Гибискус как картина - Глава 142

Глава 142

Он уже здесь, но съеживается в паланкинах. Ему стыдно показаться на людях? Или ему стыдно показаться мне? Если ему стыдно показаться мне, зачем тогда идти на экскурсию с группой? Мой извращенный брат еще более извращен, чем извращенец!

Цзы Цзинь самодовольно рассмеялась и повернулась к стоявшей рядом с ней Цзюнь Линю: «Путешествие долгое, может, займемся чем-нибудь интересным?»

Глаза Цзюнь Линя сияли от радости: «Я рискну жизнью, чтобы сопровождать вас, мой господин».

Цзы Цзинь взглянула на Цзюнь Линя: «Ваше Высочество ошибается в двух моментах. Во-первых, я не хочу, чтобы Ваше Высочество рисковало вашей жизнью. Во-вторых, я не джентльмен, а настоящая женщина. Разве Ваше Высочество смеет участвовать в скачках с такой женщиной, как я?»

Цзюнь Линьцзюнь широко улыбнулся: "Почему бы мне не рискнуть?"

«Поскольку госпожа Ю в таком хорошем настроении, я ненадолго сопроводю наследного принца и госпожу Ю». Принц Анле взглянул на Цзы Цзиня, в его глазах читалась нескрываемая холодность.

«Вашему Высочеству нет нужды вас беспокоить. Это личное дело между мной и Его Высочеством», — холодно ответила Цзы Цзинь, выгоняя коня из строя и оборачиваясь, чтобы сказать: «Ваше Высочество, почему вы не приедете в ближайшее время?»

Цзюнь Линь повернулся к принцу Анле и застенчиво улыбнулся: «Цзиньэр с детства вела себя очень невоспитанно, надеюсь, Ваше Высочество не будет против».

Принц Анле, лицо которого и без того было пепельным, внезапно помрачнел: «Кто ты ей?.. Я и она…» Не успел принц Анле договорить, как Цзюнь Линь громко рассмеялся и погнал коня за ним.

«Пфф!» — наконец громко рассмеялась Дугу Сихуэй, затем выпрямила лицо и сказала: «Ты всё ещё пытаешься к ней приблизиться, не думаешь, что уже слишком поздно... Если ты знал, что так случится, почему ты не относился к ней лучше с самого начала?»

Принц Анле долго молча смотрел на Дугу Сихуэй. Спустя долгое время его взгляд внезапно потемнел: «Ты пытаешься отдалиться от неё. Думаешь, я не знаю, что ты замышляешь?»

Выражение лица Дугу Сихуэй постепенно похолодело: «Ваше Высочество не согласен с моим мнением? Вам следует хорошенько подумать. Не у всех есть возможность сделать выбор снова. Ваше Высочество и Король также должны понимать, что выбор должен быть сделан. Кого выберут Ваше Высочество и Король? Я с нетерпением жду этого».

Озеро Иньюань расположено в небольшой котловине в центре горного хребта Шэньсянь. Благодаря влиянию горного климата, в этой котловине круглый год царит атмосфера весны.

Стоя у Брачного озера и глядя вдаль, видишь, как горы и вершины перекликаются друг с другом, а сверкающие воды Сказочного горного хребта открывают пейзаж, где времена года резко меняются, изобилуя редкими птицами и животными. Родник журчит, словно легкий ветерок, а землю устилают цветы османтуса и сосновые шишки. По обеим сторонам возвышаются причудливые скалы, словно лес, а водопад каскадом низвергается с высокой скалы в Брачное озеро.

Они вдвоем использовали свои плащи в качестве подушки. Цзы Цзинь, слегка запыхавшись, сел спиной к спине с Цзюнь Линем у озера и сказал: «Угадай, как называется это озеро».

Чтобы Цзы Цзинь чувствовала себя комфортнее, Цзюнь Линь выпрямил спину. Он крепко зажмурил глаза и улыбнулся: «Не могу догадаться. Скажи мне, Цзиньэр».

«Это Озеро Брака. Легенда гласит, что это озеро — бронзовое зеркало, упавшее на землю благодаря Старику Под Луной. Если влюбленные мужчина и женщина проведут у озера одну ночь в мире, их свяжет предопределенный брак», — небрежно произнесла Цзы Цзинь, не отрывая взгляда от далекого водопада.

«Джинэр мне верит?» — голос Цзюнь Линя был необычно тихим.

Цзы Цзинь опустила голову и сказала: «Сначала я не поверила, но позже узнала о… возникновении и прекращении причин и условий… прошлых и настоящих жизнях… некоторые вещи действительно предопределены. С тех пор… я начала верить в некоторых призраков и богов».

Взгляд Цзюнь Линя постепенно потускнел: «Я знаю… вы много страдали… С этого момента, пока я здесь… я никогда не позволю им…»

— На тебя можно положиться? — Цзы Цзинь громко рассмеялся. — Если бы ты был надёжен, свиньи бы летали… У тебя скверный характер, ты груб и жесток, скуп и мстителен… Ты чуть меня тогда не убил.

"Это не моя вина..."

«Я не могу тебя винить? Я тогда лишь слегка шлёпнул тебя по тыльной стороне ладони, а сколько раз ты тайком отвечал мне тем же? Старый Великий Наставник сверлит меня взглядом всякий раз, когда видит, и вся заслуга принадлежит тебе…»

«Но ты все равно меня укусил, и следы от зубов все еще на моей руке». Цзюнь Линь протянул руку со слегка обиженным выражением лица.

«Ты заслужила укусить меня! Мое некогда прекрасное лицо кто-то превратил в булочку, и я не знаю, кто меня опоздал, так что мои нежные руки тоже превратились в булочки от старого мастера», — сердито сказал Цзы Цзинь, сверкнув глазами на Цзюнь Линя.

"Э-э... тск... прекрасна, как цветок... нежные ручки... ха-ха... тебя тогда тоже называли прекрасной, как цветок... ха-ха... ой!... зачем ты меня щипаешь!"

Цзы Цзинь сильно ущипнула Цзюнь Линя за нежную талию: «Не стоило тебя спасать, свиноупрямец! Ты заслужил утонуть!»

Игривое выражение лица Цзюнь Линя постепенно исчезло, он медленно повернул голову, чтобы взглянуть на профиль Цзы Цзиня: «Я не забуду… Я не забуду, что ты спас мне жизнь. Тогда… после того, как я узнал… я хотел быть добрым к тебе, очень добрым к тебе, но… я не знал как… я не знал, как быть добрым к тебе, я не знал, как показать свою заботу, я не знал, как привлечь твое внимание, поэтому я был с тобой суров и саркастичен… После возвращения из Личжоу… я понял, что не должен винить тебя в этом. Я всегда был плох к тебе, всегда был очень плох. Понятно, что ты мне не веришь, поэтому…»

«Ты еще помнишь Юньран?» — Цзы Цзинь опустила глаза, прервав слова Цзюнь Линя.

Цзюнь Лин нахмурился, чувствуя, как в его сердце поднимается тревога: "...Неужели это та наложница?"

«Юньран… была самой красивой женщиной во дворце, настолько красивой, что даже цветы бы ей стыдились. В то время я жалел себя из-за манипуляций Цзюнь Чи, и она плакала, рассказывая мне, как прощать тех… кому приходилось прибегать к уловкам, чтобы выжить. Она улыбнулась мне, угостила вином, сказала, что защитит меня, и спросила, красива ли она… Она сказала, что ты ей нравишься, нравишься так скромно, так сильно, что попросила тебя лишь один раз обернуться и посмотреть на нее… Когда я проснулся… всего за одну ночь… все изменилось… С тех пор я боялся тебя, очень сильно боялся…» Цзы Цзинь медленно повернула голову, посмотрела на профиль Цзюнь Линя и тихо спросила: «Как ты мог так с ней обращаться?»

У Цзюнь Линя внезапно появилась невероятная горечь во рту, и он с трудом произнес: «Я не знал, что она к тебе чувствует… Я думал… Я никогда больше так не поступлю… Я…»

«Они здесь. Пойдем на охоту. Я знаю хорошее место. Пойдем?» Конный караван медленно приблизился издалека. Цзы Цзинь поспешно встал, прервав Цзюнь Линя.

Цзюнь Линь ловко поднялся, многозначительно взглянув на берег озера: «Я пойду скажу им, что мы сегодня ночуем у Брачного озера, а потом пойдем на охоту».

Цзы Цзинь села на коня и холодно посмотрела на Дугу Сихуэй и принца Аньле. Те, казалось, были весьма недовольны устроенным Цзы Цзинь, но в итоге ничего больше не сказали и приказали всем разбить лагерь. Карета в центре процессии стояла совершенно неподвижно, как будто в ней никого не было.

Цзюнь Линь, вооруженный луком и стрелами, подъехал верхом с восторгом в глазах.

Цзы Цзинь мягко улыбнулся: «Зачем брать с собой такой большой лук? Сегодня тебе нужно охотиться всего на одного фазана».

На лице Цзюнь Линя мелькнуло удивление: "Фазан?"

«Да, нас только двое. Разве одного фазана недостаточно?» — ответила Цзы Цзинь, обернувшись и нахмурившись.

"Мы вдвоём?"

«У меня хорошее настроение, поэтому я оказываю тебе особое внимание. Разве ты этого не хочешь?» — презрительно скривила губы Цзы Цзинь и сказала снисходительным тоном.

"Хе-хе..." Глаза феникса Цзюнь Линя наполнились радостью, когда он застенчиво улыбнулся: "Правда?..."

Не обращая внимания на слегка глупую улыбку Цзюнь Линя, Цзы Цзинь резко отвернула лицо, нетерпеливо постучала по лошади и сердито сказала: «Ты хочешь умереть от голода? Убирайся отсюда!»

Неразрешенные эмоции и непреодолимые демонические препятствия, цикл причины и следствия — когда мы снова встретимся? Клятвы быть подобными птицам, летящим крыло к крылу, ветвям переплетенным — данные в тот день. (Часть четвертая)

Желание двух птиц, летящих вместе (Часть 4) Несколько персиковых деревьев, шум текущей воды и пар от горячего источника, бьющего из дна бассейна, — всё это окутано туманом. В бассейне, шириной более трёх метров и окружённом несколькими огромными камнями, расцвели прекрасные лотосы.

Цзюнь Лин, присев на корточки у пруда, исказил лицо в гримасе, неуклюже моя фазана, который теперь лежал у него в руках совершенно голым.

У озера была вырыта небольшая яма, на дне которой находилось отверстие, где уже был разведён костёр.

Цзы Цзинь, держа в руках кнут, нетерпеливо встал рядом с Цзюнь Линем и сильно пнул его: «Ты знаешь, как умирают свиньи? Неужели на разделку фазана уходит час?»

Цзюнь Линь, которого только что сильно пнули, с жалостью посмотрел на выражение лица Цзы Цзиня и дрожащими руками взял фазана в руку: "Теперь он чистый?"

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224