Heredera sin igual - Capítulo 52

Capítulo 52

С лёгкой улыбкой я встала и направилась к самому уединённому саду. Заходящее солнце словно покрывало землю золотистым светом. Человек, по которому я так тосковала, мирно спал у озера, на его губах играла лёгкая улыбка.

Я тихо подошла и легла рядом с ней, мое беспокойство и тревога мгновенно исчезли. Глядя на ее спящее лицо, я невольно улыбнулась… Как же хорошо… Как же хорошо ее видеть…

Пока я наслаждался закатом, забывая о своих заботах, забывая о себе, забывая обо всем, эту прекрасную картину прервал знакомый, но резкий голос.

Увидев её слегка нахмуренное лицо, когда её мирный сон был нарушен, я мгновенно пришёл в ярость. Обычно я не вмешиваюсь в дворцовые дела, но теперь она пришла сюда, чтобы меня опозорить!

Но больше всего меня интересует её реакция, когда она узнает о моей симпатии к этой красавице.

Но, к моему разочарованию, в ее глазах читалось любопытство человека, смотрящего хороший сериал, и волнение от возможности вторгнуться в чужую личную жизнь. Она внимательно слушала, совершенно игнорируя тот факт, что я находился прямо рядом с ней.

Я лежал молча рядом с ней, слушая всё ту же старую дворцовую драму — борьбу за благосклонность.

Выражение её лица постепенно менялось; ослепительный блеск исчез, любопытство и волнение в глазах сменились потрясением и страхом.

Я не хотел, чтобы она увидела такую ужасную сцену, и не хотел видеть ее ясные, полные слез глаза, запятнанные земной пылью.

Резкий, пронзительный голос продолжал непрестанно эхом разноситься вокруг Его Высочества наследного принца... Его Высочества наследного принца... Его Высочества наследного принца...

Ха-ха, как нелепо... как нелепо... В глазах других я не живой человек, а всего лишь титул, статус и слава.

Она повернула голову и увидела меня лежащим там. Страх в ее глазах постепенно нарастал, когда она смотрела на меня с ужасом.

Смысл в её глазах заставил меня почувствовать себя невероятно беспомощным и печальным. Холод пробежал по моему сердцу, отчего конечности онемели, а руки и ноги стали ледяными.

Я осторожно прислонилась к ее плечу, чтобы облегчить удушающую боль в сердце, и в глазах у меня слегка вспыхнул жар.

Её тело было необычайно напряженным, но в то же время необычайно тёплым, от него исходил слабый запах свежей травы. После того, что показалось вечностью, её тело расслабилось, и она нежно погладила меня по спине. Её прикосновение причиняло боль, и обиды в моём сердце усилились. Во мне поднялось неописуемое, странное чувство, смесь удовлетворения и горечи.

Недостаточно... недостаточно... Я хочу гораздо большего. Я пытался сблизиться с ней, но мне было так страшно... так страшно, что она исчезнет в следующее мгновение. Я крепко обнимал её, ища безопасности и изливая свои обиды.

Из всех этих людей она была единственной, кто не относился ко мне как к титулу, статусу или чести. Она видела во мне только человека, человека из плоти и крови, с радостью и гневом.

Но... но я все еще так боюсь, так сильно боюсь, что однажды она будет относиться ко мне как к наследному принцу. Я отчаянно тряс ее, нуждаясь в ее успокоении и компромиссе, но все, что я видел, это волну жалости, поднимающуюся в ее ясных, заплаканных глазах.

Мое сердце словно разорвалось в одно мгновение, наполнившись стыдом и негодованием. Лицо словно получило пощечину, его охватила мучительная боль.

Я — самый уважаемый наследный принц. Я позволяю ей бить меня, позволяю ей злиться на меня, позволяю ей ненавидеть меня, но я ни в коем случае не позволю ей жалеть меня, ни в коем случае не позволю ей жалеть меня!

Я снова сбежал в растрепанном виде, убегая, не смея оглянуться.

Я сел на переднее сиденье, но не увидел, чтобы она вернулась, и меня охватило нарастающее беспокойство. Неужели она заблудилась? Или столкнулась с чем-то, с чем не должна была столкнуться?

Когда я увидел, как она крадется в углу, украдкой ища место, время от времени поглядывая на меня, мое настроение мгновенно улучшилось, и во мне зародилась легкая радость.

Джун Чи тщательно приводил в порядок ее растрепанную одежду и волосы, его нежность была подобна воде. Но эта сцена была как ядовитый шип, пронзающий самое нежное место моего сердца.

Она украдкой поглядывала на меня, а я сверлил ее взглядом. Она поспешно увернулась, как воровка, ее беспокойный вид напоминал испуганного кролика, испуганного и робкого, и от этого ей становилось ее жаль.

Спустя некоторое время ее взгляд скользнул по мне, и она начала разглядывать мою красоту. Я намеренно вел себя с ней интимно, но не осмеливался обернуться, чтобы встретиться с ней взглядом. Краем глаза я взглянул на нее и увидел, как она пьет вино одно за другим, словно воду.

Она была... обеспокоена?

Она не понимала, что ей сказал Джун Чи, но раздраженно оттолкнула его руку, пытавшуюся забрать бокал, и пила сама, постепенно в ее глазах появлялось беспокойство.

Я опасался, что ей это не понравится, и она больше не осмелится вступать в интимные отношения с этой красавицей, но потом я увидел, как Цзюнь Чи поднялся на сцену и начал играть на цитре.

В главном зале все гражданские и военные чиновники были совершенно очарованы игрой Цзюнь Чи на цитре. Она с восхищением смотрела на Цзюнь Чи, безучастно улыбаясь.

Джун Чи повернулся, чтобы посмотреть на нее; в его глазах читались близость, снисходительность и легкая застенчивость.

Музыка вызывала у меня одновременно отвращение и ужас. Мир, в котором она жила с Джун Чи, был чем-то, о чем я мечтала, но чего никогда не могла достичь.

В то время я начал завидовать Джун Чи, принцу, которого с рождения никто не ценил.

Когда песня закончилась, она одарила Джун Чи улыбкой, сияющей, как утреннее солнце, и, покачиваясь, подошла к нему. Чтобы не потерять самообладание, я крепко сжал кулаки и опустил голову.

В одно мгновение шумный зал погрузился в зловещую тишину. Я резко поднял глаза и увидел, как она нежно целует Джун Чи. Одна сцена… всего одна сцена разрушила все мои притворства, и вся моя подавленная злость хлынула в сердце. Я больше всего на свете хотел всё разрушить.

Я грубо затащил её в машину, намереваясь хорошенько её избить. Похоже, она почувствовала мой гнев, и с пьяной, глупой улыбкой прижалась ко мне и потёрлась о мою грудь.

В одно мгновение сотрясавшая землю ярость исчезла бесследно, оставив лишь сердце, полное любви и снисхождения.

Я нежно поцеловал её в лоб, брови, глаза и нежные губы. Она выглядела неловко и прижалась ко мне грудью. Я не знаю, как описать чувство, которое я испытал в тот момент; счастье — это слово внезапно пришло мне в голову.

Я крепко обнимал её, моё желание пылало, как огонь, но я не смел осквернить её. Глядя на её мирно спящее лицо, я тихо дал обет на всю жизнь, молча молясь, чтобы дорога обратно во дворец была длиннее, намного длиннее, и чтобы карета двигалась медленнее, намного медленнее.

Но даже у самой длинной дороги есть конец, и даже самая медленная карета продолжает движение. Поставив её в павильон Тайпин, я повернулся и ушёл, не смея смотреть на неё ни секунды больше, боясь, что если я посмотрю на неё ещё хоть секунду, то никогда не захочу отпустить её руку, которую когда-то держал в руках.

Вернувшись в свой дворец, я снова и снова грубо насиловал красавицу, пока не изнемог так, что уже не помнил её лица, после чего повернулся и ушёл.

Мой отец хотел, чтобы я правил самостоятельно, и в последующие дни я начал активно заниматься делами.

Как бы я ни был занят, я всегда жду, когда она вернется из Императорского кабинета в павильон Тайпин, и мельком вижу ее издалека. Если она улыбается и ее брови радостно хлопают, я буду невероятно счастлив и сияю весь день; если же она вялая, я буду беспокойным и весь день буду предаваться самым разным мыслям.

Я с завистью смотрела на Ксиле, который был с ней каждый день, и с негодованием — на Джунчи, который был с ней неразлучен.

Не успела я оглянуться, как уже стала одержима...

Зима прошла, наступила весна; год пролетел незаметно, и великая победа на границе стала поводом для празднования по всей стране.

Известие о том, что Цзы Инфэн возвращается, не давало мне спать ни днем, ни ночью, я боялся, что она вернется в столицу на следующий день и заберет ее из дворца.

Мой отец, казалось, заметил мое беспокойство, но неправильно понял и подумал, что я не хочу расставаться с Ксиле. Он утешил меня и сказал: «Если мой сын так ее любит, я использую силу всей страны, чтобы удержать принцессу Ксиле здесь».

Я горько и беспомощно улыбнулся. Если бы она была в западном Ле, мне не пришлось бы это терпеть. Если бы она была в западном Ле, мне не пришлось бы тайком наблюдать за ее уходом.

Отец, она единственная дочь Цзы Иньфэна, злокачественная опухоль в твоем сердце, от которой ты хочешь избавиться как можно скорее. Как ты можешь ее терпеть? Как ты вообще можешь ее терпеть? В твоем сердце ненависть к Цзы Иньфэну намного важнее моей.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150