Гибискус как картина - Глава 52

Глава 52

С лёгкой улыбкой я встала и направилась к самому уединённому саду. Заходящее солнце словно покрывало землю золотистым светом. Человек, по которому я так тосковала, мирно спал у озера, на его губах играла лёгкая улыбка.

Я тихо подошла и легла рядом с ней, мое беспокойство и тревога мгновенно исчезли. Глядя на ее спящее лицо, я невольно улыбнулась… Как же хорошо… Как же хорошо ее видеть…

Пока я наслаждался закатом, забывая о своих заботах, забывая о себе, забывая обо всем, эту прекрасную картину прервал знакомый, но резкий голос.

Увидев её слегка нахмуренное лицо, когда её мирный сон был нарушен, я мгновенно пришёл в ярость. Обычно я не вмешиваюсь в дворцовые дела, но теперь она пришла сюда, чтобы меня опозорить!

Но больше всего меня интересует её реакция, когда она узнает о моей симпатии к этой красавице.

Но, к моему разочарованию, в ее глазах читалось любопытство человека, смотрящего хороший сериал, и волнение от возможности вторгнуться в чужую личную жизнь. Она внимательно слушала, совершенно игнорируя тот факт, что я находился прямо рядом с ней.

Я лежал молча рядом с ней, слушая всё ту же старую дворцовую драму — борьбу за благосклонность.

Выражение её лица постепенно менялось; ослепительный блеск исчез, любопытство и волнение в глазах сменились потрясением и страхом.

Я не хотел, чтобы она увидела такую ужасную сцену, и не хотел видеть ее ясные, полные слез глаза, запятнанные земной пылью.

Резкий, пронзительный голос продолжал непрестанно эхом разноситься вокруг Его Высочества наследного принца... Его Высочества наследного принца... Его Высочества наследного принца...

Ха-ха, как нелепо... как нелепо... В глазах других я не живой человек, а всего лишь титул, статус и слава.

Она повернула голову и увидела меня лежащим там. Страх в ее глазах постепенно нарастал, когда она смотрела на меня с ужасом.

Смысл в её глазах заставил меня почувствовать себя невероятно беспомощным и печальным. Холод пробежал по моему сердцу, отчего конечности онемели, а руки и ноги стали ледяными.

Я осторожно прислонилась к ее плечу, чтобы облегчить удушающую боль в сердце, и в глазах у меня слегка вспыхнул жар.

Её тело было необычайно напряженным, но в то же время необычайно тёплым, от него исходил слабый запах свежей травы. После того, что показалось вечностью, её тело расслабилось, и она нежно погладила меня по спине. Её прикосновение причиняло боль, и обиды в моём сердце усилились. Во мне поднялось неописуемое, странное чувство, смесь удовлетворения и горечи.

Недостаточно... недостаточно... Я хочу гораздо большего. Я пытался сблизиться с ней, но мне было так страшно... так страшно, что она исчезнет в следующее мгновение. Я крепко обнимал её, ища безопасности и изливая свои обиды.

Из всех этих людей она была единственной, кто не относился ко мне как к титулу, статусу или чести. Она видела во мне только человека, человека из плоти и крови, с радостью и гневом.

Но... но я все еще так боюсь, так сильно боюсь, что однажды она будет относиться ко мне как к наследному принцу. Я отчаянно тряс ее, нуждаясь в ее успокоении и компромиссе, но все, что я видел, это волну жалости, поднимающуюся в ее ясных, заплаканных глазах.

Мое сердце словно разорвалось в одно мгновение, наполнившись стыдом и негодованием. Лицо словно получило пощечину, его охватила мучительная боль.

Я — самый уважаемый наследный принц. Я позволяю ей бить меня, позволяю ей злиться на меня, позволяю ей ненавидеть меня, но я ни в коем случае не позволю ей жалеть меня, ни в коем случае не позволю ей жалеть меня!

Я снова сбежал в растрепанном виде, убегая, не смея оглянуться.

Я сел на переднее сиденье, но не увидел, чтобы она вернулась, и меня охватило нарастающее беспокойство. Неужели она заблудилась? Или столкнулась с чем-то, с чем не должна была столкнуться?

Когда я увидел, как она крадется в углу, украдкой ища место, время от времени поглядывая на меня, мое настроение мгновенно улучшилось, и во мне зародилась легкая радость.

Джун Чи тщательно приводил в порядок ее растрепанную одежду и волосы, его нежность была подобна воде. Но эта сцена была как ядовитый шип, пронзающий самое нежное место моего сердца.

Она украдкой поглядывала на меня, а я сверлил ее взглядом. Она поспешно увернулась, как воровка, ее беспокойный вид напоминал испуганного кролика, испуганного и робкого, и от этого ей становилось ее жаль.

