Capítulo 191

Lin Yi wandte seinen Blick den Inschriften zu, die den Buddha umgaben: „So habe ich es gehört…“

In den buddhistischen Schriften sind alle Texte, die mit diesen vier Zeichen beginnen, Aufzeichnungen von Menschen, die in der Antike die Lehren Buddhas wirklich gehört haben.

Diese vier Wörter sind das Unterscheidungsmerkmal zwischen heterodoxen und orthodoxen Schriften.

Logisch betrachtet, würden diese vier Zeichen nicht vorkommen, wenn es sich um eine Methode der spirituellen Praxis handeln würde, denn der Buddha überlieferte keine Methoden der spirituellen Praxis, sondern lehrte die Menschen lediglich, ihren eigenen Geist zu verstehen und ihre wahre Natur zu erkennen.

Dies ähnelt der Vorgehensweise antiker Weiser, die ihren Schülern lediglich die Kultivierung von Rechtschaffenheit lehrten und die allgemeine Richtung vorgaben, die Details der Erkenntnis des eigenen wahren Wesens und der Entwicklung von Rechtschaffenheit jedoch den Schülern zur eigenen Entdeckung überließen. Um diese Seite zu finden, suchen Sie bitte nach „6mao“ oder geben Sie die URL ein:

------------

Kapitel 169 Zehntausend Bücher lesen

Ob Buddha oder die alten Weisen, sie alle wiesen einfach einen klaren Weg und eine klare Richtung.

Wie genau vorzugehen war, wussten wahrscheinlich selbst die Weisen nicht; es war Aufgabe späterer Generationen, dies nach und nach herauszufinden.

Diese Schrift heißt Amitabha-Sutra und ist eine der drei Schriften, die Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft repräsentieren. Sie gilt als das höchste Geheimnis der Chan-Praxis. Sie wird zusammen mit dem Tathagata-Sutra (das die Gegenwart repräsentiert) und dem Ungeborenen-Sutra (das die Zukunft repräsentiert) erwähnt.

Unter ihnen ist das Amitabha Sutra die höchste Methode zur Kultivierung der Seele, das Tathagata Sutra der Weg zur Unsterblichkeit durch Kampfkunst und das Sutra der Nichtgeburt das geheimnisvollste und unberechenbarste.

Einer Legende zufolge kann man, wenn man die drei Bücher miteinander verbindet und sie gründlich versteht, das Meer des Leidens in dieser Welt überqueren und wahrhaftig das andere Ufer erreichen.

Nachdem Lin Yi die Amitabha-Sutra gelesen hatte, schloss er die Augen, und goldene Schriftzeichen blitzten vor seinem inneren Auge auf. Tief in seiner Seele erschien ein großer Buddha aus der Vergangenheit.

Genau wie in den heiligen Schriften scheinen Sonne und Mond, schwebend im Nichts.

Lin Yi verspürte plötzlich einen unglaublichen Frieden, als er eine endlose Leere wahrnahm, eine riesige Weite, in der er sich frei bewegen konnte.

„Das vergangene Leben, das vergangene Licht, die vergangene Gestalt existieren ewig im Nichts und sind bereits unsterblich. Die Vergangenheit ist unermesslich, und keine übernatürliche Macht kann das Geschehene ändern.“

Die wunderschönen Worte und tiefgründigen Gedanken des Amitabha-Sutra, die die Bedeutung der Vergangenheit erläuterten, hallten in Lin Yis Herz wider. Diese tiefgründigen Gedanken verweilten in seiner Seele und wollten mit ihm verschmelzen.

Lin Yi erlebte jedoch selbst die Wunder der „Traumrückkehrtechnik“ in der Welt von Legend of Sword and Fairy. Die Vergangenheit ist ewig und unveränderlich; dies ist relativ, nicht absolut.

Lin Yis Geist transzendierte den Großen Buddha der Vergangenheit, und ein langer Strom der Zeit, der durch Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft fließt, erschien vor ihm.

Obwohl es nur einen Augenblick dauerte, hatte es die unerschöpfliche unsterbliche Energie in seinem Körper bereits vollständig aufgebraucht.

Lin Yi lag schwach und regungslos am Boden. Hätte er nicht geatmet, wäre er einem Toten gleichgekommen.

Nach einer langen Zeit erlangte er endlich etwas Kraft zurück und mühte sich, sich aufzusetzen.

Nachdem Lin Yi das Amitabha Sutra sorgfältig weggelegt hatte, nahm er ein paar Pillen, um seine Kräfte wiederzuerlangen, und dann fühlte er sich etwas besser.

„Ich hätte nie erwartet, dieses Mal mit dem Fluss der Zeit in Berührung zu kommen. Obwohl ich nur einen kurzen Blick darauf geworfen habe, war es dennoch ein unglaublicher Gewinn.“

Lin Yi war überglücklich. In gewisser Weise ist der Fluss der Zeit ein Synonym für das Meer des Leidens. Um das Meer des Leidens zu überwinden, das andere Ufer zu erreichen und das Große Luo zu erlangen, muss man unaufhörlich gegen den Fluss der Zeit ankämpfen.

„Obwohl dieses Niveau noch weit von mir entfernt ist, ist ein Soldat, der kein General werden will, kein guter Soldat, und ein Kultivierender, der die Dao-Frucht nicht erlangen will, ist kein guter Kultivierender. Was wir Kultivierenden anstreben, ist nichts anderes als ein langes Leben und ewige Unsterblichkeit.“

………………

Die Zeit vergeht wie im Flug, und Lin Yi lebt nun schon seit mehr als einem halben Monat in dem abgelegenen Tal der Western Hills.

Er hatte die Bücher in der Bibliothekshöhle bereits nach Kategorien sortiert.

In letzter Zeit konzentriert sich Ältester Tu auf die Kultivierung der Zhou Tian Qi-Verfeinerungsmethode und hat keine Zeit, sich um diese kleinen Füchse zu kümmern, daher kann er sie nur Lin Yi zur Pflege anvertrauen.

Der alte Fuchs hatte seine taoistischen Künste bereits so weit perfektioniert, dass er tagsüber reisen konnte und seinen Körper ohne Angst vor dem Sonnenlicht verlassen konnte. Nachdem er sich dem Pfad der Qi-Kultivierung zugewandt hatte, machte er zwar keine sprunghaften Fortschritte, aber dennoch extrem rasche.

In nur einem halben Monat hat es bereits 81 Akupunkturpunkte an seinem Körper geöffnet und arbeitet fleißig daran, die anderen Akupunkturpunkte zu kultivieren, in der Hoffnung, sich so schnell wie möglich in einen Menschen zu verwandeln.

Nachdem sie den Segen der Lautmalerei erhalten hatten, plapperte die Gruppe kleiner Füchse den ganzen Tag unaufhörlich. Später hatte Lin Yi eine Idee, und endlich kehrte Ruhe ein.

Es war eiskalt, und Wasser würde sofort gefrieren, aber die Steinkammern, in denen die Füchse des abgelegenen Tals lebten, waren warm und gemütlich.

Am Eingang der Steinkammer hing ein Vorhang, um den kalten Wind abzuhalten. Im Inneren brannten mehrere große Kupferbecken mit Holzkohle.

An beiden Seiten der Steinkammer befinden sich mehrere faustgroße Öffnungen, die offenbar von Hand herausgearbeitet wurden. Die Gestaltung ist sehr raffiniert: Sie lässt Licht und Luft herein, verhindert aber Zugluft.

Lin Yi saß vor der Steinkammer und las ein Buch.

Auf der anderen Seite räumte Xiao Sang, angeführt von zwei anderen weißen Füchsen namens Xiao Shu und Xiao Fei, einen großen Steingutkrug auf, der den Duft von Hühnerfleisch verströmte.

Sie kochen Hühnereintopf.

Das Huhn ist ein erstklassiges Berghuhn, das in den Bergen Pinienkerne frisst, und der Eintopf hat ein duftendes Aroma von Pinienkernen.

Das sind Wildfasane, die die Füchse in den Bergen gefangen haben, angeblich für Lin Yis zusätzliche Mahlzeit.

Die Steinkammer war gefüllt mit Getreide, Öl, Salz, Brennholz, Reis, Sojasauce, Essig und anderen Würzmitteln.

Nach einigen Tagen im Tal erfuhr Lin Yi, dass diese Füchse sich vollständig von ihrem Leben als Tiere, die rohes Fleisch aßen und Blut tranken, abgewandt hatten. Sie lernten nicht nur lesen und schreiben, sondern auch die menschliche Sprache zu sprechen, Feldfrüchte anzubauen, zu kochen, Öl und Salz zu essen, auf in der Höhle aufgestellten Betten zu schlafen und sich täglich zu waschen und zu putzen, wobei sie alles makellos sauber hielten.

Am anderen Ende der Steinkammer befanden sich mehrere kleinere Räume, in denen einige Füchse faul auf dem Boden lagen und schliefen; sie sahen ziemlich träge aus.

Obwohl sich in der Höhle ein Fuchsbau befand, roch es dort weder fischig noch faulig, sodass Lin Yis Lesung dadurch nicht beeinträchtigt wurde.

Lin Yi liest schnell, strebt aber nicht nach tieferem Verständnis. Er gehört nicht zu den Gelehrten, die akademische Forschung betreiben und sich auf die kaiserlichen Prüfungen vorbereiten. Ihn interessieren vielmehr lokale Bräuche, Mythen und Legenden sowie der historische Kontext.

Lies zuerst zehntausend Bücher, dann reise zehntausend Meilen. Lebe, was du predigst, und beweise deinen Weg.

Das ist wahre spirituelle Praxis.

Nachdem Lin Yi das Buch beendet hatte, schloss er es und legte es neben sich auf den Tisch. Dann aß er eine Erdnuss vom Teller auf dem Tisch. Sie war knackig und duftend und schmeckte genau wie früher. Sie war so gut.

"Kleiner Sang, habt ihr drei schon das wahre Qi kultiviert?", fragte Lin Yi und blickte zu den drei emsigen kleinen Füchsen auf der anderen Seite.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel