Гибискус как картина - Глава 51

Глава 51

Узнав, что они вдвоем отправились в бордель и поссорились из-за актера, я мгновенно пришла в шок и гнев. Мне хотелось лишь оттащить ее обратно и хорошенько избить. Но потом, подумав о ее увлечении миром за пределами дворца, меня захлестнула волна печали.

За один день она позволила мне испытать все радости и печали жизни...

Всю ночь я ворочалась в постели, не в силах уснуть, когда гладкая рука коснулась моего лба. Я резко открыла глаза, и передо мной стояла моя самая любимая и дорогая старшая служанка дворца. Она нежно улыбнулась мне, в ее глазах читалась нежность и легкая меланхолия.

Перед моими глазами мелькнули эти ясные, полные слез глаза. Я внезапно обнял человека передо мной и нежно поцеловал ее, но почувствовал резкий запах духов. Подняв взгляд, я увидел в ее глазах мимолетный проблеск самодовольства. Я почувствовал себя так, словно меня окатили ведром ледяной воды, пронизывающей до костей. Я сбросил ее с кровати и приказал вытащить ее и евнуха, дежурившего ночью, и забить до смерти.

С того дня мое беспокойство усиливалось день от дня. Я не знала, что делать и почему со мной все так происходит. Вокруг царил полный хаос.

Я — наследный принц, второй после императора, выше всех остальных. Почему же она постоянно вызывает у меня беспокойство? Я боюсь, ужасаюсь и, главное, пребываю в замешательстве.

Я отогнал от неё всех шпионов, боясь думать о ней, боясь смотреть на неё. Я думал, что таким образом смогу забыть её, ту, которая так легко могла вывести меня из себя.

Когда мой отец издал императорский указ о свадьбе, первой моей мыслью было, как она отреагирует, когда узнает об этом. Представляя, что я думаю, я был потрясен и напуган. Разгромив все во дворце, я побежал к спальне отца, но меня остановили у двери.

Император принял решение.

Хотя я и не желал этого, я понимал, что предложенное отцом соглашение было бы для меня исключительно выгодно, поэтому у меня не было иного выбора, кроме как принять его.

Император-отец был очень рад моему компромиссу: Император-отец знает, что вы питаете симпатию к принцессе Ксиле, но... сейчас ещё не подходящее время. Когда придёт время, какой бы благородной она ни была, она всё равно будет принадлежать только моему сыну.

Я горько усмехнулся про себя: мне нравится западный Ле? Как такое может быть?! Мне явно нравится этот бессердечный, немой ублюдок из семьи Цзы!

Меня потрясла мысль, которая пришла мне в голову, и мое сердце наполнилось смешанными чувствами, горько-сладким...

Да, если бы я её не любил, почему я скучаю по ней каждый день? Если бы я её не любил, почему я так беспокоюсь? Если бы я её не любил, почему я предаюсь этому? Если бы я её не любил, почему я испытываю столько боли? Если бы я её не любил, почему я так горько страдаю?

Мне хочется смеяться вслух, и одновременно хочется выплакаться. Как я, которая гордится своим исключительным интеллектом, могу быть настолько неспособной понять или распознать даже простое слово «любовь»?

Проведя шестнадцать лет во дворце, я не видела ни одной красавицы. Как я могла представить, что влюблюсь в худую, темнокожую, невзрачную, непривлекательную и совершенно отвратительную немую женщину?

Осознав собственные чувства, я ещё больше забеспокоился. Если бы она была Уэст Ле, было бы лучше, но почему она дочь Цзы Инфэна?

Мой отец так глубоко, так сильно ненавидит Цзы Иньфэна. Как он мог позволить мне жениться на дочери того самого человека, которого он ненавидит всей силой нации?

Внезапно меня охватил ужас. Ужас того, что, узнав о моих чувствах, отец никогда не позволит дочери моего врага, способной расстроить меня, жить в этом мире.

Я отчаянно пытался подавить в себе желание видеться с ней, думать о ней и избегать любого контакта с ней.

За день до свадьбы я не мог уснуть и, словно одержимый, отправился в павильон Тайпин. Как только я вошел, я увидел, как она нежно поглаживает Цзюнь Чи, и в ее глазах читалась нежность. В ее глазах были жалость, самобичевание и душевная боль — эмоции, которых я никогда раньше от нее не видел и не встречал.

Я был в ярости, но, чтобы защитить её безопасность и избежать внимания окружающих, я притворился безразличным и подошёл к ним, спросив: «Завтра моя свадьба, вы знаете об этом?»

Я внимательно наблюдал за ее реакциями и действиями.

Она искоса взглянула на меня; в ее глазах читались презрение и пренебрежение, но ни малейшего намека на эмоции.

