Preguntando sobre canciones de amor - Capítulo 2

Capítulo 2

Сяо Цюэ подавила свои сомнения и помогла ей выйти наружу. Только что она слышала, как другие служанки во дворе перешептывались, говоря, что госпожу ударила копытом лошадь по голове, а теперь она, казалось, совсем изменилась, и в этом месте стало намного тише.

Она чувствовала то же самое, но, конечно же, ни в коем случае не смела об этом говорить, опасаясь разозлить его и быть проданной наугад.

«Мадам, не хотите ли присесть на эту каменную скамью? Я расстелим для вас платок». Сюй Широнг, идя по вымощенной синими кирпичами или галькой дорожке, услышала осторожный вопрос Сяо Цюэ.

Она кивнула, и Сяо Цюэ быстро помог ей сесть.

После потери зрения ее слух и обоняние обострились. Весеннее послеполуденное солнце светит на нее, и тепло наполняет чистое небо. Она чувствует аромат цветов, разносимый ветром, и, кажется, слышит даже порхание бабочек.

Как давно она испытывала это чувство? После того, как её нос привык к запаху формальдегида, смешанного с запахом гниющей плоти?

Заметив, что она выглядела немного растерянной, но, к счастью, не недовольной, Сяо Цюэ осторожно сказал: «Мадам, может, вам надеть вуаль? Вы можете обгореть на солнце».

Сюй Широнг усмехнулась и покачала головой, сказав: «Теплое солнце как раз идеально подходит для того, чтобы погреться на солнышке. Зачем приносить занавеску? Сделай ее сама. Я хочу посидеть здесь немного в одиночестве».

Маленькая Воробьиха тихонько ахнула, а затем медленно удалилась, оглядываясь по сторонам. Она не решалась уйти совсем, а ждала на расстоянии, готовая немедленно прийти, если услышит ее зов.

Сюй Широнг услышала затихающие шаги маленького воробья, сделала глубокий вдох теплого, ароматного воздуха, словно пытаясь выпустить из легких весь застоявшийся воздух. Затем она запрокинула голову, закрыла глаза и замерла, греясь на солнце.

Внезапно она услышала детский смешок. Прислушавшись, она смутно расслышала что-то похожее на шепот, доносившийся по ветру.

«Сестра, что там делает невестка?» — раздался детский голос мальчика, лет четырех-пяти. Голос был очень тихим, словно он немного испугался.

«Маленькая Жуаньбао… она явно смотрела в небо, разве она не видела, как там летит воздушный змей?» — раздался другой, более отчетливый голос.

Мальчик, казалось, не был убежден и тихо возразил: «Невестка ничего не видит, так как же она может видеть воздушного змея в небе?»

Старшая сестра на мгновение опешилась, затем повысила голос и решительно заявила: «Я сказала, что она смотрела на воздушных змеев, значит, она смотрела на воздушных змеев. Я старшая сестра, ты должна меня слушаться!»

Раздался снова обиженный голос мальчика: «Но я слышал от тёти во дворе, что она явно больше ничего не видит. Сестра, ты опять ведёшь себя неразумно… Когда мама вернётся через несколько дней, я расскажу ей, что ты тайком выбежал поиграть, пока её не было, не взяв меня с собой; а ещё ты разбил тот нефритовый чернильницу, которую отец искал полдня в прошлый раз. Боясь, что мама тебя отругает, ты тайком бросил её в пруд и никому не позволил рассказать…»

"Цин-ге, ты, маленький проказник, только и делаешь, что пристаешь к маме, чтобы она на меня донесла. Я совсем не боюсь! Папа поднимет меня повыше, чтобы мама не смогла меня ударить! Даже если мама меня накажет, папа тут же тайком выведет меня поиграть!"

Сюй Широнг услышал, как девушка хихикнула, в ее голосе прозвучала нотка самодовольства. Представив себе описанную ею сцену, он невольно слегка улыбнулся.

«Сестра, она смеется…» Мальчик выглядел немного испуганным.

«Не бойся, не бойся, она нас не видит. Ты жди здесь и не двигайся. Я сорву самый большой цветок и побегу…»

Сюй Широнг услышал шаги на цыпочках — должно быть, это была девушка, пришедшая собирать цветы, — поэтому он остался сидеть неподвижно. Через некоторое время он услышал «плюх», это, должно быть, был звук сорванного с ветки цветка. Легкий ветерок пронесся мимо, затем послышались бегущие шаги и серебристый смех, постепенно затихший вдали.

Наконец все снова затихло, и все, что она слышала, — это шелест падающих цветов, которые развевал ветер по ветвям.

«Мадам... неужели сестра Хэппи и брат Цин только что вас побеспокоили?»

Услышав шум, Маленький Воробей бросился туда и увидел сестру Си, держащую в руке цветок и быстро убегающую вместе со своим младшим братом.

"Хм. Ничего страшного."

Сюй Широнг ответила легкой улыбкой.

Она мысленно представила себе маленькую девочку с голосом, похожим на серебряные колокольчики, и несколько робкого мальчика. За те несколько дней, что она приехала, только сейчас она почувствовала, как к ней возвращается жизнь. Эта парочка беззаботных брата и сестры, должно быть, из второй комнаты южного двора, верно?

Сяо Цюэ стояла там, украдкой наблюдая за своей госпожой, спокойно сидящей перед ней с мягким выражением лица, и ее сердце снова наполнилось смятением. Она все еще отчетливо помнила, что произошло несколько месяцев назад.

В тот день госпожа, поссорившись с молодым господином, быстро шла, опустив голову, когда столкнулась с Цин-ге, бежавшим рядом с Си-цзе. Вместо того чтобы помочь ему подняться, она прокляла его, назвав «маленьким дьяволом», и обошла его стороной. На следующее утро, когда она встала, чтобы накраситься, она открыла коробочку с пудрой и обнаружила внутри двух желто-черных гусениц. Она вскрикнула от испуга и отбросила коробочку подальше. В полдень, желая расслабиться, она приподняла одеяло и увидела еще около десяти гусениц, ползающих по кровати. Она побледнела от шока. Вспомнив взгляд, который Си-цзе бросил на Цин-ге, когда она столкнулась с ним накануне, — зная, что Си-цзе всегда был непоседливым мальчиком, — и, кроме того, кто еще посмел бы сделать такое? Она бросилась в южный двор и позвала мать. Но когда вторая госпожа прибежала, она обнаружила кровать чистой; гусениц не было видно. Ее лицо позеленело от ярости. После ухода Второй Госпожи она схватила Сяодие, которая все еще находилась в комнате, и стала расспрашивать ее, утверждая, что Сицзе прокралась внутрь, пока ее не было, собрала всех насекомых и, гордо вышагивая, вышла, а Сяодие не посмела ее остановить. В ярости Вторая Госпожа наказала Сяодие, заставив ее всю ночь стоять на коленях во дворе. Лишь позже сама Вторая Госпожа пришла извиниться, сказав, что выяснила, что это действительно сделала Сицзе, и наказала ее, заставив стоять на коленях в темной комнате, после чего наконец отпустила Сяодие.

Сама госпожа никогда не была добра к людям в Южном дворе. После того случая она бесчисленное количество раз тайно проклинала их, называя «дикими девчонками и маленькими дьяволиками». Сегодня, когда сестра Си и брат Цин пришли в ее сад, чтобы украсть пионы, она ничуть не рассердилась. Наоборот, на ее лице появилась улыбка. Как это может не удивлять?

Маленькая Воробьиха покачала головой, взглянула на солнце и поспешно сказала: «Мадам, лекарство уже должно быть готово на кухне. Может, нам стоит вернуться и выпить его?»

Сюй Широнг кивнула, взяла Сяо Цюэ за руку и медленно вернулась в дом. Выпив горькое лекарство, она отпила глоток сладкого абрикоса, велела Сяо Цюэ уйти, а затем откинулась на спинку мягкого кресла. Правой рукой она неосознанно повернула нефритовый браслет на левом запястье, слегка ошеломившись.

Из-за своей профессии она никогда не носила украшений, особенно на руках. Она никогда не носила колец или браслетов, и ее ногти всегда были коротко подстрижены. Но теперь, вскоре после пробуждения, она обнаружила, что ее руки покрыты кольцами и браслетами, а ногти необычно длинные. Ощущения от собственного тела тоже были очень непривычными, и даже волосы значительно отросли, казалось, достигая ниже пояса, когда Сяо Цюэ делала ей укладку по утрам.

Она не видела своего лица, но у нее было смутное ощущение, что тело, в котором она сейчас находилась, скорее всего, не то, которое было у нее раньше.

что происходит?

