Preguntando sobre canciones de amor - Capítulo 41
Ян Хуань взглянул на Сюй Цзиньжуна, который пристально смотрел на него, и хмыкнул, давая понять, что это пустяк и не стоит упоминания.
Сюй Цзиньжун улыбнулся и сказал: «Этот метод звучит просто, но он гениален. До него мог додуматься только чрезвычайно умный человек. Я не очень талантлив, но мне любопытно, как господин Ян придумал такой блестящий план?»
Поскольку он так говорил, двое других окружных магистратов повторили его слова и задали тот же вопрос.
Ян Хуан нахмурился. В ту ночь он был так поглощен мыслями о том, как одолеть Сюй Широнг, что забыл спросить ее, зачем ей пришла в голову эта идея. Теперь, когда кто-то спросил его об этом, он на мгновение растерялся. Как раз когда он собирался отмахнуться, он вдруг вспомнил, что видел на днях, когда остановился отдохнуть и попить воды в доме соледобытчика у моря. Его осенила мысль, и он с улыбкой сказал: «Я случайно увидел кольцо рисовой шелухи, плавающее на краю ведра, которым местные жители кормят своих свиней, и тогда мне пришла в голову эта простая идея. В этом нет ничего особенного. Простите за мою неуклюжую попытку произвести на вас впечатление».
Услышав это, два уездных магистрата неоднократно похвалили его, а Сюй Цзиньжун тоже улыбнулся и взглянул на стоявшего рядом с ним управляющего.
Представитель семьи Нэн был тем же самым, кто приходил ранее по делу Сюй Даху. Увидев, что глава семьи смотрит на него, он быстро шагнул вперед, слегка поклонился сидящим гостям и почтительно сказал: «Хотя мой третий господин некоторое время назад был в префектуре, он был занят ремонтом дамбы в своем родном городе. Услышав, что господин Ян эффективно руководит работами и что они идут гладко, он был рад. Однако пару дней назад он узнал о нехватке средств на ремонт дамбы. Было бы очень жаль, если бы этот проект, приносящий пользу народу, был сорван из-за нехватки средств. Поэтому он позволил себе пригласить сегодня сюда двух магистратов из соседнего уезда именно для проведения работ по ремонту дамбы».
Двум магистратам из соседнего уезда, приглашенным сюда людьми Сюй Цзиньжуна, не объяснили причину. По пути их лишь несколько раз кратко спросили об этом, но, видя, что магистраты не хотят вдаваться в подробности, и запуганные властью Сюй Цзиньжуна, они не осмелились сказать что-либо еще. С момента входа и занятия своих мест они были несколько озадачены. Теперь, услышав, как управляющий семьи Сюй упомянул об этом, они оживились, обменялись взглядами и оба посмотрели на него.
Стюард Сюй на мгновение замолчал, прежде чем продолжить: «Мой третий господин намерен покрыть весь дефицит средств на ремонт дамбы. Что вы, трое господ, думаете по этому поводу?»
После того, как управляющий Сюй закончил свою речь, не только магистрат Цзюду Ваньцяо была ошеломлена, но и Ян Хуань несколько удивился. В Цинмэне, несмотря на то, что в прошлый раз люди спонтанно жертвовали деньги, и часть средств была присвоена из шестнадцати богатых семей, все равно ощущалась нехватка около 30 000 по сравнению с бюджетом. Кроме того, если бы соседние два уезда согласились на все пожертвования, для решения проблемы потребовалось бы, вероятно, не менее 100 000 купюр наличными.
Ян Хуан был несколько удивлен, узнав, что Сюй Цзиньжун вчера отправил записку и теперь собирается доставить деньги. Он взглянул на управляющего Сюй, который, заговорив, стоял там с несколько непристойным выражением лица, но с едва сдерживаемой самодовольностью в глазах. Сюй Цзиньжун же сидел спокойно. Когда Ян Хуан посмотрел на него, он встретил его взгляд и кивнул с легкой улыбкой.
Недолго думая, Ян Хуан инстинктивно попытался отказаться. Но прежде чем он успел что-либо сказать, двое других уездных магистратов встали и поблагодарили Сюй Цзиньжуна, сказав: «Хотя мы никогда раньше не встречались с магистратом Сюй, мы слышали, что вы щедрый и праведный человек. Встретившись с вами сегодня, мы видим, что ваша репутация вполне заслужена. Ваша щедрость и праведность в деле служения народу наших трех уездов — это поистине благословение, и мы очень вами восхищаемся».
Сюй Цзиньжун взглянул на Ян Хуана, прежде чем сказать: «Вы двое слишком добры. Хотя я долгое время жил в префектуре, Цинмэнь — моя родовая родина. Несколько лет назад моя мать переехала со мной в префектуру, но она не привыкла к долгой жизни там, и, будучи в преклонном возрасте, скучает по родине и тоскует по ней день и ночь. Я беспокоился о наводнениях, поэтому мне пришлось её остановить. Мать была недовольна и часто ругала меня за неблагодарность, что заставляло меня чувствовать себя очень стыдно и мучило меня. На этот раз я услышал, что господин Ян намерен восстановить дамбу, и это именно то, чего я хотел. Если дамбу укрепят, я могу быть уверен, что смогу исполнить желание матери и вернуться в свою родовую родину». «Я живу здесь мирной и комфортной старостью. На днях, беседуя с господином Лу, я узнал, что деревне не хватает средств на строительство дамбы. Хотя я и не богат, я хочу сделать все, что в моих силах, чтобы помочь, и мы не должны допустить, чтобы проект был заброшен из-за нехватки средств. Поэтому я приехал сегодня к вам, господа, чтобы объяснить свои намерения. Во-первых, строительство этой дамбы — благородный поступок, который принесет пользу будущим поколениям, и если у меня будут средства, я, безусловно, протяну руку помощи. Во-вторых, это просто исполнение моего сыновнего долга, чтобы моя мать могла вернуться в свой родной город и насладиться оставшимися годами. Надеюсь, вы, господа, не найдете это забавным».
Эти слова были поистине разумными и оправданными. Не говоря уже о двух уездных магистратах, даже Ян Хуан, который хотел отказать, тут же замолчал. Он мог лишь неловко усмехнуться, когда двое мужчин рядом с ним неоднократно хвалили его сыновнюю почтительность, говоря, что это невероятно трогательно.
После того как Сюй Цзиньжун закончил говорить, он лишь поручил семье Нэн передать деньги в другой день. Он недолго оставался на месте и встал, чтобы уйти. Проводив троих мужчин, Ян Хуань поспешно побежал обратно в подсобное помещение. Увидев Сюй Шируна, он рассказал ему о случившемся и, нахмурившись, сказал: «Этот Сюй говорил очень логично, но я все равно чувствую, что что-то не так. Боюсь, у него есть какие-то скрытые мотивы».
Сюй Широнг был несколько удивлен, услышав, что Сюй Цзиньжун приехал специально для того, чтобы передать деньги на строительство морской дамбы. Он на мгновение задумался, не в силах понять, что именно не так. Он взглянул на Ян Хуана, который уже снял шляпу и с хлопком бросил ее на стол. Ян Хуан потянулся и усмехнулся: «Забудь об этом, не нужно так много думать. Раз он приносит деньги, я не могу помешать ему выполнить свой сыновний долг перед матерью. Я просто приму это. Даже если у него есть какие-то скрытые мотивы, я честный человек, я не боюсь, что он создаст проблемы. Как я уже сказал, я отвечу силой на силу!»
Сюй Широнг заметила, что всего несколько мгновений назад он хмурился, но тут же забыла об этом. Проведя с ним так много времени, она знала его добродушный характер, поэтому слегка улыбнулась и сказала: «Ты просто прямолинейный человек. Дома все было хорошо, но теперь, когда ты чиновник, ты все еще такой упрямый. Не приходи ко мне плакать, если потом потерпишь поражение!»
Ян Хуан усмехнулся, обнял Сюй Широнга за талию и сказал: «Пока ты не будешь плохо обращаться с моей женой, меня больше ничего не волнует. Плакать? Я и не помню, чтобы когда-либо плакал!»
Он обнял Сюй Широнг, и она почувствовала, как его руки поглаживают ее по талии, щекоча ее. Она рассмеялась и оттолкнула их, прежде чем сказать: «Ты можешь игнорировать все остальное, но ремонт морской дамбы — дело первостепенной важности. Ты не должен относиться к этому легкомысленно и должен сделать все возможное».
Ян Хуан был ошеломлен, а затем серьезно сказал: «Не волнуйся, жена моя. Я, Ян Хуан, с детства совершал всякие проказы, но ничего серьезного не делал. Отец ругал меня за хулиганство, говоря, что я рожден, чтобы опозорить его. Теперь, когда у меня есть такая возможность, если я все равно не справлюсь, мне даже не понадобится, чтобы отец меня ругал; мне будет слишком стыдно смотреть кому-либо в глаза».
Услышав его слова, Сюй Широнг невольно почувствовала себя немного счастливой. Как раз когда она собиралась похвалить его, он вдруг наклонился к её уху и прошептал: «Я всё ещё жду, когда моя жена станет внимательнее в постели!»
Сюй Широнг был ошеломлен, только потом вспомнив, что она как-то между делом упомянула, что если он будет хорошо относиться к ремонту дамбы, она будет хорошо к нему относиться. Под «хорошо относиться» она подразумевала буквальное значение этого слова, но он неправильно его понял и продолжал напоминать об этом каждые несколько дней, и теперь воспользовался случаем, чтобы снова ей об этом напомнить.
Закончив говорить, Ян Хуань, увидев, что она потеряла дар речи и на её лице остались лишь два персиковых цветка, не удержался и ущипнул её за щеку. Вспомнив, что снаружи её всё ещё ждёт магистрат Му, он триумфально ушёл.
Ян Хуань был человеком слова. В течение следующих нескольких месяцев он почти ежедневно интересовался ходом ремонтных работ на дамбе. Несмотря на всё более суровую погоду, он часто осматривал работы на побережье, даже сам босиком заходил в грязевую яму, чтобы вместе с рабочими осмотреть грунт и обсудить, подходит ли он для закладки фундамента. Это принесло ему огромную популярность. Щедрость господина Сюй поначалу вызывала восхищение у жителей уезда, но постепенно похвалы угасли. Вместо этого все стали говорить о господине Яне только с большой любовью.
Сначала Сюй Широнг послал кого-то тайно узнать о передвижениях Сюй Цзиньжуна. Они выяснили, что он ремонтирует родовое поместье, по-видимому, намереваясь вернуть туда свою мать навсегда. Однако он пробыл там всего несколько дней, после чего снова уехал, лишь изредка навещая её, а затем поспешно покидая её через пару дней. Ничего необычного не наблюдалось. Сюй Широнг постепенно расслабился и перестал обращать на него много внимания. Ян Хуань же заметил, что Сюй Цзиньжун несколько месяцев усердно работал, выполняя свою работу очень профессионально, и заметно загорел. Вернувшись, Сюй Цзиньжун пожаловался на боли в спине. Сначала Сюй Широнг очень пожалел его, приготовил для него различные тонизирующие напитки и делал массаж по вечерам. Неизбежно, Сюй Цзиньжун иногда пользовался его добротой. Но поскольку это происходило каждую ночь, и жалобы становились всё громче, Сюй Широнг понял, что Сюй Цзиньжун замышляет что-то недоброе. Хотя ей это показалось немного забавным, она подумала, что он действительно серьезно к этому относится, поэтому не стала его разоблачать. Она просто закрывала глаза и уговаривала его. Когда он стал слишком настойчивым, она просто отвернулась и проигнорировала его. Ян Хуан, не имея шансов привлечь к себе внимание, боялся по-настоящему разозлить ее, поэтому немного сдержался.
Это было в середине ноября, более трех месяцев прошло с начала строительства дамбы. Дамба длиной в пятьдесят миль, пересекающая округ, была разделена на пять отдельных секций для строительства, каждая из которых должна была быть соединена после установки фундаментных свай. Благодаря согласованным усилиям всех участников и неустанной работе рабочих, прогресс был впечатляющим. В этот день, под звуки гонгов и барабанов, две ближайшие секции наконец были соединены. Дамба имела ширину три чжана у основания, один чжан у передней части и высоту один чжан и пять чи, построенная целиком из перекрещивающихся камней в конфигурации с прямым внутренним и наклонным внешним краем. Задняя часть дамбы была укреплена утрамбованной глиной для предотвращения просачивания воды. Следуя совету местных соледобытчиков, через определенные интервалы были добавлены водопропускные трубы, позволяющие морской воде стекать к западной стороне дамбы, что облегчало откачку воды для соляных месторождений. Издалека завершенный участок морской дамбы напоминал гигантского дракона, лежащего на берегу моря, величественного и внушающего благоговение. Многие из присутствующих пожилых людей были растроганы до слез, восхваляя дамбу за то, что она сдерживает бушующие волны и защищает тысячи акров плодородной земли. Шаловливые дети также забирались на вершину дамбы, бегали вокруг, приветствуя друг друга и создавая оживленную атмосферу.
Сюй Широнг тоже оказалась в толпе. Увидев Ян Хуана в окружении людей, выражающих, казалось бы, свою благодарность, она почувствовала удовлетворение и внезапно даже гордость. Она наблюдала издалека, пока люди вокруг него не разошлись, и он не вернулся к ней. Они улыбнулись друг другу и направились к припаркованной снаружи повозке. Как только они собрались сесть, то вдруг увидели местных женщин, собравшихся вокруг них, включая мать рыбы-мутанта. Все они клали в повозку корзины, наполненные икрой и красными финиками.
Сюй Широнг поспешно отказал, но женщина-прыгун повысила голос и сказала: «Я грубый человек, и у меня плохое зрение. Я встречала вас несколько раз, и только сейчас поняла, что вы жена уездного магистрата. Господин Ян сделал для нас так много хорошего, а нам нечего предложить взамен. Это всего лишь некоторые вещи, которые мы сделали сами. Они немного грубоваты, но идут от всего сердца. Мы просто почувствовали, что вы отличаетесь от других жён чиновников, поэтому мы обсудили это и без зазрения совести отправили их вам. Если вы их не примете, это будет означать, что вы смотрите на нас свысока».
После того как она закончила говорить, остальные женщины кивнули. Сюй Широнг вздохнула, взглянула на Ян Хуана и с улыбкой поблагодарила их по очереди. Затем женщины обменялись взглядами, улыбнулись и разошлись.
Они сели в машину, и Ян Хуан, роясь в содержимом семи или восьми корзин, пробормотал: «Столько фиников и яиц, когда же мы их наконец съедим?» Затем он потянулся к самой внутренней корзине, накрытой тканью, поднял её и вдруг с удивлением воскликнул: «Эй, а зачем здесь ещё одна сумка?»
Сюй Широнг оглянулась и увидела, что он держит тканевый мешок. Она взяла его и развязала. Внутри, казалось, был кусок красной ткани. Она вытащила его и, потряся, открыла, и ее лицо тут же покраснело. Это был красный тканевый нагрудник, вышитый изображением цилиня, принимающего роды. Она не знала, кто его вышил, но вышивка была необычайно изысканной, ничуть не уступающей работам лучших вышивальных мастерских столицы. Пухленький мальчик сидел верхом на цилине, держа в левой руке цветок лотоса и жуи, а правой — рог цилиня. Он выглядел так мило, что казалось, вот-вот спрыгнет. Вверху были благоприятные облака, поддерживающие солнце и луну, а внизу — слитки, цветы и бабочки.
Примечание автора: Спасибо xixibaby77 и shsweetfox. Сегодня два обновления. Огромное спасибо всем за вашу поддержку...
Глава пятьдесят
Сюй Широнг лишь мельком взглянула на него, прежде чем тут же свернуть и попытаться засунуть в рукав. Ян Хуань, однако, был находчив и выхватил его. Он развернул его и усмехнулся. Он посмотрел на вышитого единорога, несущего на нем ребенка, затем на нее, прищурив глаза. Он наклонился к ее уху и с ухмылкой сказал: «Госпожа, когда вы наденете его, чтобы я мог увидеть? Не дайте их благим намерениям пропасть даром».
Сюй Широнг покраснела, хлопнула его по руке и уже собиралась вырвать её, когда вдруг снова услышала голос женщины-прыгуна за пределами кареты: «Госпожа, я забыла сказать вам раньше, поэтому вернулась. Предметы в той сумке были специально запрошены в Храме Плодородия. Ношение их непременно исполнит ваши желания». После этих слов смех женщин постепенно стих.
Ян Хуан велела водителю уехать, затем подошла к Сюй Широнг, легонько толкнула её в плечо и прошептала: «Видишь ли, если не произнести ни слова, кто знает, что о тебе скажут за спиной. Моя мать специально спрашивала об этом в своём последнем письме, и я ей ответила…»
Сюй Широнг взяла у него из рук корсет, сложила его и подержала в руке. Услышав эти слова у себя на ухе, ее сердце затрепетало. В прошлый раз ее свекровь, госпожа Цзян, прислала письмо, в котором сообщалось о рождении еще одного ребенка в южном дворе, что очень обрадовало старушку. Вспомнив о своем старшем внуке, который отсутствовал в Тунчжоу более полугода и взял с собой наложницу, она написала письмо, чтобы узнать новости, сказав, что если ничего не будет, пришлют еще двух служанок. Ян Хуань показал ей письмо; тогда они обменялись несколькими шутливыми замечаниями, и она не приняла их близко к сердцу, не зная, как он ответил. Услышав, как он снова затронул эту тему, ее сердце сжалось, и у нее перехватило дыхание. Она невольно фыркнула: «Твоя мать сказала, что пришлет тебе еще двух служанок; тебе следует принять их, чтобы у тебя поскорее родился сын. Зачем ты вернулся?»
Ян Хуан нашёл эти слова знакомыми. Немного подумав, он вспомнил, что она говорила то же самое во время их шутливой перепалки после того, как он показал ей письмо в прошлый раз. Тогда она произнесла это с кокетливой улыбкой, но на этот раз, хотя слова были теми же, тон и манера были совершенно другими, звучали почти раздражённо. Он, всегда уверенный в своих способностях строить романтические отношения, не заметил её ревности и подумал, что она искренне злится. Он поспешно сказал: «Цзяонян, не обращай внимания на мою мать и остальных. Я уже ответил им отказом. Я собирался показать тебе письмо перед отправкой, но ты сказала, что тебе лень смотреть, поэтому я не позволил тебе увидеть его». Видя, что она молчит, опустив голову, он яростно сказал: «Если я когда-нибудь изменю и завяжу отношения с кем-нибудь другим, пусть меня поразит молния, и в следующей жизни я переродюсь черепахой, несущей тебя…»
Когда Сюй Широнг услышала его громкий голос, она поняла, что он действительно говорит серьезно. Боясь, что водитель впереди услышит и посмеется над ней, она быстро протянула руку, чтобы закрыть ему рот и остановить его. Однако он воспользовался случаем, обнял ее и поцеловал в губы.
В последние несколько месяцев, несмотря на напряженную работу вне дома, Ян Хуан иногда, вернувшись в постель, спокойно засыпал, сказав лишь несколько слов. Лишь изредка, когда пламя его страсти в ней не угасало, он тайком предавался интимным действиям посреди ночи, о чем она несколько раз узнавала. Сначала это её забавляло, но постепенно она всё больше испытывала отвращение. В последнее время она даже чувствовала…
Она имела в виду, что уступит, если он действительно этого захочет. Возможно, из-за того, что она так сурово наказывала его в прошлом, он стал лицемером, желая лишь пару раз потрогать её ради мимолетного удовольствия, но не имея смелости сделать это на самом деле. Что касается просьбы сначала поздороваться с ним, она просто не могла заставить себя. В последнее время она чувствовала себя довольно неловко. Только что он напомнил ей о свекрови, которая постоянно смотрела на него и была готова запихнуть кого-нибудь к нему в постель, поэтому она и выместила на нём свою злость. Теперь, когда он обнимал и целовал её, она чувствовала себя так, словно растворялась в хлопке, полностью в его власти.
Увидев её слегка прикрытые глаза, дрожащие ресницы и тихое дыхание, Ян Хуан больше не мог сдерживаться. Не обращая внимания на то, увидит ли их кто-нибудь, он посадил её к себе на колени, приподнял её меховую шубу и просунул руку ей под одежду. Воздух был прохладным, и его рука тоже была прохладной. В тот момент, когда он коснулся её нежного розового соска, тот тут же встал.
Сюй Широнг села ему на колени, уткнувшись головой ему в плечо, чувствуя, как тепло разливается по всему телу, ее грудь бешено колотится, словно он это заметил. После секундного колебания она почувствовала, как его другая рука медленно скользнула под ее юбку, двигаясь вверх, пока почти не достигла цели, и вдруг схватила ее.
Ян Хуан был несколько разочарован и вздохнул. Как раз когда он собирался ещё пару раз уговорить её, он вдруг понял, что она повернула его лицо к себе. Прежде чем он успел отреагировать, прекрасная женщина нежно поцеловала его.
С момента прибытия в уезд Цинмэнь они так долго делили постель. Хотя Ян Хуань целовал её несколько раз и раньше, каждый раз это был лишь его случай, когда он пытался украсть поцелуй, а она лишь неохотно сопротивлялась. Если ему не везло после такого поцелуя, она могла даже его отругать. То, что эта прекрасная женщина сама проявила инициативу и поцеловала его, их губы соприкоснулись, и они поцеловались, было для них поистине первым подобным опытом.
Ян Хуан почувствовал, как вся кровь прилила к ушам, издавая пульсирующий звук. В тот миг он ощутил опьянение, и во рту появился невероятно сладкий привкус. Когда она задохнулась и отпустила его рот, он, сдерживая переполнявшую его радость, схватил её за плечи и прошептал: «Цзяо Нян, ты…»
Сюй Широнг не смел смотреть ему в глаза, а лишь опустил голову и едва слышно произнес: «У меня сегодня утром начались месячные… Я плохо себя чувствую… Я надену платок, чтобы ты увидел, когда я приду в себя…»
Она собралась с духом и наконец закончила говорить, но после долгого молчания почувствовала одновременно стыд и гнев. Она легонько ударила его и уже собиралась оттолкнуть и встать, когда Ян Хуан внезапно понял, что происходит. Он схватил ее за талию и силой усадил обратно к себе на колени, а затем дрожащим голосом произнес: «Ты… что ты только что сказала? Я тебя неправильно расслышал?»
Увидев его широко раскрытые глаза и недоверчивое выражение лица, Сюй Широнг понял, что в прошлом она сильно его подавляла, и теперь, услышав, как она внезапно передумала, он не мог поверить своим глазам. Внезапно её охватила нежная страсть, и прежняя робость исчезла. Она тихо вздохнула, наклонилась к его уху и прошептала, её дыхание было сладким, как у орхидей: «Я твоя жена…»
Ян Хуан вдруг понял, что происходит, схватил её за плечо, долго смотрел на неё, а затем притянул её руку к своему лицу и сказал: «Жена, ущипни меня и посмотри, не снится ли мне это».
Сюй Ширен сдержал смех, и действительно