Heredera sin igual - Capítulo 38

Capítulo 38

«Чего ты боишься? Это не ты совершила зло». Цзюнь Линь подошёл ближе к Цзы Цзинь, сел рядом с ней и тихо спросил, его голос был настолько нежным, что от него мурашки бежали по коже.

Цзы Цзинь была так напугана, что не смела пошевелиться. Втайне она гадала: неужели упрямый наследный принц не сможет ничего сделать со своей собственной наследной принцессой и выместит на ней свой гнев? Или он убьет ее, чтобы заставить замолчать, после того как она расскажет о семейном скандале? Услышит ли кто-нибудь, если она крикнет: «Помогите!»? Казалось, это место находится далеко от главного двора.

Взгляд Цзюнь Линя был глубоким и непостижимым, не позволяя разглядеть его мысли. Он медленно положил голову на плечо Цзы Цзиня, его вид был одновременно упрямым и уязвимым.

Цзы Цзинь тяжело сглотнул, нервно пытаясь вырваться.

«Не двигайся... позволь мне опереться на тебя ненадолго... всего на мгновение». В тоне Цзы Цзинь звучали уязвимость и мольба, которых она никогда прежде не слышала. Ей было трудно представить, что такой голос исходит из уст некогда высокомерного и властного наследного принца.

Цзы Цзинь выпрямилась, чувствуя себя совершенно беспомощной перед упрямым, хрупким и совершенно незнакомым Цзюнь Линем. Каким бы властным и высокомерным ни был Цзюнь Линь, ему было всего лишь семнадцать лет. Теперь, услышав, что его жена пытается убить их будущего ребенка, чтобы заслужить его расположение, о чем он вообще думал? Он был таким высокомерным, таким гордым, таким властным, и все же в конце концов хотел жениться на женщине, которую не любил, ради трона. Теперь, когда у него наконец-то была любимая женщина, которую он лишь немного баловал и опекал, все вокруг него не могли этого вынести. Наследный принц… был всего лишь самым благородным, но жалким существом во дворце.

Цзы Цзинь медленно протянул руку и нежно погладил Цзюнь Линя по спине. Тело Цзюнь Линя слегка дрожало, словно у раненого зверька. Он прижался головой ближе к шее Цзы Цзиня, словно пытаясь впитать больше тепла.

Цзы Цзинь невольно почувствовала укол жалости к этому семнадцатилетнему юноше. Она нежно прижалась лицом к лицу Цзюнь Линя и погладила его длинные черные волосы.

Цзюнь Линь, дрожа, крепко обнял Цзы Цзиня и издал раненый всхлип: «Почему? Почему они не относятся ко мне искренне? В их глазах я всего лишь наследный принц, просто наследный принц. Они кажутся почтительными и послушными, но за моей спиной плетут против меня интриги. Почему? Почему?! Почему это происходит?»

Глаза Цзюнь Линя, словно глаза феникса, были полны смятения. Он растерянно потряс Цзы Цзиня, надеясь получить нужный ответ.

Цзы Цзинь с жалостью посмотрела на Цзюнь Линя, и на мгновение она растерялась, не зная, как утешить этого ребенка, который вызывал больше жалости, чем кто-либо другой.

Зрачки Цзюнь Линя резко сузились, и он резко отпустил Цзы Цзиня: «Мне не нужна ваша жалость! Я наследный принц, и всё будет принадлежать мне. Зачем мне нужна такая немая, как вы, чтобы меня жалеть!»

Закончив говорить, Цзюнь Лин внезапно встал и, не оглядываясь, направился к переднему двору.

Цзы Цзинь покачала головой с горькой улыбкой. Зачем? Зачем заставлять себя постоянно повторять «Я — наследный принц», когда она явно так ненавидит этот титул? Зачем?

Дворец — место, где убийство никогда не запятнает кожу. Он использует своё роскошное великолепие и подавляющую власть, чтобы выманить зло из вашего сердца; один неверный шаг — и пути назад нет. Если Цзюнь Линь действительно откажется от своего титула наследного принца, сможет ли он сбежать? И кто действительно отпустит его?

Цзы Цзинь некоторое время смотрела пустым взглядом, затем встала, покачала головой с кривой улыбкой и направилась во двор: «Это не мое дело, поэтому я просто буду заниматься своими делами…»

Во внутреннем дворе Цзюнь Линь спокойно сидел на главном месте, выражение его лица было совершенно нормальным, не выдавало никаких признаков того, что только что произошло. Рядом с ним сидели наследная принцесса и еще одна незнакомая женщина.

Цзы Цзинь хотела занять место в самом конце зала, но свободных мест не нашла. Единственное свободное место было в первом ряду, рядом с Цзюнь Чибянем.

Взгляд Цзюнь Чи был рассеянным, словно он что-то искал. Увидев Цзы Цзинь, он улыбнулся и помахал ей рукой.

Цзы Цзинь опустила голову и сгорбила спину, неохотно сев рядом с Цзюнь Чи, и извиняюще улыбнулась Цзюнь Аню, стоявшему напротив нее.

Цзюньань поднял свой бокал с вином и улыбнулся ей в ответ.

«Куда ты делась? Посмотри на эти сорняки. Я просила Сибао искать тебя целую вечность, но мы так и не смогли тебя найти». Цзюнь Чи убрала сорняки с головы Цзы Цзинь, поправила ее слегка растрепанную одежду и тихо сказала.

Цзы Цзинь виновато посмотрела на Цзюнь Линя, но та бросила на неё резкий взгляд.

Цзы Цзинь подсознательно сжала голову и быстро отвела взгляд, делая вид, что небрежно ест закуски, которые ей протянул Цзюнь Чи. Пока Цзюнь Линь не обращала на нее внимания, она внимательно разглядывала странную женщину, сидящую рядом с ней.

Женщина не была такой светлокожей и хрупкой, как наследная принцесса, но всё же обладала изысканными и очаровательными чертами лица. По современным меркам, её можно было бы считать красавицей, обладающей здоровой красотой. В частности, её яркие, выразительные глаза, казалось, говорили сами за себя. Её хитроумное выражение лица было одновременно живым и утонченным, вызывая у людей чувство комфорта и удовольствия.

Надо признать, что у упрямого наследного принца неплохой глаз на таланты. Но сможет ли он защитить эту бессильную, слабую и никому не известную женщину в глубине дворца, зависит от его собственных способностей.

Учитывая высокомерный и властный характер «Упрямого принца», мысль о серьезных последствиях в случае потери им возлюбленной ужасает.

«Джин, не пей его. Хотя это вино сладкое на вкус, как фрукты, у него сильное послевкусие», — обеспокоенно сказал Цзюнь Чи, наблюдая, как Цзы Цзинь неосознанно выпивает бокал за бокалом вина со стола.

Цзы Цзинь презрительно взглянул на Цзюнь Чи: «Это ты называешь алкоголем? Раньше я каждый день пил 58-градусный Эргуотоу с теми девчонками в общежитии, и никогда по-настоящему не напивался. Как этот алкоголь может меня опьянить? Не говоря уже о том, что я выпивал всего пять или шесть чашек, даже если бы я выпил целый цзинь (500 мл), я бы все равно стоял прямо».

Цзы Цзинь с нетерпением наблюдала, как окружающие её люди декламировали стихи и сочиняли стихи. Она думала, что банкет должен сопровождаться группой женщин-артисток или несколькими мужчинами-артистами, или, по крайней мере, следует пригласить красивых женщин для исполнения эротических танцев и раздевания. Было бы пустой тратой времени, если бы эти люди, такие угрюмые, писали стихи.

Цзюнь Чи, по-видимому, почувствовал нетерпение Цзы Цзинь и мягко уговорил её: «Не сыграть ли тебе для тебя мелодию?»

Цзы Цзинь повернула лицо, на её лице расплылась яркая улыбка, и она без колебаний кивнула.

Цзюнь Чи бесстрастно улыбнулся, а затем без колебаний вышел на сцену. Его евнухи уже приготовили для него нефритовую цитру.

Струны щипали, издавая глубокий и сдержанный чистый звук, который дарил людям нежное и комфортное ощущение. Звук, казалось, успокаивал беспокойство и нерешительность, а также содержал в себе осторожное исследование и нерешительность.

Неспешно блуждая, иногда вблизи, иногда вдали, она напоминает шепот влюбленных или утешение избалованного ребенка, с оттенком нежности и снисходительности.

Высокие ноты сдержанны, низкие ноты элегантны, словно опьяняющие, словно во сне.

Когда песня закончилась, раздались бурные аплодисменты.

Цзы Цзинь широко улыбнулась и, пошатываясь, направилась к Цзюнь Чи. Увидев неуверенную походку Цзы Цзинь, Цзюнь Чи быстро сошла со сцены, чтобы поприветствовать её.

Как только Цзы Цзинь увидела идущего к ней Цзюнь Чи, она тут же набросилась на него. Прежде чем кто-либо успел отреагировать, Цзы Цзинь ухмыльнулась и поцеловала Цзюнь Чи в губы.

И действительно, всё было именно так, как я себе представляла — мягкое, сладкое и ароматное.

Все с изумлением и недоверием уставились на происходящее, и в зале воцарилась полная тишина.

Цзюнь Чи широко раскрыл глаза от изумления, забыл о сопротивлении и стоял там ошеломлённый, позволяя Цзы Цзиню цепляться за него и высасывать мёд изо рта.

«Что это за поведение!» Как и следовало ожидать от наследного принца Цзюнь Линя, он отреагировал первым.

Цзюньань неловко стоял на своем месте, не зная, что делать.

Цзюнь Чи наконец пришёл в себя, и его лицо мгновенно покраснело. Он быстро оттолкнул Цзы Цзиня.

Цзы Цзинь потеряла равновесие и упала набок. Цзюнь, с покрасневшим лицом, поспешно обнял её. В этот момент все поняли: он уже был пьян.

«Ваше Высочество, Второй Брат, позвольте мне сначала отвезти Цзы Цзиня обратно во дворец», — сказал Цзюнь Чи, его голос слегка дрожал, пока он изо всех сил старался сохранять спокойствие.

«Хорошо, тогда, Третий Брат…»

«Думаю, это лишнее. Если эта немая девчонка по дороге сделает что-нибудь неприличное с моим третьим братом, разве это не выставит нас посмешищем? Я сам заберу её обратно». Цзюнь Линь прервал Цзюнь Аня с холодным выражением лица, так что понять его эмоции было невозможно.

Прежде чем кто-либо успел отреагировать, Цзюнь Линь оттащил Цзы Цзиня прочь, его лицо было ледяным.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150