Flores de durazno - Capítulo 115

Capítulo 115

Поначалу Тан Лэйан не проявляла интереса к делам Чу Гэсина, но, услышав слова Чу Чжэня, в ней проснулась сплетница, и она, оглядываясь по сторонам, спросила: «Дядя Чжэнь, каково его происхождение?»

Битва дракона и тигра в столице. Глава 138: Шокирующие события прошлого.

«Не позволяйте нынешнему спокойному поведению Гэ Сина и его периодическим крайним поступкам ввести вас в заблуждение. На самом деле, его первоначальный характер был точно таким же, как у Гэ Сюня», — сказал Чу Чжэнь.

Тан Лэйян закрыла глаза и на мгновение задумалась, но ей было слишком трудно представить, как Чу Гэсин и Чу Гэсюнь так радостно улыбаются, поэтому она сдалась.

«Тогда почему он стал таким… неуклюжим?» Видя нежность Чу Чжэня к Чу Гэсину, Тан Лэянь решил не обидеть его и использовал более нейтральное выражение для описания этого.

Чу Чжэнь кивнул: «На самом деле, я слышал это от Гэ Сюня, но тогда он был ещё молод, и его слова были отрывочными и неполными. Это было уже после того, как два брата приехали в Шуньду… Гэ Син уже был таким, сколько бы я ни спрашивал, он просто молчал. У меня не было другого выбора, кроме как тайно расспросить Гэ Сюня за его спиной. Возможно, Гэ Сюнь подслушал указания Гэ Сина, или, может быть, он был молод и у него была плохая память, поэтому его слова были бессвязными, и я тоже был сбит с толку. Я заподозрил неладное и по пути послал людей проверить, что им известно».

Тан Лэйян почувствовала, как по спине пробежал холодок, услышав его крайне серьезный и строгий тон. Ее первоначальная шутливая интонация тут же исчезла, и она спросила: «Дядя Чжэнь, что именно произошло?»

Чу Чжэнь сказал: «Дело в том, что отец Гэ Сина и Гэ Сюня — мой брат и брат вдовствующей императрицы. Однако в прошлом он ослушался семейных договоренностей и встретился с женщиной извне. Говорили, что у этой женщины нелегальное происхождение. Наш отец был в ярости и заставил моего брата отказаться от брака. Но неожиданно мой брат оказался очень упрямым. В бурную ночь он выбежал из запертого сарая и сбежал с этой женщиной, оставив Шуня».

«Ах…» — воскликнул Ле Ян с удивлением. — «Как такое могло случиться…»

«После его ухода отец пришел в ярость и заболел, запретив всей семье упоминать имя моего старшего брата. Поэтому много лет мы ничего о нем не слышали. Но теперь я часто думаю о нем: мой старший брат был невежественным сыном чиновника, который не разбирался в мирских делах. Он сбежал с той женщиной без гроша в кармане, но так и не вернулся, чтобы попросить у отца прощения и поддержки. За это время он, должно быть, пережил множество невообразимых трудностей. Я действительно не могу себе представить…» — он постепенно понизил голос.

«Такой мужчина…» Тан Лэйян слушала с тоской. На ее лице появилось восхищение, но затем она заметила легкую боль на лице Чу Чжэня. Она невольно мягко утешила его: «…Дядя Чжэнь, не волнуйтесь. Думаю, причина, по которой он не вернулся, не в том, что он злится на свою семью. Возможно, он чувствует, что жизнь с этой женщиной счастливее, и именно этого ему больше всего не хватает?»

Чу Чжэнь слегка озадачился, услышав это, но вздохнул и сказал: «Ле Янь, хотя ты никогда не встречала моего старшего брата, ты знаешь его лучше, чем мы. Это правда. После того, как Гэ Син и Гэ Сюнь приехали в Шуньду, я спросил Гэ Сюня, оставил ли твой отец какие-нибудь слова. То, что сказал Гэ Сюнь, совпало с тем, что сказал ты».

Тан Лэйан хранил молчание.

Чу Чжэнь продолжила: «Как жаль. Счастливые дни всегда коротки. Согласно расследованию, мой старший брат умер через три года после рождения Гэ Сюня… Неудивительно, ведь раньше его баловали, и ему не о чем было беспокоиться. Теперь же ему нужно заботиться о жене и детях, поэтому неудивительно, что он заболел от переутомления… Перед смертью он велел Гэ Сину и Гэ Сюню приехать в Шуньду и найти меня…»

«Хорошо, это отлично. Но что насчет женщины?» — спросил Тан Лэйан.