Я отвернулся, не в силах смотреть на нее, пытаясь скрыть боль в сердце.

Да, если она действительно испытывает ко мне чувства, то это всего лишь ненависть. Будучи заложницей во дворце, она и так постоянно находится в опасности. Я не только создавал ей трудности на каждом шагу, но и неоднократно бил её. Как она вообще может испытывать ко мне какие-либо чувства?

Мой взгляд привлек почерк на столе, и я подняла записку, чтобы взглянуть: «Мое сердце разрывается».

Она так злорадствовала по поводу брака по договоренности, и в то же время была так искренне предана Джун Чи. Она давно планировала покинуть дворец и отправиться в кругосветное путешествие, но единственным человеком, которого она хотела взять с собой, был Джун Чи. Поэтому вся моя привязанность и защита были лишь несбыточными мечтами. Поэтому для нее… я… ничто… совсем ничто…

В самый разгар моего гнева мое сердце постепенно успокоилось. Мои вопросы и обвинения выдали обиду, которая копилась в моем сердце много дней. Но когда я увидел, как она защищает Джун Чи, я почувствовал прилив эмоций.

Мой рассудок мгновенно рухнул...

Как я мог терпеть, что она защищает других, в то время как на меня она смотрит свирепо? Как я мог выносить ее презрительный взгляд, устремленный на меня, на ту, которая так усердно ее защищала? Как я мог... выносить глубочайшую, самую неприкрытую ненависть в ее глазах?

Моё сердце разбито на кусочки, оно иссохло по кусочку... Почему... почему ты это сделал со мной?

Когда я увидел, как ей прибили лицо, мое разбитое сердце все еще ужасно болело...

Когда я видела, как она отчаянно борется с евнухами, защищая Цзюнь Чи, мне казалось, что мое сердце снова и снова растоптано...

Я отчаянно пыталась скрыть дрожание рук, глядя на свадебный подарок, который она мне преподнесла. Стоя там, я наконец-то не смогла больше скрывать свои эмоции: мне хотелось громко рассмеяться, а также громко расплакаться, и меня охватило головокружение.

Она спрашивала меня, сможет ли она однажды вылететь из этого девятиярусного дворца, словно свободная птица. Намекала ли она на то, что я не могу одновременно обладать и троном, и красотой?

Он бежал из Тайпинсюаня в растрепанном состоянии, спотыкаясь и бесцельно бродя, чувствуя ледяной холод в груди.

Богиня-реинкарнация, изначально предназначенная спасти все живые существа, родилась, чтобы ответить на вопросы любви и испытаний. Её страстная натура всегда была задета бессердечными. (Часть вторая) [Бонусная глава]

Страстных всегда ранят бессердечные (Часть 2) [Бонусная глава] Примечание автора: Бонусная глава о наследном принце — это работа, в которую я вложил много усилий.

Надеюсь, все смогут внимательно взглянуть.

Если вы хотите временно поменяться местами, число перед "8452202太子否否建" — это номер группы.

Целый год я боялся сделать хотя бы полшага в сторону Тайпинсюань, отчаянно подавляя в себе эти чувства. Тоска, терзавшая мое сердце, заставляла меня прятаться в тени и тайно наблюдать за ней.

Наблюдать, как она резвится с Цзюнь Чи, словно восходящее солнце, как она повинуется Си Ле, как ребенок. Видеть время от времени озорной блеск в ее ясных, влажных глазах, наблюдать за ее беззаботной жизнью и легкой улыбкой на губах. Видеть ее самодовольное удовлетворение после того, как она запугала Цзюнь Чи, видеть легкое недовольство на ее лице после того, как Си Ле ее перехитрил.

Я радуюсь, когда она радуется, и скорблю, когда она скорбит, но в её мире нет и следа меня…

В честь того, что Цзюньань обосновался за границей, я заранее заказала себе халат — точно такой же, какой носила при нашей первой встрече. Я снова и снова рассматривала свой наряд в бронзовом зеркале, пока не осталась довольна результатом.

Перед отъездом он специально взял с собой самую красивую женщину во дворце, оказав ей огромную благосклонность и позволив ей прокатиться с ним верхом.

Выйдя из машины, я лично спустила красавицу вниз, игнорируя изумленные взгляды толпы у особняка. Мой взгляд скользил по толпе, не пропуская ни одного угла, но я не увидела искомой фигуры. Глубокое разочарование охватило мое сердце.

Наблюдая за толпой, пришедшей выразить свое почтение, с холодными взглядами, она внезапно почувствовала сильное раздражение и пожелала немедленно покинуть это место без нее.

Тревожное выражение лица Цзюнь Чи, когда он обыскивал все вокруг, вызвало у меня подозрение. Сяо У ответил, что Цзюнь Чи ищет ее, и он не знает, куда она делась.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224