Chapitre 14

Как только он вошел в комнату, его окутал пленительный аромат — горели ароматические свечи, которыми обычно пользовалась Су Яньси.

По мнению Би Юньцзуна, ароматические свечи — это своего рода сигнал, позволяющий совершать определённые действия.

При вдыхании этого аромата в его организме внезапно пробуждались все гормоны.

Примечание автора:

Мысль собаки: Я люблю свою жену, поэтому буду скрывать свои ошибки, а потом использовать добрые дела, чтобы получить от неё похвалу!

Мысли Хоуп Мейрен: С ним что-то не так!

————————

Я здесь! Я здесь! Ух, мне было так больно после вчерашнего удаления зуба, я весь день чувствовала себя очень подавленной qwq

Я исполню для вас еще один догэдза — Сумимасай!

Инвентарный номер 15 — явно что-то не так.

Почему ты стоишь вот так?

Зажгла ароматерапевтический светильник и приняла ванну, Су Яньси, все еще опасаясь, что ее намеки были недостаточно очевидны, села перед туалетным столиком и подозвала Бе Юньцзуна.

Идите сюда.

Бе Юньцзун тяжело сглотнул, затем, словно погруженный в размышления, бросился к Су Яньси, обняв длинными руками стройное, мягкое тело своей жены: «Жена…»

Он тихонько, словно щенок, заскулил, его сердце бешено колотилось от волнения в предвкушении чудесного события, которое вот-вот должно было произойти.

Моя жена такая хорошая, такая нежная! Чем очаровательнее и привлекательнее она ему кажется, тем сильнее болит его сердце, и он чувствует невероятную вину за свой импульсивный поступок вчера.

Как он мог... как он мог сделать такое вчера! Один импульсивный поступок — это одно, а повторить его во второй раз — совсем другое!

Как он мог совершить одну и ту же ошибку дважды, имея такую нежную и прекрасную жену? Ему следовало бы просто остаться на месте и посмотреть жене в глаза!

Би Юньцзун прижался к жене, чувствуя вину. Чувство вины придало ему сил, и он решил сегодня вечером произвести хорошее впечатление — относиться к жене как к богине и убедиться, что она довольна!

"Хм, что случилось? Почему ты прижалась ко мне?"

Стиль Су Яньси — это взаимная отдача и одновременное принятие выгоды. Когда Бе Юньцзун успешно соблазняется и теряет терпение, он притворяется ничего не подозревающим и ведет себя невинно и безобидно.

«Ладно, ладно, вставай». Су Яньси помогла собаке поднять голову и выпрямила лицо Бе Юньцзуна. «Кажется, у меня аллергическая реакция на каком-то участке спины. Можешь посмотреть?»

Пока Су Яньси говорила, она осторожно поправила свою и без того свободную и легкую летнюю пижаму-футболку. Широкий вырез сполз до левого плеча, обнажив большую часть спины.

«Правда?» Зная, что Бе Юньцзун, вероятно, был ошеломлен, Су Яньси намеренно напомнила ему: «А с левой стороны сыпь?»

Би Юньцзун быстро подошла, чтобы посмотреть, и действительно, там было красное пятно.

"Что... что случилось?" — невольно прикоснулся к нему Би Юньцзун.

В тот момент, когда его ледяные кончики пальцев коснулись кожи Су Яньси, та вздрогнула.

«Шипение…» — выдохнула Су Яньси, игриво оттолкнув руку Бе Юньцзуна. — «Почему у тебя такие холодные руки? Они же совсем замерзли».

«Наверное, это потому, что я только что был в винном погребе? Я выбрал несколько бутылок вина, поэтому оно холодное». Би Юньцзун взял гель алоэ вера со столика. «Хотите нанести его? Позвольте мне помочь».

Глава 28

Говоря это, он открутил крышку коробки, зачерпнул указательным пальцем немного средства и сделал вид, что размазывает его по спине Су Яньси.

«Хм». Су Яньси кивнула, не только не препятствуя действиям Бе Юньцзуна, но и ведя себя как командир: «Будьте осторожнее, не применяйте слишком много… э-э… так холодно».

Су Яньси только что закончила принимать горячий душ, и ее тело было покрыто паром. Бе Юньцзун крепко обнял ее, опасаясь, что его прекрасная жена может в одно мгновение превратиться в пар.

Его кожа, привыкшая к горячей воде, была чрезвычайно чувствительна к холоду. Когда Бе Юньцзун нанес на него гель алоэ вера, Су Яньси не смог сдержать дрожь; все его тело неконтролируемо затряслось.

Такая небольшая реакция особенно взволновала и обрадовала Би Юньцзуна.

Какая прелесть — моя жена такая милая! Как робкая мимоза, она тут же закроет лепестки, если её хоть немного пощекотать!

«Жена…» — Бе Юньцзун бросил коробку на стол и с радостью обнял Су Яньси сзади. — «Жена, ты так приятно пахнешь…»

Би Юньцзун осторожно понюхал за ухом Су Яньси, его аромат манил его подойти ближе. К тому времени, как Су Яньси отреагировала, Би Юньцзун уже укусил и пососал его мочку уха.

"Эм…"

Су Яньси пробормотал что-то себе под нос. Несмотря на то, что он был полностью окружен объятиями Бе Юньцзуна и ему некуда было деваться, он несколько раз попытался вырваться, словно желая что-то заявить.

Что ты делаешь?

Хотя взрослые и умные аляскинские маламуты понимают, что их вот-вот покормят, как только хозяин достает миску с едой, им все равно не разрешается и не допускается начинать есть без команды хозяина, даже если вкусная еда находится прямо перед ними.

Для того чтобы хорошо дрессировать собаку и утвердить свой авторитет как хозяина, крайне важно пробуждать у нее аппетит перед едой и давать команду есть в нужное время!

Это относится к дрессировке собак, и тем более к общению с такими людьми, как Би Юньцзун, которыми движут похоть и жадность.

Хотя Су Яньси очень хотела узнать о прошлом Бе Юньцзуна, она не забывала держать его в неведении и отдавать приказы. С таким похотливым человеком нужно было не позволять ему слишком легко добиваться своего!

«Я говорю с тобой, так что слушай внимательно». Су Яньси оттолкнул вонючую собаку, которая целовала его в ухо, и раздраженно цокнул языком. «Ты что, нормально говорить не можешь?»

Бе Юньцзун поспешно присел на корточки рядом с Су Яньси, положил руки ей на колени, кивнул и сделал послушное лицо: «Да, да, да!»

«Распределено ли это равномерно?»

«Всё равномерно распределено!» — с энтузиазмом ответил храбрый пёс. После ответа он даже спросил жену: «Чушит? Нужно ли тебе сходить в аптечку за кремом от аллергии?»

«Сейчас мне намного лучше. Я примеряла несколько вещей, но не знаю, не натерлась ли я обо что-нибудь и не получила ли аллергическую реакцию». Су Яньси постепенно перевела разговор на шкаф. «Шкаф выглядит таким аккуратным. Ты его рассортировала?»

Би Юньцзун с гордостью поднял голову: «Это всё я сделал. Разве я не великолепен?»

«Хм». Су Яньси, не заметив умоляющего взгляда Бе Юньцзуна, продолжила: «Почему?»

Бе Юньцзун на мгновение опешился: «Н-нет никакой причины? Просто... это случилось спонтанно».

Взгляд Су Яньси мгновенно стал на несколько градусов холоднее. Небольшого удивления Бе Юньцзуна было достаточно, чтобы усилить его подозрения.

На самом деле он хотел дать Би Юньцзуну шанс всё объяснить. Будь то недоразумение или ошибка, он должен был объяснить всё как можно скорее; если бы он ждал, пока Би Юньцзун сам во всём разберётся, он не был бы таким сговорчивым.

Су Яньси проявила себя очень разумно — она дала ему возможность объясниться, что было вполне оправдано. Жаль только, что у Бе Юньцзуна не было этих сложных мыслей; его мысли были полностью сосредоточены только на одном: сегодня вечером я хочу есть мясо!

Что это за разговоры о том, просить похвалы или нет? Хвалите меня, если хотите, я счастливее с женой, которая меня кормит, чем с чем-либо еще, зачем мне похвала!

Бе Юньцзун постепенно наклонился, положив подбородок на колени жены, и посмотрел на Су Яньси умоляющим взглядом, с жалостью и невинностью в глазах: «Жена, ты можешь поторопиться? Я…»

«Что с тобой не так?» — продолжала притворяться Су Яньси.

Он был крайне недоволен несколько сдержанным ответом Би Юньцзуна. Поскольку он был недоволен, Би Юньцзун не добьётся своего.

«Он заикается, что случилось?»

«Не могли бы вы… не могли бы вы, — взмолился Бе Юньцзун, опустив уши, с лицом, полным тревоги и обиды, — поторопиться…»

Под его взглядом Су Яньси была одновременно зла и беспомощна. Она ткнула Бе Юньцзуна в лоб и пробормотала: «Ты, ты действительно думаешь только об этом!»

«Я ничего не могу поделать», — сказал Би Юньцзун, не стыдясь, а гордясь собой, — «Всё потому, что моя жена слишком красива».

"Достоинство".

Су Яньси отдернула руку, искоса взглянула на кровать и распахнула объятия навстречу большой собаке перед собой.

«Ладно, ладно, я больше не буду тебя дразнить — иди сюда».

Получив разрешение поесть, большая собака встала и набросилась на него, как голодный волк.

Сначала он прижал жену к кровати, надавливая на ее мягкое, благоухающее тело, а затем сомкнул свои губы с ее влажными, нежными губами, чтобы она не могла отдать никаких других ненужных приказов.

Поцелуй словно передал искру другим.

Они любили друг друга семь лет и были честны друг с другом по меньшей мере пять. За бесчисленные ночи, проведенные в интимной близости в течение этих пяти лет, Би Юньцзун узнал каждую деталь о Су Яньси.

«Жена…» — пробормотал Бе Юньцзун Су Яньси.

Его руки уже разогрелись — должно быть, они были заражены возбужденными эмоциями и пылающей страстью.

Следуя указаниям карты на юг в поисках новых возможностей и приключений, Су Яньси внезапно остановил его.

"и т. д……"

Голос его прекрасной жены был одновременно невыносимым и сдержанным, словно под действием заклинания. Он не только заставлял Бе Юньцзуна еще сильнее поддаваться своим инстинктам, но и принуждал его остановиться и послушно подчиниться ей.

"Жена?"

«Не уходи слишком далеко, я скоро вернусь к съемочной группе». Су Яньси тонким указательным пальцем обвела контур губ Бе Юньцзуна и мягко предложила: «Может, я тебе на этот раз помогу?»

Это явно ленивый подход. Если бы обычная молодая пара выбрала место слева, скорее всего, произошла бы ссора. Но Би Юньцзун — не обычный человек, Би Юньцзун — преданный муж, находящийся под каблуком у жены и подчиняющийся ей превыше всего.

Глава 29

Разве это не замечательно? Моя жена прекрасна во всех отношениях! Недолго думая, Би Юньцзун с готовностью согласился: «Хорошо!»

Они поменялись местами, и Би Юньцзун сел на кровать.

Су Яньси заправила растрепанные пряди волос со лба и висков за уши, слегка улыбнулась и опустилась на колени, поддерживая колени Бе Юньцзуна.

Этот процесс был относительно коротким. Поскольку Су Яньси хотела закончить быстро, она не жалела усилий; Би Юньцзун, чтобы как можно скорее перейти к следующему этапу, даже намеренно немного расслабился.

после.

Би Юньцзун с облегчением вздохнул и протянул руку, чтобы поднять прекрасную женщину, стоявшую на коленях между его колен.

"Жена..."

У него был глубокий и магнетический голос. Отказавшись от разума, он поддался своим инстинктам.

Он и не подозревал, что красавица, прижавшаяся к нему, с ужасом смотрела на грязь на своих руках, а на ее лице читалось недоверие.

Это явно неправильно.

Что-то не так!

Примечание автора:

Собака: ??? Я невиновен!

————————

Это не совсем несправедливо; это ваша собственная вина, что вы не объяснили всё должным образом своей жене! Хмф~

Спасибо пользователю 20777384 за глинтвейн (9 чашек + 1 бокал)! Становится холодно, а автор простудился после удаления зуба — вот невезение!

Всем, пожалуйста, одевайтесь потеплее, не повторите мою ошибку! T_T

#16 Я в ярости? Я хочу развода.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture