Гибискус как картина - Глава 43

Глава 43

Цзюнь Чи пристально смотрел, как Цзы Цзинь допивает суп. Он поднял руку, намереваясь, как обычно, взъерошить волосы Цзы Цзинь, но та рефлекторно отдернула руку.

Джун Чи на мгновение замолчал, а затем сказал: «Сегодня Великий Наставник собирается во дворец, чтобы всех проверить, и он уже должен быть здесь. Если вы почувствуете себя плохо, можете немного полежать. Я сейчас вернусь».

Цзы Цзинь не осмелился поднять голову и небрежно помахал Цзюнь Чи.

Зрачки Цзюнь Чи потемнели, улыбка стала натянутой, и он, бросив взгляд на Цзы Цзиня, ушел.

Ю Ло собрала пустые миски, которые держала в руках, и вышла вместе с Цзюнь Чи.

Цзы Цзинь вздохнула с облегчением и попыталась встать, но почувствовала легкое головокружение. Счастливый Бао быстро подошел, чтобы помочь ей.

«Странно, мой господин напился во дворце Чаоян. Логично было бы предположить, что Его Высочество наследный принц не оставил бы моего господина безнаказанным, но, к всеобщему удивлению, он послал кого-то, чтобы благополучно вернуть его», — радостно подумала про себя Бао.

Цзы Цзинь внимательно слушала, повернув голову, чтобы посмотреть на счастливого Бао: Правда?

«В то время во дворце Чаоян, должно быть, что-то произошло, поэтому Его Высочество наследный принц не успел навлечь на себя неприятности…»

Внезапно в голове Цзы Цзинь возник образ девушки, с которой она пила в тот день. Представив её в мужском обличье, она вдруг крепко схватила счастливого Бао за руку: Что случилось?

Си Бао загадочно прошептал на ухо Цзы Цзиню: «Ваше Высочество пока не знает, но в последние несколько дней во дворце Чаоян произошло важное событие. Наложница наследного принца, конбор Ло, беременна. Когда император узнал об этом, он одарил её множеством подарков, сказав, что если она родит сына, независимо от пола, он сделает её своей наложницей. Однако конбор Ло, уверенная в своей беременности, стала беспокойной и открыто провоцировала конборницу Юнь Ран. Позже между ними произошла ссора, и конборница Юнь Ран, намеренно или нет, толкнула конборницу Ло, и вот так, внезапно, ребёнок императора пропал».

Цзы Цзинь нервно взглянул на счастливого Бао: А потом? А потом?

Си Бао злорадно взглянул на Цзы Цзиня и с притворной скорбью сказал: «Увы, узнав об этом, император пришел в ярость и хотел сослать наложницу Юньрань в Холодный дворец. Позже министр доходов, со слезами на глазах, умолял императора в главном зале отменить свой приказ. Император, из жалости к министру доходов, высокопоставленному чиновнику, у которого была только одна дочь, не стал продолжать дело… Но кто мог знать, что наложница Юньрань сойдет с ума в одночасье? Его Высочество наследный принц, однако, обвинил в этом наложницу Ло, сказав, что она не смогла защитить ребенка в своем чреве, и в приступе ярости сослал наложницу Ло в Холодный дворец».

Лицо Цзы Цзинь было мертвенно бледным, губы слегка дрожали. Она крепко сжала кулаки, ногти впивались в кожу, она этого не осознавала: еще в тот день она была совершенно здорова, в расцвете молодости, с очаровательной и ясной улыбкой, яркими, но печальными глазами, изможденным и отчаянным лицом и добрыми, но трагическими словами. Как она могла измениться за одну ночь? Как она могла измениться? Как она могла... исчезнуть?

Под цветущими кустами форзиции, милая молодая женщина в нарядном платье обернулась и одарила всех глупой, очаровательной улыбкой: «Он не видит, какая я хорошая... Это его вина... Давайте выпьем до упаду».

Он не видит моих достоинств... Это его вина... Это его вина...

Си Бао моргнула своими большими, ясными глазами и наклонилась ближе к Цзы Цзинь, загадочно произнеся: «Госпожа, я слышала, что когда наложница Юньрань и наложница Ло спорили, наследная принцесса тоже присутствовала, но почему-то никто потом об этом не упомянул… Госпожа!… Госпожа!… Куда вы идете?… Вы еще не переоделись… Госпожа! Вы еще не надели обувь…»

Глаза Цзы Цзинь слегка покраснели, когда она отчаянно побежала в том направлении, которое помнила.

Слегка подвыпившая, очаровательная юная девушка, держа в руках кувшин с вином и отрыгивая, высокомерно стояла там: «Ты, дерзкий лакей! Почему ты выглядишь грустнее, чем я... грустная?»

Девушка покраснела и послушно наклонилась ближе, прошептав: «Хорошо... хорошо, пей. Если твой хозяин будет тебя винить, я возьму на себя ответственность...»

Девочка, со слезами на глазах, сказала: «Если бы не я... если бы не он... как было бы прекрасно».

Цзы Цзинь, с лицом, искаженным яростной злостью, яростно бросилась на стражников у ворот дворца Чаоян. Двое стражников, преграждавших ей путь, были настолько потрясены, что позволили Цзы Цзинь ворваться внутрь. Задыхаясь, Цзы Цзинь побежала в том направлении, которое помнила.

В углу клумбы девушка в простой одежде удивленно обернулась и посмотрела на бегущего к ней Цзы Цзиня: «Ваше Высочество… вы вернулись».

Девушка глупо улыбнулась, ее глаза уже не были такими ясными, как прежде.

Глаза Цзы Цзинь расширились, когда она медленно подошла, боясь напугать человека перед собой.

Девушка шагнула вперед и взяла Цзы Цзинь за руку, на ее лице сияла радостная улыбка. Она сладко сказала: «Юньран знала, что ты придешь сюда, чтобы найти Юньран».

Глаза Цзы Цзинь слегка защипывали. Она медленно подняла руку, желая прикоснуться к человеку перед собой, чтобы убедиться, что он настоящий, но, казалось, боялась узнать наверняка и внезапно отдернула руку.

Увидев, как Цзы Цзинь отдернула руку, глаза девушки внезапно покраснели: «Ваше Высочество! Ваше Высочество! Это была не Юньран, это была не Юньран, Юньран бы так не поступила… Это ребенок Вашего Высочества, как могла Юньран так с ним поступить… Ваше Высочество! Ваше Высочество!»

Девушка крепко сжала руку Цзы Цзиня, ее лицо уже исказилось от безумия, ногти впились в кожу Цзы Цзиня.

«Уведите наложницу!» — Цзюнь Линь незаметно появился за спиной Цзы Цзинь.

Девушка сжала руки еще сильнее: «Ваше Высочество! Ваше Высочество! Это не Юньран! Это не Юньран! Это не Юньран… Ах!…» Толпа отдернула ей руки, и она отчаянно брыкалась и кричала.

Цзы Цзинь уставилась в сторону, куда уводили Юнь Ран, слегка приоткрыла рот, и слезы потекли по земле, разлетевшись на куски.

Цзюнь Линь в панике сделал два шага вперед, а Цзы Цзинь отвернула лицо и с негодованием посмотрела на Цзюнь Линя.

Цзюнь Линь стояла там, ошеломленная, и презрительно фыркнула: «Она прибежала, даже не одевшись! Неужели сумасшедшая стоит всего этого!»

Цзы Цзинь уставилась на Цзюнь Линь, чье лицо выражало презрение, а глаза были налиты кровью: «Почему? Как такая прекрасная и добрая женщина могла в одночасье стать такой? Почему? Почему ты так с ней обращался? Почему… это был ты? Это был ты? Это был ты! …Это был ты! Это был ты! Ты довел ее до такого состояния! Ты заставил ее жить здесь жизнью хуже смерти! Это был ты… все, что она делала, было ради тебя! Все ради тебя!»

Цзы Цзинь, тяжело дыша, схватилась за грудь, в ее глазах читались печаль и отчаяние. Она повернулась и, словно спасаясь бегством, убежала с холодной клумбы.

Глаза Цзюнь Линя, словно глаза феникса, были полны боли и беспокойства. Он сделал два шага вперед и замер, словно ничего не выражая. Наблюдая за удаляющейся фигурой Цзы Цзиня, он беспомощно опустил руки.

Цзы Цзинь сидела, ничего не осознавая, в неприметном углу. Она пробежала весь путь от дворца Чаоян, не зная, куда ей идти и куда ей следует направиться. Она не знала, сколько времени прошло, прежде чем вокруг никого не осталось.

Здесь так холодно... так холодно... так холодно, что трудно дышать... так холодно, что задыхаешься... ты знаешь об этом?... ты знаешь об этом?... ты знаешь об этом?... ты знаешь об этом?

Подобно птице, содержащейся в неволе, её молодость невозможно ограничить. Подобно цветку в полном расцвете, её сияние невозможно погасить.

Какая шутка! Какая шутка! Это превратилось в огромную шутку! Это превратилось в огромную шутку... огромную шутку...

Кто сковал её юность? Кто погасил её надежду? Кто шаг за шагом довёл её до этого состояния?

Кто это? Кто это? Кто это? Кто это? Кто это...?

«Почему бы тебе не вернуться в павильон Тайпин?» — спросила Ле, стоявшая напротив Цзы Цзиня, опустив голову и мягко, в ее глазах читалась тревога.

Цзы Цзинь опустила глаза и уткнулась головой между колен, не желая встречаться с его взглядом.

Уэст Ле присел на корточки и сел рядом с Цзы Цзинь: «Ты не хочешь возвращаться, или ты боишься возвращаться?»

Цзы Цзинь еще сильнее опустила голову, крепко зажмурила глаза и задрожала.

Ле протянула руку и обняла Цзы Цзинь, положив голову ей на шею: «Маленькая немая, пойдем со мной обратно в королевство Чэнь. Здесь нет никого, кто бы по-настоящему заботился о тебе. Посмотри на тех людей, которым ты доверяешь в павильоне Тайпин, действительно ли они достойны твоего доверия? Ты не смела вернуться, даже когда была в самом худшем положении, разве ты не боялась? Разве ты не боялась их?»

Цзы Цзинь еще сильнее прижалась к Си Ле, дрожа еще сильнее, и по ее щекам потекли крупные слезы.

«Ты всё ещё ждёшь Цзы Инфэна? Ты всё ещё надеешься на него?... Помнишь, кто тебя сюда послал? Кто бросил тебя и оставил здесь одну? Кто заставил тебя прожить четыре года, не имея возможности говорить?... Ты не помнишь? Ты... помнишь?» Голос Си Ле был не таким резким, как обычно, но даже так, каждое слово пронзало сердце Цзы Цзиня.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224