Чу Чжэнь нахмурился, отчетливо вспоминая болезненные события. Он медленно произнес: «После смерти моего старшего брата эта женщина… моя невестка привезла Гэ Синге в Шунду, но по дороге… из-за своей необычайной красоты она стала жертвой похотливого мужчины, который хотел ею воспользоваться. Моя невестка случайно убила его, и все трое разбежались, как испуганные птицы».

«Как такое могло случиться…» — пробормотал Тан Лэйан.

«Но несчастья никогда не случаются поодиночке. Однажды дождливой ночью моя невестка взяла Гэсина и Гэсина к одной семье, чтобы попросить ночлег. Семья казалась доброй на первый взгляд, но на самом деле они замышляли зло. Что больше всего возмутило меня, так это…» Чу Чжэнь внезапно замолчал.

Сердце Тан Лэйан замерло. Она никогда прежде не видела Чу Чжэня таким разъяренным. Она невольно наклонилась вперед и положила руку ему на плечо: «Дядя Чжэнь…»

Чу Чжэнь взглянула на неё и сказала: «Этому домовладельцу, оказывается… очень понравился певческий клуб…»

По мрачному небу пронеслась молния, за которой последовала серия тресков.

Тан Лэйян сжала кулак, и его сжатие непроизвольно усилилось.

«Хотя моя невестка происходила из неблагополучной семьи, она была поистине выдающейся женщиной. Пока она донимала эту семью, она также намекала Гэ Сину, чтобы тот забрал Гэ Сюня и сбежал. Однако семья узнала об этом, избила её почти до смерти, бросила в сарай, а затем выпустила собак, чтобы выследить двух братьев».

Тан Лэйан была настолько потрясена услышанным, что невольно затаила дыхание.

«В ту ночь Гэ Сюнь был в ужасе. Когда я спросил его, он просто заплакал. Все это выяснили люди, которых я послал расследовать. Собаки гнались за людьми, но не могли их поймать. Оказалось, что Гэ Син не увел Гэ Синя, а спрятался в комнате хозяина. После того, как все ушли, он выбежал и помог поднять лежавшую на полу невестку. Но его невестка была серьезно ранена… У Гэ Синя не было другого выбора, кроме как увести Гэ Синя… Во время пути я не знаю, каким способом он отвлекал собак, чтобы защитить Гэ Синя и добраться до Шунду. Он пережил столько трудностей и неудач на этом пути. Короче говоря, после того, как Гэ Син добрался до Шунду, он стал таким. Он очень настороженно относится к людям, и его характер необычайно женоподобен… Вздох».

После того как Чу Чжэнь закончил говорить, на улице совсем стемнело, лишь изредка раздавались раскаты грома.

Тан Лэйян долго молчала. Подумав, она вздохнула и сказала: «Дядя Чжэнь, не волнуйтесь. Я пойду его искать. Он уже взрослый, с ним ничего не случится».

Чу Чжэнь взглянула на неё и согласилась.

Тан Лэйян вышла наружу. Выйдя из зала, она увидела, как над землей нависли слои темных туч, словно зловещее лицо, смотрящее сверху вниз. Вспомнив слова Чу Чжэня, она почувствовала удушающее сжатие в груди. Она крепко сжала веер в руке и наконец бросилась к двери.

После нескольких расспросов в городе я узнал, что единственная новость, которую я слышал, заключалась в том, что генерал Хувэй покинул город.

Тан Лэйян посмотрела на небо и задумалась, почему Чу Гэ Сюнь не может использовать силы Девяти Врат, чтобы найти Чу Гэ Сина. Будучи умной, она после недолгого размышления разгадала секрет.

Побродив некоторое время по улицам, я понял, что беспорядочные поиски, подобные тем, что я веду, словно безголовая муха, — это никогда не будет хорошей идеей.

Немного подумав, он пошарил в кармане и наконец что-то вытащил. Затем он взлетел на крышу и осторожно подбросил это в небо.

Внезапно раздался взрыв, сопровождаемый раскатом грома, и вспыхнул яркий свет. В белом свете едва различимым показался маленький символ.

Тан Лэйян наблюдала за взрывом белого света, слегка улыбнулась и грациозно приземлилась.

Солдаты Девяти Врат стояли у её ног. Увидев, как она грациозно собирается уйти, кто-то шагнул вперёд и сказал: «Страж Юэ, похоже, будет дождь. Возьмите этот зонт и воспользуйтесь им, чтобы не промокнуть».

Тан Лэйян сначала хотела отказаться, но потом остановилась, взяла зонт и с улыбкой сказала: «Спасибо, спасибо».

Но тут солдат тихо произнес: «Сегодня господина нигде не видно. Кажется, он всегда исчезает в этот день».

Другой человек протянул руку и ударил его по щеке: «О чем ты думаешь? Судью отстранили от должности в этом году, так что не говори глупостей».

Мужчина прикрыл рот рукой и быстро ушёл.

Затем Тан Лэйян повернулся и медленно шагнул вперед.

Пройдя немного, она услышала спешащих людей, и Ле Янь слегка остановилась.

Запустив фейерверк, она продолжила идти в сторону мест, где было меньше людей.

Поскольку вокруг никого не было, мужчина бросился вперед и опустился на колени: «Интересно, по какому срочному делу вы меня позвали, молодой господин?»

«Меня интересует местонахождение Чу Гэсина, адмирала Девяти Врат», — спокойно сказал Тан Лэян.

Услышав это, мужчина лишь слегка поколебался, прежде чем ответить: «Меня кто-то видел на холме за городом полчаса назад».

"Вот и все?"

«Да. Его навыки боевых искусств просто невообразимы, и детективы не осмеливались к нему приблизиться».

«С этим парнем действительно непросто иметь дело, и я прошу прощения за то, что побеспокоил вас всех. Кстати, в предыдущие годы вы руководили допросами?»

«Что бы вы хотели спросить, юный господин?»

«Хочу спросить, где в этот день в предыдущие годы был Чу Гэсин?»

Мужчина опустил голову и ответил: «Обычно они появляются на холмах за городом, но когда наконец появляются, то уже находятся в городе. Их местонахождение непредсказуемо».

«Хорошо, я понял. Спасибо за помощь».

«Для нас большая честь служить вам, юный господин, следственной группе».

«Ха, отойдите назад».

«Да». Мужчина отступил назад, его фигура исчезла в темноте.

Тан Лэйан тихо вздохнула, взмахнула веером и сказала: «Раненый лев не хочет, чтобы люди видели его жалкое состояние. Он всегда найдет тихое место, чтобы зализать свои раны. Чу Гэсин, ты тоже такой?»

Битва дракона и тигра в столице. Глава 139. Скорбь по усопшим.

Горная тропа была узкой, по обеим сторонам густо росла трава, местами достигавшая высоты половины человеческого роста. Хотя приближалась зима и трава пожелтела и побурела, она всё ещё сбивалась в кучу, слегка шелестя на ветру, и не падала.

Чу Гэсин медленно шел по дороге. В это время суток, в такой холодный день, он почти никого не встречал. В тусклом свете сумерек можно было разглядеть его лицо. В тонкой ночной темноте едва различимы были его прекрасные черты, словно окутанные тенями ночи, одновременно притягательные и зловещие. Если бы кто-нибудь его увидел, он бы наверняка подумал, что встретил горного духа или призрака.

Ветер развевал его длинные волосы и одежду, а плащ позади него тянулся длинным, словно синяя занавеска.

Под синим воротником виднелась белоснежная шелковая одежда, развевавшаяся на ветру, словно слои распустившихся белоснежных роз.

В воздухе раздался громкий «хлопок».

Чу Гэсин растерянно посмотрела вверх и увидела в небе небольшой фейерверк. Несмотря на свои малые размеры, он очень ярко светил.

В центре — маленький, едва различимый символ.

Он слегка замер, и его прекрасное лицо мгновенно озарилось в свете фейерверков.

Это уникальная техника фейерверка, созданная в Чистом Глазурованном Небе; как такое могло появиться в небе над Шунду?

Он слегка прищурился, его длинные ресницы слегка дрожали, а уголки глаз все еще слегка изгибались вверх, придавая ему слегка пьяный и затуманенный вид.

Но его разум был совершенно ясен.

То ли из-за боли прошлого, которая бушует в моем сердце, я думала, что забыла об этом, но каждый год в этот день маниакальная энергия в моих костях все еще не может быть подавлена, поэтому я ненавижу себя за то, что у меня слишком хорошая память.

«Этот парень… мне кажется, у него что-то подобное», — сказал он, слегка дернув уголком рта.

Подобные вещи призваны спасать жизни, почему же их так легко использовать? Может быть, произошло что-то действительно опасное?

Но для этого нет никаких оснований. Зачем такой, как она, прибегать к спасительному фейерверку, когда она загнана в угол?

Чу Гэсин подумал, что он просто зря волнуется, и фейерверк в небе в одно мгновение медленно исчез, превратившись в пепел.

Его лицо снова скрылось в темноте, и он нерешительно продолжил идти вперед.

Он ступил на вершину горы. Несмотря на завывающий ветер, он посмотрел в другую сторону.

С виду казалось, будто кто-то медленно спускается с горы оттуда.

Чу Гэсин пристально смотрел, и в его голове раздались звуки пылающего пламени и скорбные крики.

Он стоял неподвижно, его взгляд был прикован к противоположной горной вершине.

В тонком сумраке мне показалось, что я увидел того мальчика, ростом с половину человека, вытаскивающего из тени маленького ребенка и кричащего: «Мама!»

Лежащая на земле женщина закашлялась кровью и протянула к нему свое тонкое, иссохшее запястье: «Гэсин, уведи Гэсюня. Быстро уходи отсюда, иди в Шуньду. Гэсин, твоя мать больше не может тебя сопровождать. Позаботься о своем младшем брате, Гэсине…» Она протянула руку и крепко схватила его за запястье.

На его правом запястье появилось заметное кольцо ярко-красной крови. Обжигающе горячая кровь женщины пропитала его запястье, оставив клеймо, которое никогда не исчезнет.

«Мама!» — маленький Гэ Сюнь бросился вперёд.

Он протянул руку, схватил Гэ Сюня и силой потянул его за собой.

Сзади раздался душераздирающий детский плач.

«Гэ Син, послушай свою мать». Женщина перед ним улыбнулась; её некогда ослепительно красивое лицо теперь было залито кровью, но всё ещё оставалось невероятно прекрасным. «Прости свою мать за её эгоизм, она очень скучает по отцу. Гэ Син, иди сюда... послушай свою мать...»

Слезы текли по ее щекам.

В тот момент он почувствовал, как его сердце похолодело.

У него щипало в носу; он не помнил, когда потекли слезы, и текли ли они вообще — все было как в тумане, а потом прояснилось. Он посмотрел вниз и увидел в руке холодный, блестящий кинжал.

Подул холодный ветер.

Руки Чу Гэсина были крепко сжаты. Ногти глубоко впились в ладони. Рядом с ним стоял тот самый мальчик, ростом с половину человека, точно такой же, как и он сегодня, крепко сжимая кинжал в руке, высоко поднимая его и опуская, словно дикий зверь, издавая отчаянный крик.

Высокий и худой, хрупкая фигура в ночи, казалось, легко сдуваемая порывом ветра, он медленно опустился на колени, когда раздался отчаянный крик, слезы текли по его щекам, но тут же сдувались холодным ветром.

Он опустил голову, почти желая уткнуться лицом себе в грудь.

Никто не знает, сожаление это или обида.

С наступлением сумерек на вершине горы появилась еще одна фигура.

Тан Лэйян стояла за одиноким, засохшим деревом и хмурилась, глядя на человека, стоящего на коленях неподалеку.

Ей хотелось двинуться вперед, но она не могла пошевелить ногами; ей хотелось отступить, но сердце сопротивлялось. Поэтому она могла только стоять там, пристально глядя на фигуру, пока не сгустились сумерки, окутав пустынную землю тенью ночи.

Спустя неопределённое время Чу Гэсин встал, повернулся и медленно спустился с горы.

Неподалеку шла Тан Лэйян, держась на расстоянии, которое не было ни слишком близким, ни слишком далеким. Она боялась, что если подойдет слишком близко, он ее заметит; если же отойдет слишком далеко, то потеряет его из виду.

Они шли так некоторое время, и казалось, что Чу Гэсин вечно ходит по кругу, пока в небе не раздался громкий раскат грома, и наконец хлынул дождь, который накапливался полдня.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel