Capítulo 318

«Даже если все идеи молодого господина Сюй будут восприняты другими, разве мне нельзя заглянуть за кулисы?» — Сюй Хуэй, осознав потерю самообладания, намеренно отвернула голову и кокетливым голосом произнесла это, заставив Чэнь Цяня подумать, что она просто завидует.

Чэнь Цянь быстро уговорила Сюй Хуэй сказать несколько слов, после чего та наконец снова улыбнулась.

Двое, погруженные в свои мысли, притворялись дружелюбными, направляясь в магазин шелка.

******

Когда Ань Ран вернулась вместе с Ю Сили и Нянь Гээр, до обеда еще оставалось некоторое время.

Ю Сили редко даже выбирался в город, не говоря уже о посещении такого великолепного особняка. Однако он отличался превосходными манерами; будучи любопытным, он не осматривался бесцельно, и каждое его движение было грациозным и взвешенным.

Увидев Цуйпина и Цзиньпина, он проявил инициативу и вежливо поприветствовал их, проявив великодушие и сдержанность.

Ань Ран попросил Нянь Гээр подать Ю Сили угощение в главном дворе, после чего разрешил им поиграть в небольшом саду. Ань Ран специально выбрал троих младших детей, Би Ло, Тао Чжи и Тао Е, чтобы они сопровождали их, а также попросил надежного Цин Сина присмотреть за ними.

Она дала указание: «Не пытайтесь удерживать детей; просто будьте осторожны, чтобы они ни во что не врезались».

Цинсин согласился и ушел. Ю Сили послушно взял Нянь Гээр за руку, попрощался с Аньран и спокойно увел Нянь Гээр прочь.

Ан Ран взглянула на это, и в ее глазах появилось выражение удовлетворения.

Нянь-гээр, ведя себя как маленькая взрослая, провела Ю Сили по особняку, а Ань Ран отвела ее к управляющему ее магазином приданого в боковом холле.

«Нянь-гээр, как Фея-сестра стала твоей матерью?» Ю Сили долго сдерживался, видя, что служанки стоят вдали и не будут вмешиваться, пока им ничего не угрожает. Только тогда он задал вопрос, который его так мучил.

Лишь после отъезда Нянь Гээр Юй Сили узнал, что маркиз Пинъюань и его жена на самом деле были родителями Нянь Гээр.

Они не были знакомы, когда фея-сестра жила в этом поместье.

Услышав это, светлое лицо Нянь Гээра помрачнело: «Моя мать не моя биологическая мать. Моей биологической матери больше нет». Он с некоторым разочарованием добавил: «После смерти матери тетя Пин привезла меня в столицу, чтобы найти отца. Все говорят, что мой отец — маркиз Пинъюань».

Ю Сили внезапно почувствовал укол сочувствия к Ниан Гээру.

Хотя у него никогда не было отца, ему посчастливилось иметь любящую мать и старшего брата. Старший брат был ему как отец, и образ Ю Чжоу в сердце Ю Сили был так же дорог, как и образ его собственного отца. Он мечтал однажды увидеть своего отца, но получал от него столько же любви и заботы.

Но в то же время он смутно чувствовал, что слова Нянь Гээра были несколько странными.

Логически рассуждая, Нян Гээр, по крайней мере, нашел своего отца, так почему же он не выражает радости?

«Брат Сили, я хочу рассказать тебе секрет». Словно приняв решение, Нянь Гээр отвел Ю Сили в сторону и спрятался за розовыми кустами, шепча: «Кажется, маркиз Пинъюань — не мой отец».

В глазах Ю Сили читалось изумление.

«Нянь-гээр, почему ты так думаешь?» — он быстро понизил голос и тихо спросил: «Может быть, маркиз и Фея плохо к тебе относятся?»

Он слышал от жителей деревни, что, если отец женился повторно, он плохо обращался с детьми, оставшимися от первой жены. Некоторые люди притворялись милыми, но внутри были озлоблены, делая вид, что любят своих приемных детей, а на самом деле часто оскорбляли их и ужасно обращались с ними наедине.

Некоторые люди даже не утруждают себя соблюдением поверхностных формальностей.

Возможно, Нянь-гээр недоволен тем, что его отец женился на другой женщине?

Но ведь Фея-сестра такая добрая и нежная, она точно не стала бы плохо обращаться с Нянь-гээр, правда? К тому же, Фея-сестра даже отвела Нянь-гээр сегодня в зал Хуэйчунь, чтобы та нашла меня. Если бы она не любила Нянь-гээр, она, наверное, не пошла бы на такие крайности, чтобы встретиться со мной, не так ли?

«Нянь-гээр, это потому, что Фея-сестра к тебе плохо относится?» — осторожно спросила Ю Сили, думая, что если возникло недоразумение, лучше как можно скорее его прояснить.

Нян Геэр покачал головой.

«И отец, и мать очень хорошо ко мне относятся». В голосе Нянь Гээра не было ни капли обиды, но он всегда чувствовал, что между ним и ними что-то есть. Хотя мать любила его и баловала, отец тоже потакал ему. «У меня просто смутное чувство, что, возможно, он не мой отец».

Ю Сили хранила молчание.

В таком случае он пока не мог придумать, что сказать Нян-геэру.

«Брат Сили, пожалуйста, никому ничего не говори», — прошептала Нянь Гээр на ухо Ю Сили умоляющим голосом. — «Они все так хорошо ко мне относились, я не хочу, чтобы они грустили! Я очень расстроена, поэтому и хотела тебе рассказать».

Ю Сили энергично кивнула.

На самом деле Нянь-гээр всё ещё мечтал жить с Лу Минсю и Ань Ран. Он испытывал сильное чувство защищённости, описывая своих родителей как любящих и нежных.

Однако сомнения в его сердце терзали его юный разум.

Он даже не смел показать это перед Ань Ран. Мать очень любила его; если бы он задал ей вопрос, это бы причинило ей боль!

Только увидев сегодня Ю Сили, он осмелился озвучить сомнения, которые тяготили его сердце и мучили.

Увидев это, Ю Сили быстро дала Нянь Гээр обещание на мизинцах не раскрывать их маленький секрет.

«Нянь-гээр, молодой господин Ю». Цуйпин остановилась примерно в десяти шагах от двух мужчин и с улыбкой сказала: «Госпожа хочет, чтобы вы пообедали».

Затем они, взявшись за руки, последовали за Цуйпин обратно в главный двор.

Ан Ран уже встретилась с управляющим. Увидев, как двое детей подбегают, она быстро взяла каждого из них в руку, помогла им помыть руки, а затем села есть.

Вернувшись в поместье, Ю Сили уже обедала с Ань Ран. Ань Ран учла его предпочтения, и сегодня она специально попросила кухню приготовить несколько его любимых блюд. Вторая половина меню состояла из блюд, которые нравились Нянь Гээр, а сама Ань Ран была не слишком привередлива.

За обеденным столом все соблюдали обычай не разговаривать во время еды и сна. Только после того, как убрали посуду, Анран отвела Нянь Гээр и Юй Сили в боковую комнату, где попросила Цзиньпина приготовить для детей суп из сахарной груши, а также подала тарелку легкоусвояемого боярышника. Она позвала их к себе поговорить.

Ань Ран сначала поинтересовалась семьей Ю Сили, а затем, улыбнувшись, сказала ему: «Нянь-геэр очень хотела поиграть с тобой и очень по тебе скучает. Услышав, что ты приедешь с братом Ю, я позволила себе забрать тебя прямо сейчас».

Ю Сили быстро покачал головой, на его лице появилась слегка застенчивая улыбка. «Я тоже очень хочу поиграть с Нянь-гээр».

Затем Ан Ран спросила его о поездке в город с братом.

«Мой брат приносит травы и шкуры, а потом покупает лекарства для моей матери». Хотя её семья была бедной, Ю Сили не чувствовала себя неполноценной. «Мой брат также покупает мне бумагу, ручки и книги и учит меня читать».

Хотя Ань Ран встречалась с Ю Чжоу всего один раз, она чувствовала, что он ответственный человек. Решимость в его глазах говорила о том, что он способен справиться с обязанностями своей семьи и никогда не жаловался. Казалось, у него есть потенциал стать выдающейся личностью, и если ему дать время преодолеть нынешние трудности, он обязательно добьется успеха.

Ю Сили также очень гордился своим старшим братом.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384