Она вдруг вспомнила женщину из книги «Странные истории из китайской студии», которой Лу Пань подменил голову. Неужели она действительно столкнулась с чем-то подобным, только вместо тела у неё было целое тело, и… ещё и время и пространство?

Она слегка прищурилась.

Внезапно она услышала тихие шаги рядом с собой, словно кто-то прокрался внутрь. Сначала она подумала, что это Сяо Цюэ или одна из других служанок, и не обратила на это внимания. Но когда человек приблизился, она почувствовала незнакомый запах.

Ароматы персиковых цветов, мускуса, косметики, легкий запах алкоголя и, конечно же, запах мужского тела.

Кто это?

Она внезапно повернула голову и посмотрела в ту сторону.

Но, произнеся это, она замолчала.

Последние несколько дней были настолько спокойными, что она почти забыла о том, что ей нужен «муж».

Глава третья

В последнее время Ян Хуан чувствует себя очень подавленным.

В прошлом году, во время трехгодичных императорских экзаменов, отец заставил его сдавать осенний экзамен, и, естественно, он с треском провалился. Когда Великий Комендант Ян обменивался любезностями со своими коллегами при дворе, он услышал, что сын чиновника более низкого ранга, придворный слуга, сдал экзамен и теперь ждет только экзамена в столице следующей весной. Испытывая глубокий стыд из-за провала сына, он пришел в ярость и, как и следовало ожидать, отправился домой и хорошенько отчитал Ян Хуана.

Обычно Ян Хуан не расстраивался из-за выговоров; он мог просто проигнорировать их. Но Великий Командир Ян был серьёзен. Он назначил двух высоких, крепких слуг своими компаньонами по учёбе, строго приказав им ежедневно внимательно следить за ним, чтобы он мог учиться в Императорской академии. Если их снова застанут за хулиганством или бездельем, им сломают ноги. Видя гнев Великого Командира, два слуги не посмел пренебрегать своими обязанностями и стали внимательно следить за Ян Хуаном.

Ян Хуан сначала не воспринял слова отца всерьез, подумав, что это всего лишь блеф. Как такой, как он, может оставаться в Императорской академии? После нескольких дней затишья он вернулся к своим старым привычкам и захотел тайком сбежать, чтобы немного развлечься. Двое слуг пытались отговорить его, но безуспешно, и вместо этого получили от него пинок под зад. Они больше не смели его останавливать и были вынуждены последовать за ним. Вернувшись, они не осмелились сообщить об этом Великому Коменданту.

Сначала Ян Хуан тайком пробирался в Императорскую академию, проводя там несколько дней, а затем незаметно ускользая на один день. Постепенно он становился смелее, перейдя от нескольких дней на улице к целым дням в Императорской академии, пока в конце концов совсем не перестал туда заходить. Двое слуг поначалу были в ужасе, но, увидев, что каждый раз ничего не происходит, и благодаря тому, что Ян Хуан часто оказывал им небольшие услуги, чтобы заставить их замолчать, они полностью забыли слова Великого Командора и вместо этого стали верными телохранителями.

Ян Хуан наслаждался беззаботной жизнью, когда неожиданно в Императорскую академию приехал отец, чтобы проверить его учёбу. Результат был предсказуем: если бы не вмешательство матери и госпожи Цзян, его ногу, вероятно, жестоко избили бы. В итоге ему нанесли всего тридцать ударов тростью, и, опасаясь, что слуги не применят достаточно силы, Великий Командор Ян сам взял в руки розгу. Он пролежал на животе в постели больше полумесяца, прежде чем смог встать. С тех пор, хотя вид книг всё ещё вызывал у него головную боль, он наконец-то стал вести себя прилично на несколько месяцев.

Несколько дней назад он направлялся в Императорскую академию, расположенную рядом с дворцом, чтобы, как обычно, пережить трудные дни. Как только он подошел к воротам, его остановили несколько плейбоев из столицы, которые раньше с ним общались. Они сказали, что недавно в павильон Нефритовой Феи на юге города прибыла группа куртизанок. Все они искусно играли на цветочном барабане и цитре, обладали стройными ногами, изящной талией, были очаровательны и красивы.

Ян Хуан уже был человеком своего дела, и после нескольких месяцев лишений, которым не было конца, он давно устал от всего этого. В этот момент его уговорили старые друзья, и он вспомнил, что его отец последние несколько дней был в столице по служебным делам. Он решил, что сможет незаметно выбраться на день отдыха без каких-либо проблем. Поэтому он принял решение и отправился с этими людьми.

Наступила весна, и группа людей пригласила куртизанок из Павильона Нефритовой Феи покататься на лодках по озеру. Ян Хуан увидел, что берег озера был наполнен теплом дымящихся лодок, изящные ветви склонялись к воде, ароматная трава лежала словно ковер, а абрикосовые цветы — словно вышивка. На расписных лодках рядом с ним красивые женщины в красном макияже играли музыку и пили с подругами, декламируя сентиментальные стихи и сочиняя забавные двустишия. Они действительно получали огромное удовольствие.

Но эта поговорка о том, как радость сменяется печалью, вероятно, применима и к таким людям, как он. Когда солнце начало садиться, и расписная лодка постепенно приближалась к берегу, он угощал вином женщину рядом с собой, сестру Цяньи, когда вдруг услышал, как сестра Цяньи хихикнула: «Брат, у тебя такое красивое лицо. Даже молодая леди в карете на берегу смотрит на тебя и не отпускает».

Ян Хуан самодовольно ухмыльнулся. Напоив ее вином, он оглянулся и с удивлением заметил, как оттолкнул сестру Цяньи, и вино, которое он только что выпил, превратилось в пот и хлынуло наружу.

Молодая женщина, уставившаяся на него из кареты, была не кто иная, как его собственная жена, Сюй Цзяонян. Увидев её нахмуренные брови, Ян Хуань мысленно застонал, опасаясь скандала и потери лица. Он поспешно приказал шлюпке пришвартоваться, поднялся в карету, опустил занавески и стал молить о пощаде, клянясь небесам, что его поймали только однажды. Цзяонян, однако, отказалась ему верить, неустанно настаивая. Её тонкие кончики пальцев коснулись его лица, и она усмехнулась: «Значит, ты усердно учишься в Императорской академии! Значит, ты каждый день тайно развлекаешься со своими наложницами. Когда вернёшься домой, я посмотрю, расскажу ли я ему. В прошлый раз ты пролежал в постели всего полмесяца; в этот раз ты будешь прикован к постели полгода! Посмотрим, усвоишь ли ты урок!»

Услышав, как она сказала, что собирается рассказать отцу, Ян Хуан почувствовал, что его задело за живое. Он вспомнил очаровательную и соблазнительную Цянь И Цзе, которую видел раньше, затем увидел нахмуренные брови своей тигрицы и предался воспоминаниям о беззаботных днях, когда у него были женщины с обеих сторон. Теперь же, наконец-то получив шанс сбежать, он был пойман ею, и она даже упомянула его отца, чтобы оказать на него давление, что привело его в ярость. Он взревел: «Давай, расскажи ей! Я действительно устал от такой жизни. Посмотрим, забьет ли он меня до смерти!» С этими словами он поднял занавес кареты, не обращая внимания на движущуюся карету, и выпрыгнул наружу.

Молодая женщина хотела лишь напугать мужа, чтобы потом использовать его против него, но он развернулся, спрыгнул с кареты и ускакал прочь. Думая, что он возвращается на прогулочный катер, она, естественно, не позволила ему. Увидев, как легко он спрыгнул, она решила, что это легко, и бросилась за ним, пытаясь оттащить его обратно. Но она упала на землю. К счастью, это была трава, поэтому она была мягкой. Однако дорога шла под уклон, и она не смогла остановиться и несколько раз перевернулась.

Служанки, сопровождавшие молодую леди, с ужасом увидели, как их госпожа упала с кареты, и тут же закричали. Кучер поспешно остановил лошадь, но молодая леди перекатилась на задние ноги лошади, и та сильно ударила ее копытом по голове, вызвав сильное кровотечение.

Ян Хуан уже отступил на несколько шагов назад, когда услышал шум позади себя. Обернувшись, он увидел, что красивая женщина без сознания. Он поспешно подбежал, отнёс её в карету, а затем поспешно вернулся домой. Его отругала мать, госпожа Цзян, которая пришла, узнав о случившемся. Затем она вызвала врача, чтобы тот перевязал ей раны. После того, как все уладилось и она успокоилась, увидев, что женщина всё ещё спит, он поручил Сяо Цюэ и остальным позаботиться о ней, после чего все разошлись.

Ян Хуан, осознав, что снова натворил бед, был подавлен. Он боялся, что Цзяо Нян проснётся и устроит истерику, продолжив свои придирки, а также опасался наказания от Великого коменданта Яна по возвращении. Нахмурившись, он не осмелился вернуться в свою комнату, чтобы поспать, и попросил кого-нибудь поставить ему кровать в кабинете во дворе на ночь. На следующий день, узнав, что она проснулась, но теперь ослепла, он был ошеломлён надолго. Понимая, что больше не сможет скрывать это от отца, он решил полностью сдаться. Днём он проводил время в компании своих приятелей, а если возвращался ночью, то спал в кабинете, ожидая, когда Цзяо Нян придёт плакать и умолять. Однако спустя несколько дней в главной комнате царила тишина, без каких-либо скрытых обвинений или беспорядков. Из любопытства он тайком отвел Сяо Цюэ в сторону, чтобы расспросить его, и узнал, что Цзяо Нян после пробуждения стала совершенно другим человеком.

Ян Хуан был потрясен. Он подумал, что эта прекрасная женщина, должно быть, повредила не только глаза, но и мозг. Долго размышляя, он решил сначала тайком пробраться внутрь и посмотреть, что там происходит. Вернувшись в свою комнату и, увидев, что дверь открыта, прокрался внутрь на цыпочках.

Когда Ян Хуан вошёл, он увидел прекрасную женщину, сидящую на стуле лицом к окну и медленно вращающую нефритовый браслет на запястье. Её взгляд был слегка опущен, а выражение лица выражало одновременно и замешательство, и спокойствие.

Ян Хуан был женат на ней три или четыре года, и это был первый раз, когда он видел её с таким выражением лица. На мгновение ему показалось, что он видит галлюцинации, и он замер в изумлении. В этот момент он услышал, как она внезапно крикнула и посмотрела на него. Он вздрогнул и проклял Сяо Цюэ за то, что тот несёт чушь. Он немного поколебался, а затем увидел, что она уже замолчала. Ему пришла в голову идея, и он тихо подошёл к ней, слегка наклонился и несколько раз помахал рукой перед её глазами.

Сюй Широнг почувствовала запах приближающегося к ней человека и ощутила легкое движение воздуха перед лицом. Хотя оно было очень слабым, она все же его заметила.

Она инстинктивно отвергла этого мужчину, своего нынешнего «мужа», и еще больше ей отвратил его запах.

Убери руку.

— сказала она спокойно.

Ян Хуан был ошеломлен, отдернул руку и, заикаясь, спросил: «Ты... у тебя зрение лучше?»

Сюй Широнг проигнорировал его.

Ян Хуан еще некоторое время пристально смотрел ей в глаза. Хотя они все еще были четко очерчены, казалось, что они немного потускнели, так что, вероятно, она все еще ничего не видела. Он решил, что даже если она рассердится, он не получит серьезных травм. Затем он сделал несколько шагов к кровати, плюхнулся на нее и лег на спину, тяжело вздохнув. «Ах... эта кровать такая удобная. После нескольких дней сна в кабинете у меня болит спина и поясница...»

Сюй Широнг слегка нахмурился, подавив желание вытащить его и выбросить, и холодно спросил: «Что ты здесь делаешь?»

Ян Хуан прислонился к мягкому одеялу, положив руки за голову, и некоторое время пристально смотрел на нее, после чего покачал головой. Внезапно вспомнив, что завтра вернется отец, его осенила мысль, и он резко сел. Он подошел к Сюй Широнг, наклонился к ней и, льстив, сказал: «Цзяонян, то, что случилось в тот день, — это настоящая несправедливость. Я усердно учился в Императорской академии с Нового года, но в тот день меня туда затащили эти люди. Я ничего не сделал, просто выпил несколько бокалов вина, а потом ты на меня набросилась. Зачем такой женщине, как ты, пытаться спрыгнуть с кареты, как я? С твоими слабыми руками и ногами, как ты можешь стоять на месте? Послушай, ты попал в беду, не так ли? К счастью, через несколько дней все наладится…»

Он продолжал разговаривать сам с собой, заметив ее несколько безразличное выражение лица, немного помедлил и наконец с усмешкой произнес: «Цзяонян, мой отец завтра возвращается домой. Если он узнает об этом, он, вероятно, снова рассердится. Боюсь, его здоровье этого не выдержит, так что понимаешь…» Пока он говорил, его рука уже обнимала ее за талию.

