Heredera sin igual - Capítulo 142
Он уже здесь, но съеживается в паланкинах. Ему стыдно показаться на людях? Или ему стыдно показаться мне? Если ему стыдно показаться мне, зачем тогда идти на экскурсию с группой? Мой извращенный брат еще более извращен, чем извращенец!
Цзы Цзинь самодовольно рассмеялась и повернулась к стоявшей рядом с ней Цзюнь Линю: «Путешествие долгое, может, займемся чем-нибудь интересным?»
Глаза Цзюнь Линя сияли от радости: «Я рискну жизнью, чтобы сопровождать вас, мой господин».
Цзы Цзинь взглянула на Цзюнь Линя: «Ваше Высочество ошибается в двух моментах. Во-первых, я не хочу, чтобы Ваше Высочество рисковало вашей жизнью. Во-вторых, я не джентльмен, а настоящая женщина. Разве Ваше Высочество смеет участвовать в скачках с такой женщиной, как я?»
Цзюнь Линьцзюнь широко улыбнулся: "Почему бы мне не рискнуть?"
«Поскольку госпожа Ю в таком хорошем настроении, я ненадолго сопроводю наследного принца и госпожу Ю». Принц Анле взглянул на Цзы Цзиня, в его глазах читалась нескрываемая холодность.
«Вашему Высочеству нет нужды вас беспокоить. Это личное дело между мной и Его Высочеством», — холодно ответила Цзы Цзинь, выгоняя коня из строя и оборачиваясь, чтобы сказать: «Ваше Высочество, почему вы не приедете в ближайшее время?»
Цзюнь Линь повернулся к принцу Анле и застенчиво улыбнулся: «Цзиньэр с детства вела себя очень невоспитанно, надеюсь, Ваше Высочество не будет против».
Принц Анле, лицо которого и без того было пепельным, внезапно помрачнел: «Кто ты ей?.. Я и она…» Не успел принц Анле договорить, как Цзюнь Линь громко рассмеялся и погнал коня за ним.
«Пфф!» — наконец громко рассмеялась Дугу Сихуэй, затем выпрямила лицо и сказала: «Ты всё ещё пытаешься к ней приблизиться, не думаешь, что уже слишком поздно... Если ты знал, что так случится, почему ты не относился к ней лучше с самого начала?»
Принц Анле долго молча смотрел на Дугу Сихуэй. Спустя долгое время его взгляд внезапно потемнел: «Ты пытаешься отдалиться от неё. Думаешь, я не знаю, что ты замышляешь?»
Выражение лица Дугу Сихуэй постепенно похолодело: «Ваше Высочество не согласен с моим мнением? Вам следует хорошенько подумать. Не у всех есть возможность сделать выбор снова. Ваше Высочество и Король также должны понимать, что выбор должен быть сделан. Кого выберут Ваше Высочество и Король? Я с нетерпением жду этого».
Озеро Иньюань расположено в небольшой котловине в центре горного хребта Шэньсянь. Благодаря влиянию горного климата, в этой котловине круглый год царит атмосфера весны.
Стоя у Брачного озера и глядя вдаль, видишь, как горы и вершины перекликаются друг с другом, а сверкающие воды Сказочного горного хребта открывают пейзаж, где времена года резко меняются, изобилуя редкими птицами и животными. Родник журчит, словно легкий ветерок, а землю устилают цветы османтуса и сосновые шишки. По обеим сторонам возвышаются причудливые скалы, словно лес, а водопад каскадом низвергается с высокой скалы в Брачное озеро.
Они вдвоем использовали свои плащи в качестве подушки. Цзы Цзинь, слегка запыхавшись, сел спиной к спине с Цзюнь Линем у озера и сказал: «Угадай, как называется это озеро».
Чтобы Цзы Цзинь чувствовала себя комфортнее, Цзюнь Линь выпрямил спину. Он крепко зажмурил глаза и улыбнулся: «Не могу догадаться. Скажи мне, Цзиньэр».
«Это Озеро Брака. Легенда гласит, что это озеро — бронзовое зеркало, упавшее на землю благодаря Старику Под Луной. Если влюбленные мужчина и женщина проведут у озера одну ночь в мире, их свяжет предопределенный брак», — небрежно произнесла Цзы Цзинь, не отрывая взгляда от далекого водопада.
«Джинэр мне верит?» — голос Цзюнь Линя был необычно тихим.
Цзы Цзинь опустила голову и сказала: «Сначала я не поверила, но позже узнала о… возникновении и прекращении причин и условий… прошлых и настоящих жизнях… некоторые вещи действительно предопределены. С тех пор… я начала верить в некоторых призраков и богов».
Взгляд Цзюнь Линя постепенно потускнел: «Я знаю… вы много страдали… С этого момента, пока я здесь… я никогда не позволю им…»
— На тебя можно положиться? — Цзы Цзинь громко рассмеялся. — Если бы ты был надёжен, свиньи бы летали… У тебя скверный характер, ты груб и жесток, скуп и мстителен… Ты чуть меня тогда не убил.
"Это не моя вина..."
«Я не могу тебя винить? Я тогда лишь слегка шлёпнул тебя по тыльной стороне ладони, а сколько раз ты тайком отвечал мне тем же? Старый Великий Наставник сверлит меня взглядом всякий раз, когда видит, и вся заслуга принадлежит тебе…»
«Но ты все равно меня укусил, и следы от зубов все еще на моей руке». Цзюнь Линь протянул руку со слегка обиженным выражением лица.
«Ты заслужила укусить меня! Мое некогда прекрасное лицо кто-то превратил в булочку, и я не знаю, кто меня опоздал, так что мои нежные руки тоже превратились в булочки от старого мастера», — сердито сказал Цзы Цзинь, сверкнув глазами на Цзюнь Линя.
"Э-э... тск... прекрасна, как цветок... нежные ручки... ха-ха... тебя тогда тоже называли прекрасной, как цветок... ха-ха... ой!... зачем ты меня щипаешь!"
Цзы Цзинь сильно ущипнула Цзюнь Линя за нежную талию: «Не стоило тебя спасать, свиноупрямец! Ты заслужил утонуть!»
Игривое выражение лица Цзюнь Линя постепенно исчезло, он медленно повернул голову, чтобы взглянуть на профиль Цзы Цзиня: «Я не забуду… Я не забуду, что ты спас мне жизнь. Тогда… после того, как я узнал… я хотел быть добрым к тебе, очень добрым к тебе, но… я не знал как… я не знал, как быть добрым к тебе, я не знал, как показать свою заботу, я не знал, как привлечь твое внимание, поэтому я был с тобой суров и саркастичен… После возвращения из Личжоу… я понял, что не должен винить тебя в этом. Я всегда был плох к тебе, всегда был очень плох. Понятно, что ты мне не веришь, поэтому…»
«Ты еще помнишь Юньран?» — Цзы Цзинь опустила глаза, прервав слова Цзюнь Линя.
Цзюнь Лин нахмурился, чувствуя, как в его сердце поднимается тревога: "...Неужели это та наложница?"
«Юньран… была самой красивой женщиной во дворце, настолько красивой, что даже цветы бы ей стыдились. В то время я жалел себя из-за манипуляций Цзюнь Чи, и она плакала, рассказывая мне, как прощать тех… кому приходилось прибегать к уловкам, чтобы выжить. Она улыбнулась мне, угостила вином, сказала, что защитит меня, и спросила, красива ли она… Она сказала, что ты ей нравишься, нравишься так скромно, так сильно, что попросила тебя лишь один раз обернуться и посмотреть на нее… Когда я проснулся… всего за одну ночь… все изменилось… С тех пор я боялся тебя, очень сильно боялся…» Цзы Цзинь медленно повернула голову, посмотрела на профиль Цзюнь Линя и тихо спросила: «Как ты мог так с ней обращаться?»
У Цзюнь Линя внезапно появилась невероятная горечь во рту, и он с трудом произнес: «Я не знал, что она к тебе чувствует… Я думал… Я никогда больше так не поступлю… Я…»
«Они здесь. Пойдем на охоту. Я знаю хорошее место. Пойдем?» Конный караван медленно приблизился издалека. Цзы Цзинь поспешно встал, прервав Цзюнь Линя.
Цзюнь Линь ловко поднялся, многозначительно взглянув на берег озера: «Я пойду скажу им, что мы сегодня ночуем у Брачного озера, а потом пойдем на охоту».
Цзы Цзинь села на коня и холодно посмотрела на Дугу Сихуэй и принца Аньле. Те, казалось, были весьма недовольны устроенным Цзы Цзинь, но в итоге ничего больше не сказали и приказали всем разбить лагерь. Карета в центре процессии стояла совершенно неподвижно, как будто в ней никого не было.
Цзюнь Линь, вооруженный луком и стрелами, подъехал верхом с восторгом в глазах.
Цзы Цзинь мягко улыбнулся: «Зачем брать с собой такой большой лук? Сегодня тебе нужно охотиться всего на одного фазана».
На лице Цзюнь Линя мелькнуло удивление: "Фазан?"
«Да, нас только двое. Разве одного фазана недостаточно?» — ответила Цзы Цзинь, обернувшись и нахмурившись.
"Мы вдвоём?"
«У меня хорошее настроение, поэтому я оказываю тебе особое внимание. Разве ты этого не хочешь?» — презрительно скривила губы Цзы Цзинь и сказала снисходительным тоном.
"Хе-хе..." Глаза феникса Цзюнь Линя наполнились радостью, когда он застенчиво улыбнулся: "Правда?..."
Не обращая внимания на слегка глупую улыбку Цзюнь Линя, Цзы Цзинь резко отвернула лицо, нетерпеливо постучала по лошади и сердито сказала: «Ты хочешь умереть от голода? Убирайся отсюда!»
Неразрешенные эмоции и непреодолимые демонические препятствия, цикл причины и следствия — когда мы снова встретимся? Клятвы быть подобными птицам, летящим крыло к крылу, ветвям переплетенным — данные в тот день. (Часть четвертая)
Желание двух птиц, летящих вместе (Часть 4) Несколько персиковых деревьев, шум текущей воды и пар от горячего источника, бьющего из дна бассейна, — всё это окутано туманом. В бассейне, шириной более трёх метров и окружённом несколькими огромными камнями, расцвели прекрасные лотосы.
Цзюнь Лин, присев на корточки у пруда, исказил лицо в гримасе, неуклюже моя фазана, который теперь лежал у него в руках совершенно голым.
У озера была вырыта небольшая яма, на дне которой находилось отверстие, где уже был разведён костёр.
Цзы Цзинь, держа в руках кнут, нетерпеливо встал рядом с Цзюнь Линем и сильно пнул его: «Ты знаешь, как умирают свиньи? Неужели на разделку фазана уходит час?»
Цзюнь Линь, которого только что сильно пнули, с жалостью посмотрел на выражение лица Цзы Цзиня и дрожащими руками взял фазана в руку: "Теперь он чистый?"