Flores de durazno - Capítulo 163
Чу Гэсин посмотрела на него: «Ты знал, что у неё есть кто-то, кто ей нравится, и всё же…»
«Эй, не пытайся вмешиваться в мою жизнь. Если я выбрал кого-то, я его не отпущу, даже если ты будешь плакать и умолять. Неважно, есть ли у неё сейчас кто-то, кто ей нравится, рано или поздно она станет моей. Говорю тебе, ты не можешь следовать моему примеру. У тебя уже есть тот, кто тебе нравится, а я совсем один», — сказал он хитро, как ребёнок, боящийся, что взрослый заберёт у него конфету.
Чу Гэсин тихонько усмехнулся.
«Кстати, судя по вашему выражению лица, вы, кажется, знаете, кто этот человек. Скажите, кто этот мужчина?» — внезапно спросил Фэн Фэйшэн, поскольку это был самый важный вопрос.
Чу Гэсин посмотрела на него и улыбнулась, ничего не ответив.
«Неужели этот человек действительно так хорош, лучше меня? Хм... и лучше тебя тоже?» — тревожно спросил он, почесывая голову, как обезьяна.
«Не знаю, — сказал Чу Гэсин с улыбкой, — но он действительно хороший человек. Он... тот, кого я уважаю».
Фэн Фэйшэн был поражен: «Кто он?»
Чу Гэсин покачал головой и повернулся, чтобы посмотреть на север.
На севере находится Шун, и в Шуне лежит снег. Под снежным покровом возвышается величественный императорский город. В штабе армии у окна стоит человек. На фоне снега за окном его лицо еще прекраснее белого нефрита. Он смотрит и вздыхает: «Голова высоко поднята над тысячей холмов, гордо ревущих на ветру. Я могу найти себе соперника для обсуждения фехтования. Чем выше поднимаешься, тем холоднее становится!»
Пятое обновление, бонусная глава для тех, кто набрал 150 голосов «розовым».
Кроме того, на прошлой неделе мы получили более тысячи голосов в поддержку книги, поэтому я это учту и добавлю ещё одну главу.
Прощание, Глава 213: Начало борьбы
«С высоко поднятой головой я смотрю на далекие холмы, гордо ревущие на ветру. Я ищу достойных противников, чтобы обсудить фехтование, ибо чем выше поднимаешься, тем холоднее становится!»
Он посмотрел на север, и снежинки ударили ему в лицо.
Его лицо было спокойным, но в глазах читалась тоска.
Внезапно кто-то позади него от души рассмеялся: «Ваше Превосходительство читает стихи».
Чу Чжэнь обернулся: «Это молодой господин Бэйтан».
«Да, здесь ветрено, Ваше Превосходительство, пожалуйста, будьте осторожны, чтобы не простудиться», — сказал Бейтан Юцзянь.
Чу Чжэнь улыбнулся и больше ничего не сказал. Бейтан Юцзянь подошёл к нему и протянул руку, чтобы закрыть окно.
Несколько снежинок приземлились на Чу Чжэнь, а некоторые упали на землю и, нагревшись от отопления в помещении, быстро превратились в воду.
«Я просто чувствую небольшую заложенность носа», — сказала Чу Чжэнь.
Увидев, что у него мокрый лоб, Бейтан Юцзянь понял, что он долго стоял, и на него налетел снег, из-за чего он очень легко простудился. Он повернулся к стоявшему рядом охраннику и сказал: «Иди и принеси полотенце».
Охранник согласился и ушел.
Затем Бейтан Юцзянь спросил: «Мой господин снова беспокоится о Леяне?»
Чу Чжэнь кивнул и сел за стол.
Бейтан Юцзянь улыбнулся и сказал: «С этой девушкой всё будет в порядке. Господин, вам не нужно беспокоиться о ней. Пожалуйста, берегите себя».
«Я знаю», — ответил Чу Чжэнь, но при этом вздохнул, — «просто чувствую себя немного виноватым…»
Он замялся, словно хотел что-то сказать, но остановился.
Бейтан Юцзянь посмотрел на него и сказал: «Нельзя ничего форсировать. Даже если ты совершал ошибки в прошлом, всё было предопределено судьбой. Не стоит слишком об этом беспокоиться».
Чу Чжэнь сказал: «Да. Молодой господин Бэйтан совершенно прав. Просто я на мгновение не мог ясно мыслить».
Охранники стояли у ворот, и Бейтан Юцзянь взял полотенце и передал его Чу Чжэню.
Чу Чжэнь взяла его, выглядя озадаченной.
Бейтан Юцзянь протянул руку и постучал себя по лбу.
Чу Чжэнь внезапно поняла, что происходит. Она подняла руку, чтобы вытереть пятно.
Бейтан Юцзянь рассмеялся: «Если бы здесь кто-нибудь был, они бы, наверное, снова начали кричать. Ха-ха-ха».
Услышав это, Чу Чжэнь невольно многозначительно улыбнулся.
|
«Кто же этот человек?» — настойчиво спросил Фэн Фэйшэн.
Понимая, что человек перед ним знает всю подноготную, Фэн Фэйшэн решил проявить настойчивость, чтобы докопаться до сути дела и выяснить, кто его воображаемый враг.
Однако реакция Чу Гэсина оказалась для него несколько неожиданной.
Изначально он предполагал, что Чу Гэсину тоже нравился Тан Лянь, но теперь, услышав от самого человека, подтвердилось, что Чу Гэсин не был его главным соперником. Однако недооценивать его тоже нельзя было; он был потенциальным соперником.
Но выражение лица Чу Гэсина, когда он заговорил о настоящем враге...
Фэн Фэйшэн подумал, что на его месте он, вероятно, почувствовал бы легкую кислинку, а также нотку пренебрежительного презрения.
Однако на лице Чу Гэсина читалось некоторое недоумение.
И кое-что, что трудно выразить словами. Фэн Фэйшэн настаивал на ответе.
Чу Гэсин улыбнулся, но ничего не ответил.
Фэн Фэйшэн был в ярости и больше всего на свете хотел развернуть ему рот.
Увидев, как он почесывает голову и щеки, Чу Гэсин стал еще более неторопливым.
Увидев его невозмутимое поведение, Фэн Фэйшэн пришла в ярость, но в голове у нее все еще крутились мысли.
Кем же именно был Шун, что смог так тронуть Тан Лэйяня?
Кто же этот удивительный человек, из-за которого Чу Гэсин ведёт себя так странно?
Это слабое, но неизбежное чувство утраты и неописуемое безразличие тайно встревожили Фэн Фэйшэна.
Внезапно он вспомнил.
Когда он впервые встретил Тан Лэяня, на обочине дороги стояли три человека, стоя рядом друг с другом.
В тот момент его взгляд задержался только на человеке в красном, мельком взглянув на двух других.
И это был всего лишь один взгляд...
Он смутно помнил. Тот парень с густыми бровями и большими глазами, несущий за спиной огромный меч… Наверное, он из Павильона Меча Вэньшань. Внешность… была так себе, но… манера поведения была немного… Подумав, он решил, что это, вероятно, не он.
Другой был спокойным человеком с красивым лицом и выдающимся темпераментом, с которым он познакомился позже. Он был Великим советником Шуня, министром первого ранга.
Позже той ночью, когда появился убийца, именно он вовремя пришёл и остановил Чу Гэсина. И в тот момент...
Казалось, Ле Ян был рядом с ним.
и т. д……
В моем сознании словно переплетались и сталкивались странные серебряные нити, которые внезапно прерывались внезапным приливом вдохновения. Беспорядочные серебряные нити разошлись с обеих сторон, и я задумался, как называется Военно-деловой департамент...
Фэн Фэйшэн внезапно расширил глаза:
Чу Чжэнь!
Чу Чжэнь, Чу Гэ Син.
Он также смутно слышал о странной семье Шуна.
Трио Трумена.
Чу Чжэнь, Великий секретарь Военного управления; Чу Гэсин, Командир Девяти Врат; и Чу Гэсюнь, Тигровый Генерал.
Может быть, дело в том, что...
Хотя Фэн Фэйшэн и не получил личного свидетельства Чу Гэсина, в тот момент он почти подтвердил, что легендарного человека звали...
Только он… и только он. В тот момент рядом с ним была Тан Лянь. Фэн Фэйшэн вспомнил, что встречался с Тан Лянь дважды, и оба раза она была рядом. Тогда он почувствовал, что выражение её лица было необъяснимо странным. Теперь, когда он об этом подумал, это было своего рода уважение и восхищение к человеку, которого она любила.
Только Чу Чжэнь мог заставить Чу Гэсина сказать: «Я его уважаю».
Как он мог не уважать старших, людей, которые помогали ему на протяжении всего пути?
В одно мгновение, без всяких доброжелательных подсказок от других, ответ можно найти самостоятельно.
Фэн Фэйшэн также восхищался собственным интеллектом и всемогуществом.
только……
Если противником будет Чу Чжэнь...
Великий советник Шуня... человек, второй по значимости после императора...
Похоже, у Фэн Фэйшэна действительно есть какое-то дело.
Молодой господин Фэн и молодой господин Лин из Даннинга встретились недалеко от городских ворот. По какой-то причине, после обмена несколькими словами, они поссорились.
Оба были молоды и вспыльчивы, постоянно спорили, и их споры едва не переросли в драку.
Городские ворота были усиленно охраняемы, и от этой суматохи у меня перехватило дыхание.
Однако регент строго-настрого распорядился увеличить численность войск в три раза по сравнению с обычным уровнем, и городские ворота, и городские стены были заполнены высококвалифицированными рабочими.
Они смутно слышали шум, но никто не осмеливался покинуть свои посты. Внезапно кто-то подбежал; это был один из людей молодого господина Фэна, кричавший о помощи и говоривший, что молодой господин Фэн оказался в меньшинстве и был ранен людьми молодого господина Лина.
Фэн Фэйшэн был щедрым и добродушным человеком. Он был знаком со всеми, от королей и генералов до привратников. В хорошем настроении он приглашал всех выпить вместе. Более того, после инцидента с наследным принцем трон Фэнчэна оказался вакантным. Хотя Фэн Фэйшэн не был прямым потомком, он все же являлся законным членом семьи Фэн. Уже ходили слухи о том, насколько вероятно, что молодой принц Фэн в будущем взойдет на трон.
Всё дело лишь в отношении регента.
В этот момент призыв к действию заставил городских стражников обменяться взглядами. Один из них заколебался и решил последовать за ним, но остальные быстро последовали, крича и бросаясь на защиту молодого принца. В результате число стражников у ворот сократилось вдвое.
Шум усилился, и оставшаяся половина солдат, потеряв сосредоточенность на своих обязанностях, замерла, но вытянула шеи, чтобы посмотреть в ту сторону.
Спустя некоторое время прибежал ещё один человек, кричащий, что молодого господина Лина несправедливо обидели. Это был брат, который следовал за герцогом Лингом, поэтому они поспешили на помощь.
Большинство из тех, кто следовал за молодым господином Фэном, были знакомы с Фэн Фэйшэном. Остальные не пошли, во-первых, потому что не могли оставить свои посты, а во-вторых, большинство из них были солдатами, отступившими с поля боя и сражавшимися против отца молодого господина Лина, герцога Лина. Поэтому им было неудобно следовать за молодым господином Фэном, чтобы противостоять молодому господину Лину.
В тот момент, когда молодой господин Лин окликнул его, половина группы тут же разошлась, надеясь на удачную возможность.
В этот момент городские ворота охраняло лишь несколько человек.
Прощание, Глава 214: План покинуть город
На северной окраине города простираются зеленые холмы, а вокруг него извиваются белые речные потоки.
Вот мы и расстаемся, одинокий перекати-поле, отправляющийся в путешествие длиной в десять тысяч миль.
Плавающие облака пробуждают мысли странника; заходящее солнце пробуждает чувства к старому другу.
Взмахом руки он удалился, а зебры печально заржали.
За пределами Фэнчэна пейзаж остается прежним, но в отличие от Шуня с его зелеными холмами и белыми водами, здесь кажется, что весна длится круглый год.
Фэн Фэйшэн ехал один, без сопровождения. Неподалеку от него ехал Лин Цзюянь, молодой господин Лин. Они яростно спорили в городе, и спор перерос в драку, в которую были вовлечены стражники ворот. Однако в пылу ссоры они внезапно передумали, отмахнулись от всех и сказали, что хотят устроить «частный поединок».