Capítulo 372

Ю Чжоу с большим беспокойством поднял глаза и увидел, что пришёл не кто иной, как маркиз Пинъюань, Лу Минсю.

После утреннего судебного заседания Лу Минсю не пошёл в правительственное учреждение. Цинь Фэн и Кэ Линь вернулись с секретным отчётом, поэтому первыми отправились в резиденцию маркиза Пинъюаня.

Они проехали только половину пути, когда Лу Минсю заметил Ю Чжоу, встревоженно сидящего в повозке, запряженной волами, вместе с его больной матерью. Даже если бы у Цзю Нян не было хороших отношений с семьей Ю, он бы все равно пошел на помощь.

Мать Ю выглядела так, будто серьезно больна. Лу Минсю подмигнула Кэ Линю, и тот быстро слез с лошади и протянул ей тонкую фарфоровую бутылочку.

«В этом лекарстве содержатся таблетки, защищающие сердце и спасающие жизнь; давайте сначала дадим его вашей матери».

Ю Чжоу, естественно, доверял Лу Минсю, и, увидев это, даже не потрудился поблагодарить его, а вместо этого дал матери две пилюли.

Увидев, что состояние его матери, похоже, несколько стабилизировалось, Юй Чжоу наконец вздохнул с облегчением.

«Брат Юй, если вы не возражаете, почему бы вам не отправить вашу мать немного отдохнуть в резиденцию маркиза Пинъюаня, а затем я пошлю кого-нибудь в зал Хуэйчунь за врачом?» Лу Минсю знал, что Юй Чжоу не склонен легко принимать просьбы, поэтому добавил: «До зала Хуэйчунь еще довольно далеко, и боюсь, организм вашей матери этого не выдержит».

Главная проблема заключалась в том, что повозка, запряженная волами, была неустойчивой, и мать Ю не могла выносить тряску. Даже конная повозка, вероятно, стала бы для нее обузой.

Ю Чжоу кивнул. «Тогда я доставлю вам хлопоты, лорд-маркиз».

Хотя он и неохотно принимал милостыню, он не был упрямым человеком. Жизнь его матери висела на волоске, и ему не нужно было упрямо отказывать Лу Минсю в его доброте ради сохранения лица.

Увидев это, в глазах Лу Минсю мелькнуло одобрение.

«Цинь Фэн, вернись и скажи госпоже, чтобы она подготовила гостевую комнату. Колин, немедленно отправляйся в Хуэйчуньтан и приведи врача».

Они договорились и пошли.

Чжэн Пэн, будучи находчивым, отправился на поиски конной повозки. Он небрежно дал вознице десять центов и отпустил его. Сам он управлял повозкой, а Юй Чжоу сидел сзади, заботясь о своей матери. Лу Минсю ехал рядом верхом.

Когда они прибыли в резиденцию маркиза Пинъюаня, Ань Ран уже приказал людям привести в порядок двор Тинлан.

Ань Ран колебалась, удобно ли ей встречаться с посетителем, когда услышала, что Лу Минсю послал кого-то позвать ее.

"Брат Ю?" — Ань Ран сначала увидела встревоженное лицо Ю Чжоу. Она немного удивилась. Неужели Лу Минсю говорил о Ю Чжоу? А где же тот человек?

Затем внесли мать Юй Чжоу.

«Госпожа». Ю Чжоу сложил руки ладонями в знак приветствия, но тревога в его глазах была очевидна. Он формально поздоровался и последовал за слугой, который вносил внутрь пружинную скамью.

Лу Минсю следовал за ними.

«Девятая сестра, по дороге обратно я увидел, что тетя Ю, похоже, серьезно заболела, поэтому я забрал их обратно», — объяснил Лу Минсю. — «Я уже попросил Кэ Линя съездить в Хуэйчуньтан за врачом, он скоро должен быть здесь».

Тогда Ан Ран поняла, что происходит.

Вскоре прибыл Колин с доктором, и Ю Сили тоже приехала с ним.

Когда они жили в деревне на окраине Пекина, Ю Сили часто играл с Нянь Гээром. Кэ Линь и остальные часто следовали за ними, чтобы защитить Нянь Гээра. Поэтому он знал Ю Сили, и когда увидел его одного в Хуэйчуньтане, он тоже привёл его обратно.

«Сестра, как моя мама?» В спешке Ю Сили забыла обратиться к ней как следует, ее маленькое личико выражало тревогу.

Ан Ран погладила его по голове и взяла за руку, когда они вошли внутрь. «Не волнуйся, ситуация стабилизировалась».

Лу Минсю тоже ждала в главном зале.

Пришёл врач и дал ей таблетки. Дыхание матери Ю наконец стабилизировалось, после чего он зажёг благовония с бензоином, которые помогли ей крепко заснуть.

«...Гнев вскружил вам голову», — сказал врач, выписывая рецепт. — «Вам нужно немного отдохнуть и категорически избегать любых сильных эмоциональных перепадов. Лучше всего не вставать с постели в ближайшие несколько дней».

Ю Чжоу был несколько обеспокоен.

Ему нужно было оставаться в резиденции маркиза Пинъюаня только в экстренных случаях, и он не хотел постоянно беспокоить других. Он колебался, понимая, что пробудет там еще несколько дней.

«Доктор, есть ли еще что-нибудь, на что нам нужно обратить внимание при уходе за пациентом?» — спросила Ань Ран, уже поинтересовавшись необходимыми моментами, что ясно давало понять, что она уже согласилась оставить их в покое.

У Лу Минсю тоже была такая идея.

Он приказал немедленно принести лечебные травы, а Ань Ран поручил Лань Синю, Лань Юэ и Цуй Пину позаботиться о них.

Видя, с каким энтузиазмом шла пара, Ю Чжоу был тронут и перестал упоминать об отъезде.

«Сили, почему бы тебе не пойти и не составить компанию Нянь-гээр?» — Анран увидела, что Ю Сили все еще стоит в стороне со слезами на глазах, и быстро, мягко успокаивая ее, сказала: «Твоя мама сейчас крепко спит. Если она проснется, сестра Ланьсинь пойдет и скажет тебе. Здесь слишком много людей, и это ей не на пользу».

И Ань Ран, и Лу Минсю хотели спросить Юй Чжоу, что случилось, но не хотели, чтобы Юй Сили там присутствовала, поэтому попросили Юй Сили сначала найти Нянь Гээр.

Цуйпин, Ланьсинь и Ланьюэ остались с матерью Ю, а Ю Чжоу и двое других сидели в гостиной и разговаривали.

«Сегодня рано утром мы с матерью поехали в дом Чэней. Там моя мать так разозлилась, что чуть не упала в обморок», — с трудом произнесла Ю Чжоу. — «Мы хотели задать несколько вопросов».

Глава 149

</script> Глава о борьбе с кражей: Третья госпожа... Наследница принца Чэна... Что-то неладное происходит?

Сердце Минвэй замерло, и она почувствовала сильную депрессию и тревогу.

Как получилось, что Минжун и Жунхао оказались вместе? И Минжун должна быть в резиденции маркиза Чэнпина, так почему же она посещает резиденцию герцога Инь?

Теперь вторая жена «спокойно отдыхает» в своем загородном имении. Из уважения к ней как к биологической матери Минцзюэ и его брата, с ней не будут плохо обращаться, но она больше не будет обладать престижем второй жены маркиза Чэнпина. На данном этапе вторая жена больше не приносит никакой пользы поместью герцога Инь. Будет ли первая жена поместья герцога Инь по-прежнему проявлять особую заботу о внебрачной дочери второй жены?

Это так странно!

Брови Минвэй были нахмурены, а выражение её лица — довольно неприятным.

Первой одумалась старушка. Она спокойно остановила Минвэя и Жунчжэнь и тихо сказала Минвэю: «Ваше Высочество, нет необходимости провожать меня дальше. Как только я вернусь домой, я пошлю кого-нибудь, чтобы заверить Ваше Высочество в вашей безопасности».

Смысл слов старушки был совершенно ясен; она ясно дала понять, что не хочет, чтобы Минвэй был в это вовлечен.

"Бабушка!" На лице Минвэя читалась тревога. Жун Хао был известен своими нечестными методами, а Мин Жун был способен на всё, чтобы подняться по социальной лестнице...

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384