Спустя некоторое время ее взгляд скользнул по мне, и она начала разглядывать мою красоту. Я намеренно вел себя с ней интимно, но не осмеливался обернуться, чтобы встретиться с ней взглядом. Краем глаза я взглянул на нее и увидел, как она пьет вино одно за другим, словно воду.

Она была... обеспокоена?

Она не понимала, что ей сказал Джун Чи, но раздраженно оттолкнула его руку, пытавшуюся забрать бокал, и пила сама, постепенно в ее глазах появлялось беспокойство.

Я опасался, что ей это не понравится, и она больше не осмелится вступать в интимные отношения с этой красавицей, но потом я увидел, как Цзюнь Чи поднялся на сцену и начал играть на цитре.

В главном зале все гражданские и военные чиновники были совершенно очарованы игрой Цзюнь Чи на цитре. Она с восхищением смотрела на Цзюнь Чи, безучастно улыбаясь.

Джун Чи повернулся, чтобы посмотреть на нее; в его глазах читались близость, снисходительность и легкая застенчивость.

Музыка вызывала у меня одновременно отвращение и ужас. Мир, в котором она жила с Джун Чи, был чем-то, о чем я мечтала, но чего никогда не могла достичь.

В то время я начал завидовать Джун Чи, принцу, которого с рождения никто не ценил.

Когда песня закончилась, она одарила Джун Чи улыбкой, сияющей, как утреннее солнце, и, покачиваясь, подошла к нему. Чтобы не потерять самообладание, я крепко сжал кулаки и опустил голову.

В одно мгновение шумный зал погрузился в зловещую тишину. Я резко поднял глаза и увидел, как она нежно целует Джун Чи. Одна сцена… всего одна сцена разрушила все мои притворства, и вся моя подавленная злость хлынула в сердце. Я больше всего на свете хотел всё разрушить.

Я грубо затащил её в машину, намереваясь хорошенько её избить. Похоже, она почувствовала мой гнев, и с пьяной, глупой улыбкой прижалась ко мне и потёрлась о мою грудь.

В одно мгновение сотрясавшая землю ярость исчезла бесследно, оставив лишь сердце, полное любви и снисхождения.

Я нежно поцеловал её в лоб, брови, глаза и нежные губы. Она выглядела неловко и прижалась ко мне грудью. Я не знаю, как описать чувство, которое я испытал в тот момент; счастье — это слово внезапно пришло мне в голову.

Я крепко обнимал её, моё желание пылало, как огонь, но я не смел осквернить её. Глядя на её мирно спящее лицо, я тихо дал обет на всю жизнь, молча молясь, чтобы дорога обратно во дворец была длиннее, намного длиннее, и чтобы карета двигалась медленнее, намного медленнее.

Но даже у самой длинной дороги есть конец, и даже самая медленная карета продолжает движение. Поставив её в павильон Тайпин, я повернулся и ушёл, не смея смотреть на неё ни секунды больше, боясь, что если я посмотрю на неё ещё хоть секунду, то никогда не захочу отпустить её руку, которую когда-то держал в руках.

Вернувшись в свой дворец, я снова и снова грубо насиловал красавицу, пока не изнемог так, что уже не помнил её лица, после чего повернулся и ушёл.

Мой отец хотел, чтобы я правил самостоятельно, и в последующие дни я начал активно заниматься делами.

Как бы я ни был занят, я всегда жду, когда она вернется из Императорского кабинета в павильон Тайпин, и мельком вижу ее издалека. Если она улыбается и ее брови радостно хлопают, я буду невероятно счастлив и сияю весь день; если же она вялая, я буду беспокойным и весь день буду предаваться самым разным мыслям.

Я с завистью смотрела на Ксиле, который был с ней каждый день, и с негодованием — на Джунчи, который был с ней неразлучен.

Не успела я оглянуться, как уже стала одержима...

Зима прошла, наступила весна; год пролетел незаметно, и великая победа на границе стала поводом для празднования по всей стране.

Известие о том, что Цзы Инфэн возвращается, не давало мне спать ни днем, ни ночью, я боялся, что она вернется в столицу на следующий день и заберет ее из дворца.

Мой отец, казалось, заметил мое беспокойство, но неправильно понял и подумал, что я не хочу расставаться с Ксиле. Он утешил меня и сказал: «Если мой сын так ее любит, я использую силу всей страны, чтобы удержать принцессу Ксиле здесь».

Я горько и беспомощно улыбнулся. Если бы она была в западном Ле, мне не пришлось бы это терпеть. Если бы она была в западном Ле, мне не пришлось бы тайком наблюдать за ее уходом.

Отец, она единственная дочь Цзы Иньфэна, злокачественная опухоль в твоем сердце, от которой ты хочешь избавиться как можно скорее. Как ты можешь ее терпеть? Как ты вообще можешь ее терпеть? В твоем сердце ненависть к Цзы Иньфэну намного важнее моей.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224