Сюй Широнг почувствовала его руку на своей талии, сделала несколько шагов назад и, отойдя на некоторое расстояние, спокойно сказала: «Не волнуйся, если ничего не скажешь, твой отец не узнает, что ты ходила выпивать и кутить».

Ян Хуан был вне себя от радости. Больше всего он боялся, что его любимая жена преувеличит ситуацию и пожалуется отцу. Если бы она сама не заговорила, его мать, Цзян, естественно, прикрыла бы его, и разобраться со старушкой тоже было бы несложно. Однако то, как легко она согласилась, казалось ему непривычным, и он был несколько скептически настроен. Подняв на нее взгляд, он понял, что она не пытается его обмануть. Немного поразмыслив, его внезапно осенила идея. Он усмехнулся, наклонился ближе, взял ее за руку и с лучезарной улыбкой сказал: «Моя дорогая жена, моя дорогая жена, я знал, что ты дорожишь своим мужем. Не волнуйся, если ты поможешь мне все это скрыть, я буду тебя слушаться с этого момента. В комнате я сделаю все, что ты захочешь…»

Сюй Широнг почувствовала, как по спине пробежал холодок. Она отдернула руку, подавляя нарастающее отвращение, и, нахмурившись, сказала: «Меня всё устраивает. Тебе не нужно ничего мне делать. Можешь делать всё, что хочешь, я не буду вмешиваться».

Ян Хуан был ошеломлен. Он долго стоял, склонив голову, и пристально разглядывал Сюй Широнга, прежде чем наконец спросить: «Цзяонян, ты серьезно?»

Сюй Широнг строго сказал: «Ян Хуань, повторюсь. С этого момента ты можешь делать всё, что хочешь. Я больше ни слова тебе не скажу. Но есть одно условие: не подходи ко мне. Если тебе нравится спать на этой кровати, можешь ею пользоваться. Я попрошу кого-нибудь приготовить для тебя другую комнату».

Ян Хуан был вне себя от радости и поспешно махнул рукой, сказав: «Не нужно, не нужно, это место идеально подходит для вашего сна, мне будет комфортно где угодно». Затем он неуверенно спросил: «Тогда... может, мне пойти первым?»

Сюй Широнг тихонько хмыкнула, и Ян Хуан с улыбкой сказал: «Тогда, жена моя, тебе следует больше отдыхать. Я попрошу Сяо Цюэ и остальных хорошо о тебе позаботиться, чтобы твои глаза поскорее восстановились. А я пойду…» Сказав это, он уже направлялся к выходу. Дойдя до двери, он уже встал на ноги и побежал прочь.

Сюй Широнг дослушала, как его шаги наконец затихли, а затем на ощупь вернулась в мягкое кресло. Она не знала, сколько времени прошло, когда услышала шаги Сяо Цюэ. Она догадалась, что Сяо Цюэ пришел принести ужин, поэтому повернула голову и улыбнулась: «Снова темно, не так ли?»

В последние несколько дней Сяо Цюэ стала бояться её меньше, чем вначале, и её голос стал намного тише. Расставляя посуду, она ответила: «Мадам права. Прошёл ещё один день».

Сюй Широнг глубоко вздохнула. У нее почти не было аппетита, она смогла съесть лишь небольшую миску риса и сделать несколько глотков супа, после чего попросила убрать еду. Приняв лекарство и умывшись, она снова легла на кровать и долго ворочалась, прежде чем наконец уснула. Она не знала, который час, когда вдруг услышала шорох рядом с собой. Она уже чувствовала тот же запах, что и днем. Вздрогнув и проснувшись, она села и прошептала: «Что ты здесь опять делаешь?»

Этим человеком был не кто иной, как Ян Хуан.

Услышав слова Сюй Широна днем, он почувствовал себя так, словно получил прощение. Он тут же взволнованно выбежал, позвал своих старых друзей-плейбоев, и вместе они отправились в башню Фэнлэ. Они наняли певцов и танцовщиц, и на некоторое время воздух наполнился звуками музыки и смеха – поистине радостное событие. Они веселились до второй дневной смены, а он, флиртуя с женщиной по имени Цинь Цао, решил тайком посетить ее дом. Когда они оказались в карете, он, прикоснувшись к нежным рукам и белой груди Цинь Цао, вдруг почувствовал, как по его спине пробежал холодок.

Ян Хуань прекрасно знала, какой человек Сюй Цзяонян. После этого инцидента, повредившего ей зрение, она не собиралась упускать такую возможность, устроив грандиозный скандал. Но сегодня она так легко отпустила его, даже вытолкнула за дверь. Что она задумала? Вспомнив злобные слова Цзяоняна о том, что она приковает его к постели на полгода, неужели она ненавидит его до глубины души и намеренно отпускает, чтобы завтра преувеличить свои обиды перед его отцом и застать его врасплох?

Ян Хуан чувствовал всё большее беспокойство. Хотя она была красавицей в расцвете сил, он внезапно потерял к ней интерес. Он дал немного денег Цинь Цао, поспешно остановил карету и, игнорируя оклик Цинь Цао сзади, поспешил обратно в особняк Великого Командора, и уже было почти полночь.

Ян Хуан на цыпочках снова вошёл в комнату, намереваясь раздеться в темноте, лечь в постель, а затем позаботиться о Цзяо Нян, прежде чем медленно уговаривать её. Однако его встревожило её тихое рычание, и он поспешно подошёл ближе, чтобы польстить ей, сказав: «Цзяо Нян, после того, что ты сказала, я всё больше чувствую себя никчёмным человеком. Это всё моя вина, моя жена. Пожалуйста, будь великодушна и прости меня на этот раз. Если я сделаю это снова, я отдам тебе свою жизнь без жалоб… Я сделаю всё, чтобы тебе было комфортно прямо сейчас…» Говоря это, он уже потянулся к кровати.

Сюй Широнг был шокирован и пнул его. Ян Хуань принял удар в грудь, но не рассердился. Он лишь улыбнулся и сказал: «Моя жена по-прежнему такая же страстная, как и прежде…»

В одно мгновение в голове Сюй Широнг пронеслись тысячи мыслей. Если бы она попыталась сразиться с ним грубой силой, она определенно оказалась бы в невыгодном положении. Если бы она попросила о помощи, завтра над ней, вероятно, посмеялись бы. Пока мысли метались, она села и с улыбкой сказала: «Ян Хуан, позволь мне рассказать тебе интересную историю. После того, как ты ее услышишь, можешь заснуть».

«Что интересного ты можешь мне рассказать?» Рука Ян Хуана уже касалась её тела, он наклонился ближе и усмехнулся: «Позволь мне рассказать тебе о тех интересных вещах, которые происходят в спальне…»

Сюй Ши подавил странное чувство в сердце и сказал: «Знаешь, как выглядят люди после смерти? Даже будучи мертвыми, они все равно меняются. Если холодно, это нормально, но если они умрут посреди лета, это будет ужасно».

Рука Ян Хуана, лежавшая у неё на талии, на мгновение замерла. Он выдавил из себя улыбку и спросил: «Зачем ты об этом говоришь? Что в этом такого интересного?»

Сюй Широнг медленно произнес: «Сейчас начнется самое интересное. Если человек умирает в знойное лето, то через несколько часов его глаза, нос, рот и уши заполняются желтовато-белыми скоплениями яиц. Это яйца, отложенные зеленокрылыми мухами, которые, почувствовав запах, появляются. Через несколько часов из этих скоплений вылупляются тысячи личинок, стремящихся обгрызть плоть лица трупа. Медленно брюшко трупа тоже раздувается, словно наполняясь воздухом. Это газ, образующийся из-за гниения печени и кишечника. Когда оно разрывается, бесчисленные личинки выползают наружу… Затем происходит самое интересное: руки и ноги трупа остаются целыми, но лицо и брюшко изъедены личинками, оставляя после себя лишь дыры…»

Во время разговора Сюй Широнг подняла руку и указала на свое лицо.

Ян Хуан безучастно смотрел на Сюй Цзяонян, лежащую на кровати. В тусклом лунном свете, проникающем сквозь окно, он смутно различал улыбку на ее лице, но лицо было мертвенно бледным. Он увидел, как ее палец медленно скользит к глазам и носу, и в одно мгновение его охватил ужас. Он с криком вскочил с кровати и выбежал, словно порыв ветра, даже не успев схватиться за одежду.

Служанки и служанки в восточном дворе особняка Великого коменданта смутно услышали крик посреди ночи, но, прислушавшись, не услышали ни звука. Они перевернулись и снова заснули.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel