Capítulo 381

Чэнь Цянь, стоявший за дверью, обильно потел, отвечая на вопрос. К счастью, некоторые из тех, кого он привёл с собой, были хорошо образованы, и ему удалось ответить.

Однако всем им не хватало военной стратегии. Хотя Лу Минсю был тактичен и не создавал особых трудностей, Чэнь Цянь всё равно покрылся холодным потом. К счастью, семья Чэнь была богата и незаметно подбросила множество красных конвертов, которых едва хватало на жизнь.

Несмотря на то, что Чэнь Цянь родом из Цзяннаня, он необычно высок. Сегодня на нем ярко-красное свадебное платье, а лицо сияет улыбкой, что делает его красивым и жизнерадостным, вызывая у окружающих приятные чувства.

Он приветствовал своего шурина и шуринов улыбкой, искренней и скромной, но в то же время создававшей впечатление неуверенности в себе.

Лу Минсю молча наблюдал за Чэнь Цянем.

Осмотрев его с головы до ног, лорд Лу быстро отвел взгляд. Не стесняясь, скажу, что Девятая Сестра никогда бы не полюбила такого человека.

Лу Минсю принял некоторые слова Седьмой Сестры близко к сердцу. Однако он не подозревал Девятую Сестру, а скорее чувствовал, что Чэнь Цянь подозрителен. Если у него и были какие-то неуместные мысли о Девятой Сестре, он не стал бы его обижать.

Лорд Лу был весьма уверен в себе. Теперь, когда Цзю Нян вышла за него замуж, она, естественно, смотрела только на него.

Сначала Чэнь Цянь должен был отдать дань уважения Ань Юаньляну, а затем отправиться к Великой Госпоже и Госпоже Чжао.

Его сопровождала группа зятьев и братьев жены.

Хотя улыбка Чэнь Цяня осталась неизменной, он всё ещё испытывал зависть, снова увидев Лу Минсю. По иронии судьбы, ему досталась более выгодная сделка; иначе сегодня его бы встречала Цзю Нян!

Но, к сожалению, он во всех отношениях уступал Лу Минсю.

Одного лишь того факта, что лорд Лу занимает высокое положение и обладает огромной властью, достаточно, чтобы полностью подавить его.

Оказавшись в главном зале, Ань Юаньлян наконец-то смог как следует изобразить из себя свекра. В конце концов, когда Лу Минсю пришел за невестой, там присутствовали и принц Ань, и наследный принц, что заставило Ань Юаньляна дрожать от страха. Кроме того, сам Лу Минсю отличался довольно холодным характером, поэтому Ань Юаньлян чувствовал себя виноватым, когда говорил.

Чэнь Цянь очень хорошо умел льстить Ань Юаньляну. После нескольких слов он польстил Ань Юаньляну и неоднократно называл его своим «хорошим зятем».

Затем они отправились выразить свое почтение вдовствующей леди и леди Чжао.

Вдовствующая госпожа и госпожа Чжао уже подготовили красные конверты, а Чэнь Цянь опустился на колени и совершил земной поклон.

«Теперь я доверяю тебе Шестую сестру. Ты должен хорошо к ней относиться», — коротко сказал Чжао, ничего больше не добавив.

Старушка дала им несколько советов о том, как сохранить гармоничный брак, что, по крайней мере, немного улучшило ситуацию.

Затем они вручили красный конверт Чэнь Цяню.

Чэнь Цянь поспешно и почтительно принял подарки, обращаясь к ним как к бабушке и матери, и похлопал себя по груди, пообещав, что в будущем будет хорошо относиться к Лю Нян, уважать её и заботиться о ней.

Увидев, что он рассудителен, вдовствующая госпожа и госпожа Чжао удовлетворенно кивнули.

******

Шестая сестра уже была одета: свадебное платье и корона феникса были надеты. Только когда наступит благоприятный час, Ань Фэн накроет её вуалью и вынесёт за дверь.

Ее взгляд скользнул по сестрам, находившимся в комнате, и внезапно ее охватило чувство дезориентации.

«Настало знаменательное время…» — раздался издалека голос церемониального служителя.

Мать Наня накрыла голову Лю Нян ярко-красной вуалью, расшитой изображениями играющих в воде мандариновых уток, и произнесла благоприятные слова.

Внезапно Лю Нян охватила ужасная паника; перед ее глазами появилось красное пятно, и она ничего не могла разглядеть. (Читатели, вы можете быстро найти этот сайт, выполнив поиск по запросу "".)

Глава 152

Третья госпожа… Наследница принца Чэна… Что-то неладное происходит с ней? (Глава о борьбе с кражами)

Сердце Минвэй замерло, и она почувствовала сильную депрессию и тревогу.

Как получилось, что Минжун и Жунхао оказались вместе? И Минжун должна быть в резиденции маркиза Чэнпина, так почему же она посещает резиденцию герцога Инь?

Теперь вторая жена «спокойно отдыхает» в своем загородном имении. Из уважения к ней как к биологической матери Минцзюэ и его брата, с ней не будут плохо обращаться, но она больше не будет обладать престижем второй жены маркиза Чэнпина. На данном этапе вторая жена больше не приносит никакой пользы поместью герцога Инь. Будет ли первая жена поместья герцога Инь по-прежнему проявлять особую заботу о внебрачной дочери второй жены?

Это так странно!

Брови Минвэй были нахмурены, а выражение её лица — довольно неприятным.

Первой одумалась старушка. Она спокойно остановила Минвэя и Жунчжэнь и тихо сказала Минвэю: «Ваше Высочество, нет необходимости провожать меня дальше. После того, как я вернусь домой, я пошлю кого-нибудь, чтобы заверить Ваше Высочество в вашей безопасности».

Смысл слов старушки был совершенно ясен; она ясно дала понять, что не хочет, чтобы Минвэй был в это вовлечен.

"Бабушка!" На лице Минвэя читалась тревога. Жун Хао был известен своими нечестными методами, а Мин Жун был способен на всё, чтобы подняться по социальной лестнице...

Возможно, из-за физической нагрузки в течение половины дня Минвэй уже чувствовала себя плохо. Кроме того, все произошло в спешке, и Минвэй чувствовала пульсацию в висках, головокружение и тошноту.

«Лайси, возьми людей и сопроводи старушку обратно». Увидев недовольное выражение лица Минвэя, Жун Чжэнь решительно сказал: «Возьми мой знак и иди в поместье принца, чтобы мобилизовать охрану».

«Ваше Высочество, пожалуйста, не беспокойтесь». Старушка, пережившая немало бурь, была очень утешена заботой Жун Чжэнь о Минвэе. Она заверила Минвэя: «Раз уж здесь охрана резиденции принца, о чём тебе беспокоиться?»

Первая жена и Минси, стоявшие неподалеку, также успокоили Минвэя.

Минвэй на мгновение заколебался, но в конце концов ему ничего не оставалось, как неохотно согласиться. Это был лучший из возможных вариантов. Охранники поместья принца знали только Жун Чжэня; если что-то случится, они будут подчиняться только ему. Если кто-либо из поместья маркиза попытается устроить беспорядки, это послужит сдерживающим фактором.

Теперь, когда Жун Чжэнь назначил Лай Си к Мин Вэю, Лай Си определенно будет отдавать предпочтение Мин Вэю. Даже если произойдет действительно позорный скандал, Лай будет проще сообщить о нем по возвращении.

Минвэй понял суть дела и не мог не быть тронут вдумчивостью и внимательностью Жунчжэня.

Лай Си ответил и, взяв жетон Жун Чжэня, мобилизовал народ.

Даже когда старушка села в карету, Минвэй все еще хмурился.

«Ах Ван, не волнуйся, всё будет хорошо». На крытой дорожке Жун Чжэнь неспешно прогуливался с Мин Вэй. Он смягчил голос, чтобы успокоить её: «Как только Лай Си проводит бабушку обратно в поместье, у нас будут точные новости. Слухи распространяются как лесной пожар, и чем больше их рассказывают, тем нелепее они становятся».

Минвэй мягко кивнул.

«Ваше Высочество, почему сегодня нет сына принца Чэна?» Минвэй вдруг вспомнил, что принц Чэн, принц Нин и принц Кан сегодня лично присутствовали, так почему же отсутствует только Жун Хао?

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384