фан, которая привела всех внутрь.
Лю Жэнь, один из участников событий, естественно, не осмелился войти, а ждал на расстоянии у входа в зал Жуншань.
Даже Дунмэй и Дунцин получили приказ стоять снаружи, и только Сюй Мама осталась, чтобы обслуживать старушку.
Никто не осмеливался заговорить первым, опасаясь нарушить последнее затишье перед бурей.
«Простите, что рассмешила вас, мои дорогие родственники со стороны мужа». Пожилая женщина говорила бесстрастным тоном, но это невольно заставляло людей догадываться о гневе, стоящем за её словами.
Третья жена, несмотря на происхождение из уважаемой семьи, всегда была нерешительной. Видя старушку в таком состоянии, она еще больше пристыдилась. «Не смей так говорить! Мне действительно стыдно смотреть тебе в глаза. Это моя ошибка, это наша общая вина, это…»
«Дорогие мои родственники со стороны мужа, больше ничего не нужно говорить. Я понимаю». Глаза пожилой женщины сверкнули острым блеском, и она твердо сказала: «Пожалуйста, дорогие мои родственники со стороны мужа, сначала вернитесь домой. После такого позорного инцидента в резиденции маркиза Чэнпина мы больше не можем вас принимать. Пожалуйста, посетите резиденцию герцога в другой день, чтобы извиниться перед вами и перед пожилой женщиной из резиденции герцога!»
Третья жена чуть не исчезла в трещине в земле.
Она хотела сказать что-то ещё, но, видя непреклонную позицию старушки и понимая, что та неправа, не осмелилась возразить. Обычно её легко было переубедить, и она не могла устоять перед обещаниями второй жены о различных выгодах, что и порождало в ней злые мысли.
Теперь, когда такая ошибка произошла, она сожалеет о своей минутной невнимательности и негодует по поводу проблем, причиненных второй женой.
Третья жена, с раскрасневшимся лицом, поклонилась старушке, затем повернулась и ушла, в панике спасаясь бегством.
В тот момент в зале Жуншань оставались только люди из резиденции маркиза Чэнпина.
Старушка больше не скрывала своих эмоций; ее лицо мгновенно почернело, как дно кастрюли.
Минжун рыдала всю дорогу, но, войдя в зал Жуншань, благоразумно перестала плакать, лишь опустив голову и тихо всхлипывая. Хотя она поспешно переоделась в чистую одежду, которую Юэлинь дала Минвэй, ее волосы, все еще мокрые от воды, еще не высохли. Несколько прядей прилипли к лицу, а большая часть волос все еще была мокрой и свисала на плечи. Небесно-голубая куртка была покрыта заметными пятнами от воды.
Она давно утратила свою былую элегантность и красоту и выглядела крайне неопрятно.
Вторая жена не смелла произнести ни слова.
Погруженная в атмосферу происходящего, Минвэй могла лишь опустить голову и молчать, хотя это никак не касалось её.
«Седьмая девочка, подойди к бабушке». К всеобщему удивлению, первыми словами старушки были слова, зовущие Минвэя.
Минвэй поднял голову, растерянно моргая. Увидев решительный тон старушки, Минвэй не имел другого выбора, кроме как на цыпочках подойти к ней.
«Пожалуйста, садитесь». Тон пожилой женщины был на удивление мягким, когда она потянула Минвэя сесть рядом с собой.
Это сделало ситуацию внутри комнаты довольно интересной.
Минвэй сидел рядом со старушкой, в то время как вторая жена и Минжун стояли, склонив головы, а несколько служанок уже опустились на колени.
«Хорошо, хорошо, хорошо!» — трижды быстро произнесла старушка «хорошо», её тон был лёгким и быстрым, но любой мог услышать скрытое в ней раздражение. — «Вот это ты и сделал доброе дело!»
Сердце второй жены замерло.
Глава 103
Это глава, призванная предотвратить кражу. Если кто-то из читателей случайно приобрел её, не волнуйтесь, завтра около 8 утра её заменят. После замены количество слов увеличится.
Эта статья была опубликована эксклюзивно на сайте Jinjiang Literature City; все остальные публикации являются пиратскими. Автор прилагает все усилия для ежедневного обновления, пожалуйста, поддержите официальную версию, спасибо!
Тан Ли и Юэ Линь были слишком осторожны и внимательны, из-за чего им потребовалось немного больше времени, чем ожидалось.
Гравёрно расположившись перед туалетным столиком и позволив двум мужчинам расчесать ей волосы, Минвэй посмотрела на себя в зеркало. Изящные заколки добавляли элегантности, а лёгкий макияж лишь подчёркивал её юную красоту.
Минвэй пребывал в состоянии полного замешательства.
Внезапно ее взгляд остановился на отметке в зеркале. Занавеска во внутренней комнате была приоткрыта, чтобы служанкам было легче входить и выходить. В зеркале также отражалась фигура служанки, пришедшей передать сообщение из двора второй госпожи.
Она должна была ждать снаружи, но вместо этого с тревогой заглядывала внутрь.
Она выглядела немного нервной и встревоженной?
Минвэй сразу почувствовала, что что-то не так. Почему она так спешит?
«Седьмая госпожа». Маленькая служанка наконец не выдержала и громко, нарушая все приличия, воскликнула: «Вторая госпожа и тётя ждут вас. Пожалуйста, поскорее пройдите со мной!»
Подобные слова в присутствии госпожи были бы крайне невежливы. Она действительно была новичкой во дворе Второй госпожи, но, безусловно, знала самые элементарные правила этикета! Тан Ли и Юэ Ли нахмурились, но, поскольку Хун Юй была из двора Второй госпожи, они воздержались от комментариев.