Lan Yin Bi Yue - Capítulo 115

Capítulo 115

Zhao Yu était complètement déconcerté par ces paroles insensées, et Xiao Guanyin ne put s'empêcher de secouer la tête intérieurement. Seule Yelü Pusa Nu demeurait impassible, fixant Zhao Yu d'un regard glacial.

«

Tu ne me reconnais pas

?

» demanda Xiao Xin, curieuse, voyant que Zhao Yu ne réagissait pas. Il se gratta la tête puis rit

: «

Tu n’es là que depuis peu de temps. Tu me reconnaîtras plus tard. Votre Altesse est comme un grand frère pour moi, et vous êtes ma belle-sœur.

»

Zhao Yu, encore plus déconcertée par lui, était toujours sous le choc.

À ce moment-là, Yelü Pusa Nu prit lentement la parole : « Voici le frère aîné de la princesse Ruixiang, le prince Qi, Xiao Xin. »

Il s'avéra qu'il était le frère de Xiao Guanyin, et il n'était probablement pas là pour faire plaisir. Zhao Yu, instinctivement méfiant, dit d'un ton indifférent : « Excusez ma brutalité, c'est le prince Qi. »

Xiao Xin n'éprouvait pas envers cette princesse Song la même hostilité qu'il aurait eue envers une sœur cadette. Voyant que Zhao Yu était fragile et pitoyable, un contraste saisissant avec la beauté des femmes Liao, il éprouva une sympathie immédiate pour elle, pensant qu'elle était née pour inspirer la pitié.

Sous son invitation enthousiaste, il l'entraîna presque de force, si bien que Zhao Yu n'eut d'autre choix que de les accompagner. Mais avant même qu'ils n'aient fait deux pas, ils entendirent Xiao Guanyin parler doucement et tendrement.

« La princesse et l'impératrice douairière ne se sont jamais rencontrées auparavant, et pourtant elle était si bouleversée à l'instant. C'est vraiment remarquable. »

Cette question était exactement celle à laquelle il s'attendait. Zhao Yu répondit calmement : « J'admire depuis longtemps l'impératrice douairière Xiao, la mère de la nation, mais je n'aurais jamais imaginé ne jamais avoir la chance de la rencontrer. Ces derniers jours, chaque fois que je pense à elle, je ne peux m'empêcher d'éprouver de la tristesse. » Tout en parlant, elle essuya ses larmes d'un revers de manche, sa délicatesse et sa douceur laissant Xiao Xin sans voix.

« Je ne m'attendais pas à ce que vous, le peuple Song, ayez une telle admiration pour notre impératrice douairière Liao. » Xiao Guanyin la regarda froidement et dit d'un ton indifférent : « Ceux qui ne comprennent pas la princesse pourraient penser qu'elle joue la comédie pour plaire à frère Cha Ci. »

Tout cela n'était qu'une comédie, mais ce n'était pas vraiment pour plaire à Yelü Hongji, pensa Zhao Yu. Au moment où elle allait répliquer, Xiao Xin intervint : « Ma sœur, tu te fais des idées. On dira simplement que la princesse est bienveillante ; personne ne pensera que c'est une comédie. »

Ce frère, quel imbécile ! Il est si naïf ! Xiao Guanyin n'aspirait qu'à le faire taire. Zhao Yu, cependant, supposa que Xiao Xin était sarcastique, que les deux frères et sœurs cherchaient délibérément à l'humilier. Elle pinça les lèvres, garda le silence et continua de marcher. Le sol était entièrement recouvert d'herbe, sur laquelle elle n'était pas habituée, et elle commençait à s'agacer. Elle ne fit pas attention où elle mettait les pieds et trébucha sur une pierre, tombant à la renverse et manquant de peu de s'écraser le visage contre terre…

Heureusement, elle atterrit contre une large poitrine. Zhao Yu leva les yeux, soulagée, mais ne rencontra qu'un regard froid et indifférent, et baissa aussitôt les yeux. Elle aurait préféré tomber plutôt que d'être secourue par cette personne.

Yelü Pusa Nu l'aida à se stabiliser et continua d'avancer comme si de rien n'était. Zhao Yu s'attendait à ce qu'il en profite pour faire une remarque sarcastique, mais à sa grande surprise, il ne dit rien, ce qui la déconcerta profondément. L'endroit où sa main s'était posée sur sa taille semblait encore chaud ; elle en sentait la chaleur et son visage s'empourpra soudain.

Note de l'auteur

: Je m'excuse auprès de ceux qui trouvent le rythme lent, mais mon temps et mon énergie sont limités, et je ne peux tout simplement pas publier plus fréquemment. De plus, maintenir une intrigue trépidante dans chaque chapitre d'un peu plus de deux mille mots risquerait de rendre le récit monotone et décousu. Par conséquent, je suggère à ceux qui le trouvent lent de revenir lire toutes les une ou deux semaines

; cela devrait améliorer leur expérience.

Chapitre quarante-huit

La «cuisson» sur l'autel est en cours.

Deux chameaux blancs, étroitement ligotés, étaient agenouillés côte à côte. Ils avaient tiré le carrosse de l'impératrice Xiao d'innombrables fois, mais à présent, ils allaient être enterrés vivants avec elle. Semblant comprendre leur destin funeste, les chameaux blancs restèrent agenouillés, silencieux et résignés, leur pelage d'un blanc immaculé luisant au soleil.

Après que le prêtre eut fini de réciter la longue incantation, les cors sonnèrent d'une voix lugubre. Les chameaux tremblèrent au bruit soudain, leurs yeux fuyant l'horizon avec inquiétude. Derrière eux, hors de vue, le prêtre brandissait un poignard incrusté de pierres précieuses, dont la lame étincelait…

Au pied de l'autel, Zhan Zhao baissa légèrement les yeux, refusant de les supporter plus longtemps. Bien que son épée ait déjà tué, jamais elle n'avait ôté la vie à des innocents.

Alors que le couteau tranchait le cou du chameau, il entendit un très faible bruit de déchirure, comme le bruit du vent qui souffle, mais il fut immédiatement couvert par un cri fort et plaintif.

C'était le chameau blanc sur l'autel qui était en deuil, comme s'il pleurait et se lamentait.

Aussitôt, les autres chameaux et chevaux alentour, entendant ce cri plaintif, se mirent eux aussi à hennir et à beugler. Le hennissement des chevaux et le braiment des chameaux, à l'intérieur comme à l'extérieur, résonnaient comme une élégie funèbre, enveloppant presque la foule.

Tout en haut de l'autel, au sommet du bûcher, gisaient plusieurs belles servantes Liao, attachées à des poteaux de bois, attendant leur supplice. Leurs visages étaient vides, comme plongés dans un rêve. Elles avaient servi l'impératrice douairière Xiao pendant de longues années, et à présent, elles aussi devaient périr avec elle. Tandis que les flammes embrasaient l'autel, des cris déchirants transperçaient l'âme…

Personne ne prononça un mot sous l'autel. Zhan Zhao garda la tête baissée, les poings serrés dans ses manches, presque ruisselants de sueur. Il détestait être, en tant que citoyen Song, impuissant, incapable d'empêcher cela. Pourtant, aucun des nobles et fonctionnaires Liao qui l'entouraient ne dit mot. Même les bêtes ont de la compassion, mais les humains…

À cet instant, il souhaita soudain que Mo Yan soit à ses côtés. Même s'il ne pouvait la serrer dans ses bras, lui tenir la main lui apporterait un réconfort immense. Mais il se dit ensuite qu'il valait mieux qu'elle ne soit pas là. Elle était au pavillon Datong à Zhongjing, en pleine forme

; il la verrait dès son retour.

Il ne put s'empêcher de soupirer doucement : il n'y a rien de mieux que de l'avoir à ses côtés.

Bien qu'ils fussent éloignés les uns des autres et encore à l'intérieur de la tente, il était impossible de bloquer le hennissement des chameaux et des chevaux ; il perçait l'épaisse feutrine et parvenait clairement aux oreilles de chacun.

Zhao Yu et Xiao Guanyin semblaient tous deux quelque peu mal à l'aise. Xiao Xin écoutait attentivement, puis soupira au bout d'un moment

: «

Quel dommage pour ces deux chameaux blancs

! C'étaient des chameaux des neiges du Tian Shan, capables de parcourir huit cents milles par jour. Je me souviens que le Roi du Sud avait fait de grands efforts pour les retrouver il y a trois ans, n'est-ce pas

?

»

Yelü Pusa Nu hocha la tête sans expression, sans rien ajouter.

« Quel dommage, quel dommage. » Xiao Xin secoua de nouveau la tête et soupira : « Il aurait été préférable de me le donner à l'époque. »

Exaspérée par son bavardage incessant, Xiao Guanyin dit : « Frère, quelles sottises racontes-tu ? L'inhumation du chameau blanc auprès de l'impératrice douairière est un honneur sans égal, comment peut-on s'en plaindre ? Si tu continues à dire des bêtises, je le dirai à Père et il te punira en t'interdisant de sortir de la maison. »

« C'est dommage en tout cas… » dit Xiao Xin, mais voyant l'expression de sa sœur, il ajouta rapidement : « D'accord, d'accord, je ne le dirai pas alors. »

Zhao Yu était restée silencieuse depuis son entrée dans la tente. Malgré le début de l'été, les faibles gémissements plaintifs lui donnaient des frissons. Elle resserra son col avant de baisser la tête pour prendre sa tasse de thé. C'était du thé au lait, préparé avec du thé, du lait et du sel, dont l'arôme parfumé était étonnamment apaisant. Depuis son arrivée à Liao, c'était le seul plat local qu'elle appréciait. Elle en but une gorgée avec précaution, s'efforçant de ne pas entendre les bruits extérieurs.

« Princesse, aimez-vous chasser le cerf ? » demanda Xiao Xin, toujours en mouvement, à Zhao Yu en souriant. Il trouvait l'élégance de Zhao Yu, buvant son thé, aussi belle que les dames des tableaux de son enfance, et il brûlait d'envie de lui parler. Mais il ne savait pas quoi dire et ne parvenait pas à engager la conversation.

« Je n’ai jamais tiré sur un cerf », répondit sèchement Zhao Yu, espérant que cette attitude créerait une distance entre eux.

Xiao Xin, cependant, n'était pas du genre à se fier aux sous-entendus. En entendant cela, il s'enthousiasma et s'exclama : « Tu n'as jamais chassé le cerf ? Il faut absolument que tu essaies ! C'est le moment idéal. Tu peux utiliser un sifflet en bois de bouleau pour imiter le brame d'une biche et attirer les mâles. Tu pourras alors les encercler et les abattre. C'est vraiment amusant. Viens avec nous la prochaine fois qu'on va chasser ; je te garantis que tu seras émerveillé ! »

Face à l'enthousiasme excessif de Xiao Xin, Zhao Yu ne savait pas s'il devait hocher la tête ou la secouer ; il se contenta donc de baisser les yeux et d'esquisser un sourire pour faire comme si de rien n'était.

Xiao Xin s'apprêtait à poursuivre son discours lorsque soudain le rideau se leva et une servante entra, portant un grand pot.

« Voici le sang du chameau des neiges du Tian Shan. Son Altesse m'a ordonné de vous le remettre », rapporta la servante en s'inclinant.

Les yeux de Xiao Xin s'illuminèrent et il rit : « Le sang du chameau des neiges du Tian Shan est très bénéfique pour le corps. Il est rare que frère Cha Ci s'en souvienne encore et ait spécialement envoyé quelqu'un nous en apporter pour que nous le buvions. »

Dès que la servante apporta le pot dans la chambre, une odeur de sang emplit la tente. Zhao Yu faillit vomir, mais par politesse, il se retint. En entendant Xiao Xin dire que ce pot était en réalité destiné à la boisson, il eut aussitôt le vertige.

«

En le mélangeant au vin, on peut aussi masquer un peu l'odeur de poisson. Ma sœur, tu es faible, tu devrais boire davantage. Frère Cha Ci a dû penser à toi, c'est pour ça qu'il te l'a fait parvenir.

» Xiao Xin parlait à voix haute, sans remarquer l'air soucieux de Xiao Guanyin.

En entendant cela, Zhao Yu, bien qu'étourdi, ne put s'empêcher de ricaner intérieurement : « Ces gens du clan Xiao n'oublient jamais d'essayer de me rabaisser. »

Les Liao appréciaient le vin, et des jarres étaient disponibles dans la tente. Xiao Xin ordonna à une servante de servir le vin, puis prit lui-même la jarre et y mélangea lentement le sang de chameau. Il en but une grande gorgée, se lécha les babines et dit

: «

C’est vraiment du sang de chameau des neiges. Ce sang est plus chaud et plus sec que le sang de chameau ordinaire.

»

Le bol de vin fut placé devant Yelü Pusa Nu. Il le regarda d'un air indifférent, le prit et le vida d'un trait.

Lorsque le bol de vin fut placé devant Xiao Guanyin, elle fronça les sourcils comme si elle voulait l'esquiver, mais considérant que c'était la bonne intention de Yelü Hongji, elle le but à contrecœur.

Le bol de vin fut placé devant Zhao Yu. Elle rassembla son courage et y jeta un coup d'œil ; elle vit du sang épais tourbillonner dans le vin et une forte odeur de poisson lui agressa les narines…

Elle n'a pas émis un son et s'est immédiatement évanouie.

Voyant cela, les trois autres personnes présentes dans la tente se regardèrent, perplexes.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel