bruja - Capítulo 6
«Раз уж вы дошли до этого, я преподнесу Вашему Высочеству еще один хороший подарок». Сказав это, Синге повернулся и подошел к книжной полке, доставая несколько свитков бумаги.
«Ваше Высочество, на севере часто дует ветер. Как и это массажное кресло, здесь есть много мест, где можно использовать энергию ветра. Это несколько томов схем, показывающих, как энергию ветра можно использовать для орошения. Почему бы Вашему Высочеству не оказать услугу и не передать их заместителю министра Цзяну из Министерства общественных работ? В конце концов, особняк Цингун и семья Цзян рано или поздно станут одной семьей».
Цзю Ру с радостью принял свиток, но, услышав последнюю строчку песни, замер.
Однако Синге, продолжая шутить и глядя на застывшее лицо, сказал: «Хе-хе, я слышал, что мисс Цзян в этом году наконец-то исполняется пятнадцать!»
«Принеси свой меч и иди в кабинет! А я сегодня собираюсь размять мышцы!» — сказала Цзю Ру, сворачивая чертежи и выходя из комнаты, а Син Гэ неудержимо рассмеялся.
Для достижения великих свершений принцу необходимы не только собственные таланты, но и влияние родственников по материнской линии. Среди тех, кто пользовался благосклонностью императора, — наследный принц, старший принц Ли, и девятый принц, принц Цин. И наследный принц, и принц Ли женились на дочерях из семьи Ван. Биологическая мать принца Цина, наложница Дан, хотя и была посмертно удостоена звания императрицы, имеет простолюдинский род и не обладает властью при дворе. Его приемная мать, наложница Сянь, — дочь семьи Цзян и была наследной принцессой, когда император был наследным принцем; сейчас она возглавляет гарем. Поэтому женитьба на дочери семьи Цзян — лучший вариант для принца Цина, чтобы добиться успеха. Жаль, что патриарх семьи Цзян, нынешний министр Императорского секретариата, накопил столько хорошей кармы, что после пяти сыновей у него родилась только одна дочь, и ей в этом году исполнится всего пятнадцать.
Зная, что принц много лет держал должность главной жены вакантной, ожидая эту дочь семьи Цзян, Синге решил подразнить её! Хе-хе, этому молодому герою скучно! Сегодня я дам тебе размять мышцы и кости!
Синге взял «Чао Дан» и вышел к озеру. Вместо того чтобы пройти через главный вход в кабинет, он проскользнул по озеру и прыгнул на павильон, построенный над водой.
«Правила те же, что и всегда! Если покинешь павильон или запятнаешь свой меч, проиграешь! Мы должны решить это сегодня!» Цзю Ру заняла позицию.
Синге сложил руки на груди и поклонился: «Молодой господин Сима, рад(а) познакомиться с вами!»
На павильоне столкнулись две фигуры, одна в фиолетовом, другая в черном, их мечи сверкали белым и черным светом. После десятков раундов ни одна из них не смогла одержать верх...
«Стоп, стоп!» — крикнула Синге, отступая в сторону. «Эта девушка Цзицзюань сшила такой толстый хлопчатобумажный халат, что в нём душно!» Она отбросила верхнюю одежду в сторону, обнажив только нижнее бельё, и крикнула: «Ещё раз!»
Увидев Е Син, одетую в белоснежное нижнее белье, ее стройную фигуру, грациозно покачивающуюся на весеннем ветру, и ее лихой и энергичной манерой поведения, Цзю Жу, заметив ее, протянула руку и сняла верхнюю одежду, почувствовав себя гораздо спокойнее! Держа меч горизонтально, она заявила: «Сегодня мы должны сражаться от всего сердца!»
На мгновение две белоснежные фигуры закружились и переплелись в битве, их мечи сталкивались друг с другом с отчетливыми звуками и вспышками света. Их отражения в воде напоминали двух озорных детей, затеявших ожесточенную схватку.
Синге подпрыгнул в воздух, сделав сальто, и оказался позади Джиуру. Как раз когда он собирался приблизиться к открытому пространству позади неё, он вдруг увидел, как из его одежды вылетают различные платки, заколки и нефритовые украшения. Он не смог удержаться и крикнул: «Ловите их!» Он бросил меч и протянул руки, чтобы поймать летящие предметы.
Цзю Ру почувствовала, будто сверху на нее обрушился цветочный дождь, затем услышала тревожный крик и увидела фигуру, которая вот-вот упадет на землю. Она быстро протянула руку и подхватила человека. Прежде чем она успела среагировать, тот, кого она держала, уже вскочил. «Великий герой, я же велела тебе ловить вещи, а ты поймал меня! Человек не сломается, но вещи… ах! Нефритовый кулон молодого господина Ли!… Браслет госпожи Цин!»
«Какая чушь!» — пробормотал Цзю Ру, видя, как Е Син расстроен, разыскивая потерянные вещи и отчаянно пытаясь достать шелковый платок, упавший в озеро. Понимая, что сегодня больше не будет боя, он мог лишь уныло стоять в стороне. Внезапно он заметил в углу зеленый свет. Он подошел ближе, поднял его и внимательно рассмотрел. Это был блестящий, теплый нефритовый кулон. Это было не… Цзю Ру был потрясен. Как это могло оказаться в руках Е Сина! Неужели…? Его рука опустела; Е Син выхватил его. «Великий герой, нельзя подбирать потерянные вещи на дороге! Сегодняшние потери тяжелы, и я в плохом настроении. Я больше не буду сражаться!»
Цзю Жу прищурился, его глаза, словно глаза феникса, и он улыбнулся: «Это я стал причиной убытков, постигших молодого господина Е. Чтобы загладить вину, как насчет того, чтобы пригласить молодого господина Е на праздничный банкет в честь дня рождения семьи Цзян через десять дней?»
Сердце Синге замерло. Неужели она действительно собирается к семье Цзян?! Затем она увидела, как лисьи глаза принца озарились хитрой улыбкой. «Ваше Высочество, — сказала она, — это похоже на ловушку!»
"Не смей?"
Синге немного подумал, а затем сказал: «Тогда я смиренно приму ваше предложение!»
11. Особняк Цзяна
Десять дней спустя, после обеда, Синге, тщательно подготовленная Цзицзюанем, вышла в холл. Там она увидела принца, одетого в черное атласное парчовое платье с узорами из золотых нитей в виде облаков, с черными волосами, собранными небольшой золотой и черной нефритовой короной, выглядевшего необычайно красивым. Казалось, он действительно выглядел иначе, когда праздновал день рождения своего будущего тестя, хотя выражение его лица было чрезмерно серьезным! Синге последовала за принцем в карету, села в противоположном углу, повернув голову, чтобы с улыбкой полюбоваться на его прекрасное лицо.
Цзю Ру почувствовала себя неловко под его взглядом, поэтому повернула голову и подняла бровь, чтобы посмотреть на него в ответ. "Что? Вас очаровала моя привлекательность?"
«Хе-хе, у меня нет проблем с тем, что Ваше Высочество уверено в вашей привлекательной внешности, но ваш суровый вид, возможно, и понравится господину Цзяну, а вот госпоже Цзян — точно нет! В наше время люди стали более открытыми, Ваше Высочество не считает, что приказов ваших родителей достаточно, не так ли?»
"Захватывающе!"
«Ваше Высочество, пожалуйста, не недооценивайте меня. Возможно, у меня не так много других навыков, но я весьма искусен в том, чтобы угождать женщинам!»
Цзю Ру подумала про себя: «Значит, ты раздобыла этот нефритовый кулон такими способами?!» Затем, вспомнив о куче шелковых платков и заколок для волос, она улыбнулась и сказала: «Ты, андрогинное чудовище!»
«Если госпоже Цзян позже понравится этот дьявольский тип, я умоляю Ваше Высочество проявить милосердие и не убить меня от ревности!»
«Хе-хе!» — с улыбкой воскликнула Цзю Ру.
«Смотри, твоя улыбка стала намного лучше. Мисс Цзян это точно понравится!»
...
У ворот резиденции Цзян Цзю Жу и Син Гэ один за другим вышли из кареты.
Высокие красные фонари тянулись от ворот до конца улицы. С одной стороны ворот стояли кареты, приехавшие поздравить с днем рождения.
«Его Высочество Лазурный Король прибыл!»
«Принц Цин, вы наконец-то прибыли!» — почтительно поклонился Цзян Шилан, провожая Цзю Жу внутрь. Он также подозвал двух своих младших братьев, которые тоже встречали гостей у дверей, подойти и выразить им свое почтение!
«Молодой господин Е, благодаря вашей помощи в прошлый раз новогоднее представление прошло с большим успехом». Цзян Хуа обернулся и поприветствовал Син Гэ, втайне удивляясь знакомому чувству, которое он испытывал к другому человеку.
«Вы слишком добры, милорд. Это было пустяком».
После обмена любезностями слуги принесли подарки ко дню рождения, и Цзю Жу и Син Гэ проводили во внутренний зал для небольшого отдыха.
Синге намеренно замедлил шаг, внимательно осматривая обстановку внутри особняка. Хотя он был украшен фонарями и разноцветными лентами, привычная торжественная и достойная атмосфера все еще ощущалась. Это была семья со столетней традицией строгой дисциплины, но девятнадцать лет назад появилась мятежная молодая леди. Синге с трудом мог представить себе то, что происходило тогда, и невольно тихонько усмехнулся!
Когда Цзю Ру ступила на ступени внутреннего зала, на ее лице появилась улыбка, когда она увидела, как из зала быстро вышла белая фигура.
«Дядя, ты последний, кто сегодня здесь, тебя накажут!»
"Сяо Ран, я не видела тебя с Нового года. Где ты была все это время?"
«Е Син, поприветствуйте третьего молодого господина Рана из семьи принца Ли!»
Когда Синге услышала обращение «Маленький дядя», ее сердце замерло. Увидев, как принц повернулся и позвал ее выразить почтение, с выражением полного понимания на лице, она поняла цель принца, приведшего ее сюда. Она могла лишь взять себя в руки, шагнуть вперед и поклониться.
"Я..."
"Синге! Неужели это ты?" — с удивлением воскликнул стоявший напротив молодой человек в белой одежде.
«Геер, это действительно ты!»
Синге спокойно высвободил руки из её объятий. «Брат Ран, значит, вы третий молодой господин из семьи принца Ли. Приношу свои извинения за грубость!» Затем он посмотрел на Рана взглядом, говорящим: «Мы сведем счёты позже!» Он повернулся к принцу и улыбнулся: «Спасибо за вашу доброту, Ваше Высочество, благодаря которой я смог встретиться со старым другом! Однако сегодня день рождения господина Цзяна, поэтому давайте сначала пойдём и отдадим ему дань уважения».
С лёгкой улыбкой Цзю Ру по очереди позвала Ран и Син Гэ во внутренний зал. Ран подумала, что Син Гэ раздражена тем, что она скрыла свою личность, и её взгляд не отрывался от Син Гэ. Син Гэ смотрела прямо перед собой безэмоционально, но мысли её метались.
Когда настала очередь Синге приветствовать господина Цзяна, он сказал: «Меня зовут Е Син, и я желаю министру Цзяну удачи и процветания, а также дома, полного детей и внуков».
Мастер Цзян предположил, что это слуга, сопровождающий принца Цина, и вежливо поднял руку. Однако, увидев лицо кланяющегося, он вздрогнул, но быстро взял себя в руки. «Благодарю вас за добрые слова, молодой господин Е. Могу я узнать, кто вы?»
«Меня зовут Е Син, я родом из уезда Е, Цзинчжоу…» — безупречно произнес подготовленную речь Син Гэ.
Успокоившись, господин Цзян понял, что такое совпадение невозможно. Однако он также почувствовал большее родство с молодым человеком перед собой.
Вскоре после этого Синге вошел на банкет и увидел, как выглядит столетняя семья и важные министры. Император и Великий секретарь Ван не только прислали поздравительные подарки, но и всевозможные чиновники, принцы и внуки императора пришли выразить свои поздравления. Синге заподозрил, что даже двор не был так полон!
Вечер прошел в приятной атмосфере: пение и танцы, смех и разговоры, звон бокалов…
Путешествие в мир пения принесло плодотворные результаты:
1. Сяо Ран на самом деле — Сима Ран, третий сын принца Ли!
2. Принц Цин уже знает, кто он.
3. Мастер Цзян не узнал себя.
4. Принц Цин, возможно, не сын Лао Цзе! После сегодняшнего праздничного банкета Син Гэ обнаружил, что у семи или восьми из десяти принцев и внуков похожие глаза феникса. По всей видимости, у императора тоже пара прекрасных лисьих глаз!
5. Семью Цзян необходимо переубедить!
6. Мисс Цзян еще красивее и очаровательнее, чем говорят!
7. ……
8. ……
Цзю Ру и Син Гэ сидели в карете.
«Что, ты замолчал с тех пор, как увидел своего брата Рана? Молодой господин Цинь Демон!»
«Эм.»
«Они действительно покрыли знаменитую цитру «Ли Сао» черным лаком!»
«Эм.»
...
...
Вернувшись в особняк Цинван, Цзю Жу бросила одну фразу: «Бери цитру, в кабинет!» — и ушла. Син Гэ вернулась во двор, взяла «Ли Сао» и, немного подумав, сжала меч. Она направилась в кабинет.
Словно впервые оказавшись у озера, Синге замер. Кабинет и весь павильон на берегу были неосвещены, луна отбрасывала лишь темный силуэт, отражающийся в воде еще более глубокой тенью. Фигура в черных одеждах сидела на платформе павильона, почти исчезая в темноте позади себя. Синге дико рассмеялся, выдернул заколку из волос, его растрепанные волосы развевались на ветру, он поднялся, скользнул по озеру и грациозно приземлился на платформу павильона.
«Цинь Мо Синге приветствует Ваше Высочество, принца Цин. Мой приемный отец, Сима Цзе, поручил мне исполнить желание Вашего Высочества. Я смиренно прошу Вашего Высочества о наставлении!»
После долгого молчания он жестом предложил Синге сесть, взял сюнь (древний китайский духовой инструмент), и звук сюня был унылым и печальным.
Синге узнала мелодию как «Ван Си», ту самую, которую старый Цзе часто играл для портретов красавиц. Неужели тетя Ван тоже играла эту мелодию во дворце?! Со вздохом она подняла руку, чтобы сыграть на цитре, заглушив сюнь. Постепенно Синге почувствовала, что «Ван Си», которую она слышала бесчисленное количество раз, не только хранила в себе прошлую нежность, обиду и беспомощность, но сегодня породила… ненависть?!
Музыка стихла, и они замерли в темноте в молчании. Долгое время...
«Что это за человек?» — раздался шепот из темноты.
«Ваше Высочество три года путешествовало по миру, но так и не смогло его найти?»
«Когда я был в Цзинчжоу, я вышел на сцену, чтобы сразиться, а он был в зале. Я победил, но он ушел. Он не хотел меня видеть…»
"О-хе-хе, этот человек! Ничего интересного..." Синге немного поколебался, а затем тихонько усмехнулся.
«Этот человек был искусен в музыке, шахматах, каллиграфии и живописи; на публике он был вежлив и утончен, но его характер и навыки боевых искусств оставляли желать лучшего; а в частной жизни он был хитрым и коварным! Всю свою жизнь он либо скитался с мечом за спиной, либо вздыхал над картиной с изображением прекрасной женщины! Он никогда не женился и никогда не изменял своей любви!»
Снова воцарилась тишина. Синге крепко сжал меч, чувствуя, что вот-вот утонет во тьме и гнете. Ему ничего не оставалось, как резко сказать: «У мастера Хо есть две банки «Утешения от скорби». Давай возьмём немного и выпьем, пока не опьянеем!»
Цзю Ру с горьковатой улыбкой сказала: «Излечить все печали?! Отлично!»
Менее чем через полчаса они вернулись к павильону на берегу. Не говоря ни слова, они склонили головы и молча пили…
Выпив бесчисленное количество чаш, Синге почувствовал головокружение и слабость, когда услышал слабый голос, доносящийся с противоположной стороны стола.
«Позвольте мне открыть вам секрет: тот парень на севере часто смотрит на эту картину поздно ночью, хе-хе, посмотрим, сможет ли он заставить людей вернуться, полюбовавшись ею?! Ха-ха!»
"Правда?! Ха, ты прямо как тот старый лис! Так тебе и надо!"
«Именно! Он это заслужил!»
Синге, слегка рассмеявшись, воскликнул: «Хе-хе! Позвольте рассказать вам кое-что еще более удивительное! Жили-были молодой господин и молодая госпожа, которые столкнулись с предательством со стороны всех и своих семей, лишь бы быть вместе! В конце концов, они остались вместе, но госпожа умерла при родах. Молодой господин, не раздумывая, бросил младенца в своего друга и покончил с собой, последовав примеру жены! Хе-хе, это спасет его от того, чтобы в будущем смотреть на картину! Как вам это? Довольно круто, правда? Ха-ха-ха!»
Глаза Цзю Жу уже потускнели, и он на мгновение опешился, услышав сказанное. Он некоторое время смотрел в темные глаза Син Гэ, полные смеха и слез, затем наклонился, вытащил меч Син Гэ и с улыбкой сказал: «Принеси мне веселую песню, и я немного потанцую!»
Пальцы Син Гэ стремительно скользили по странице, и из них вырвалась песня «Пьяное безумие».
Меч в его руке холодно блестел, ноги его неуверенно покачивались. После нескольких движений взад-вперед он внезапно с глухим стуком упал на землю, чуть не упав в озеро.
"Ха-ха-ха..." Синге так сильно рассмеялась, что не могла усидеть на месте, всё её тело дрожало. Внезапно она напрягла шею; человек, лежавший на земле, встал где-то ночью и теперь сжимал её шею обеими руками. Пара глаз феникса свирепо смотрела на неё, но Синге осталась невозмутимой, всё ещё тихо посмеиваясь!
«Заткнитесь! Вы все смеетесь надо мной! Эта женщина заботится только о своих мечтах и бросила меня! Этот старик во дворце меня любит?! Ему нравится мое лицо, и он думает об этой женщине! Этот парень даже не хочет меня видеть! А ты, ты готов рисковать жизнью ради этого сломанного меча?! Не смейтесь! Не смейтесь!...»
От рыка у Синге закружилась голова, слезы навернулись на глаза. Ты расстроен?! Тогда я совершенно невиновна! Меня всю жизнь мучил этот старый лис, а теперь мне приходится терпеть твои прихоти, этот молодой господин! Внезапно она почувствовала резкую боль в губах, во рту появился горячий металлический привкус. "Укуси меня! Какая подлая выходка!" Гнев Синге вспыхнул, и она укусила его в ответ, одновременно борясь с Цзюру руками и ногами…
Синге не знала, сколько времени они сражались, когда вдруг почувствовала тяжесть на своем теле. Она подняла руку и толкнула, и человек, лежавший на ней сверху, безвольно рухнул к ее ногам, неподвижно. Синге подошла, и в лунном свете светлое лицо Цзю Ру было слегка опухшим, ее растрепанные волосы контрастировали с ярко-красной кровью на губах. Ее дыхание было ровным и чистым, словно она была демоном, напившим крови досыта и мирно спящим!