Chapitre 70

После того как Цзюхуа доела свои паровые булочки, карета наконец отъехала от дома семьи Хо. Ши Тоу подумал про себя: «Этот дом слишком большой; даже выйти из него так хлопотно».

Немного подумав, Стоун спросил: «Хризантема, поместье семьи Хо находится в пригороде, не так ли?»

Хризантема съела три большие паровые булочки подряд, довольно похлопала себя по животу и, услышав вопрос Ши Тоу, естественно кивнула: «Да, поместье семьи Хо находится в пригороде столицы». В ее голосе звучала гордость.

Стоун пренебрежительно поднял бровь. «Неужели жизнь в пригороде должна быть поводом для гордости?»

«Вторая госпожа, могу я спросить, куда вы направляетесь?» Хризантема вдруг поняла, что забыла спросить у Второй госпожи, куда она идет. Хотя слуги обычно не могли сказать своим хозяевам, куда они направляются, она знала, что ситуация Второй госпожи иная; она совершенно не была знакома со столицей.

На самом деле, Хризантема ошиблась. Дело было не в том, что Стоун не знала о ситуации в столице; скорее, она знала о ней лишь несколько сотен лет назад.

«Я планирую вступить в Ассоциацию кузнецов!» — узнал я от Баоцзы, что сотни лет назад в столице существовали три основные державы: Ассоциация кузнецов, Ассоциация мастеров Ци и Ассоциация наемников. Среди них Ассоциация кузнецов была самой могущественной. Судя по тону Баоцзы, Ассоциация кузнецов в прошлой жизни была эквивалентна Microsoft, а то и превосходила её по могуществу, поскольку являлась монополистической организацией.

Вам следует знать, что в этом другом мире нет антимонопольных законов.

«Что? Ассоциация кузнецов?» На лице Хризантемы читалось явное недоумение. «Что это?»

Ши Тоу был ошеломлен. Эта девушка была невежественна, или невежественна, или невежественна?

Даже если вы обычная домработница, вам следует хотя бы немного знать о рыночной цене, верно?

«Кузнечное объединение — это ассоциация, созданная всеми кузнецами всей Падшей Империи». Стоун слишком стеснялась спорить с маленькой девочкой, хотя та была намного младше её, поэтому она терпеливо объяснила: «Это самая влиятельная ассоциация в столице».

После слов Стоуна замешательство Хризантемы не уменьшилось. Наоборот, она еще больше заколебалась: «Вторая госпожа, Хризантема не очень хорошо понимает, что происходит снаружи. Но она точно знает, что самая влиятельная организация в столице — это Ассоциация Магов!»

Гильдия Магов?!

На этот раз недоумение испытала Стоун. Она никогда не получала от Баоцзы никакой информации об Ассоциации Магов. Немного поколебавшись, Стоун смогла лишь незаметно сунуть руку в карман и пощипать кольцо, осторожно пытаясь выведать информацию у Хризантемы: «Ассоциация Магов… ну, она действительно очень впечатляет. Но, Хризантема, знаешь, я не так давно в столице и мало что здесь знаю. Не могла бы ты рассказать мне об Ассоциации Магов?»

Хризантема на мгновение замолчала, а затем с обеспокоенным выражением лица произнесла: «Что бы ни захотела узнать Вторая Госпожа, Хризантема, конечно же, вам расскажет. Однако Хризантема мало что знает об Ассоциации Магов».

Это правда. Если бы это произошло в вашей прошлой жизни, и кто-то вдруг отвел бы вас в сторону и спросил: «Расскажите мне о Microsoft», что бы вы знали, кроме самого босса?

«Хризантема, я думаю, тебе следует рассказать мне все, что ты знаешь».

Хризантема склонила голову и некоторое время размышляла. В конце концов, она смогла лишь уныло сказать: «Вторая госпожа, Хризантема знает только то, что старый мастер — вице-президент Ассоциации Магов, мастер — руководитель Ассоциации Магов, а старшая госпожа теперь ученица мага, поэтому её тоже следует считать членом Ассоциации Магов. Что касается остального, я действительно ничего не знаю».

Значит, дедушка Хо — вице-президент Ассоциации Магов? Стоун наконец понял, почему Хризантема считала Ассоциацию Магов самой могущественной. Оказалось, что их учитель работал в Ассоциации Магов!

Подсознательно кивнув, Стоун снова спросила: «Помимо Ассоциации Магов, какие еще ассоциации действительно крутые... могущественные?» Хотя Стоун очень хотела использовать слово «крутые», а не «могущественные», в итоге она повела себя как настоящая леди.

«Хризантема это знает!» — беспокойство на лице Хризантемы мгновенно исчезло: «Помимо Ассоциации Магов, есть еще Ассоциация Наемников и Ассоциация Аптекарей!»

«Расскажи мне об этом подробнее». Стоун очень хотел понять мир, поэтому он посмотрел на Хризантему ободряющим взглядом.

Хризантема снова забеспокоилась, и, немного поколебавшись, наконец заговорила: «Вторая госпожа, Хризантема знает только эти имена, а я на самом деле не знаю подробностей. Я знаю только, что эти крупные ассоциации очень влиятельны, и президенты и вице-президенты могут встречаться с Его Величеством Императором в любое время».

Что ж, возможность встретиться с высшим руководителем страны в любое время — это действительно очень впечатляюще!

Стоун скривил губу: «А как насчет этого? Спроси у кучера, знает ли он о каком-нибудь кузнечном объединении». Стоун подумал, что, возможно, служанка, которая весь день сидит дома, может ничего не знать о делах за пределами дома, но ведь нет причин, по которым кучер, который весь день находится вне дома, не мог бы знать, верно?

Хризантема согласно кивнула, подошла к передней двери кареты, открыла маленькое окошко и тихо заговорила с возницей. Через некоторое время Хризантема повернулась к Стоуну с недоверчивым выражением лица: «Вторая мисс…»

Увидев явное замешательство на лице Джухуа, Шиту немного растерялся: «Что случилось? Ты что-нибудь выяснил?»

Хризантема открыла рот, но ни звука не вырвалось. Долго раздумывая, она тихо предложила: «Вторая, мисс, как насчет того, чтобы сходить за покупками в торговый район столицы?»

Стоун закатил глаза и поднял взгляд. Почему Хризантема говорила так, будто обращалась к ребенку из детского сада? Даже если бы ее тело уменьшилось, она все равно не могла бы ассоциироваться с ребенком из детского сада, верно?

«Я хочу пойти в Ассоциацию кузнецов, вы меня понимаете?» — разозлившись на тон Хризантемы, Стоун без колебаний отказался.

Хризантема была поражена. Хотя она прекрасно знала, что вторая девушка перед ней не является родной дочерью хозяина, она ещё больше понимала, что старшая девушка очень ценит вторую девушку и относится к этой самозванке гораздо лучше, чем к настоящей второй девушке.

Внезапно Хризантема немного занервничала: «Хризантема понимает. Но, вторая госпожа, если хозяин узнает, что вы были в таком месте, он обязательно очень рассердится!»

Такое место?!

Ши Тоу тут же потеряла дар речи. Была ли она нечиста или слишком невинна? Почему упоминание «такого-то места» напомнило ей о мигающих красных огнях одного островного государства из ее прошлой жизни?

«Я иду в Ассоциацию кузнецов, Хризантема, ты правда всё поняла?» Стоун взглянул на Хризантему с очень подавленным выражением лица.

«Да, мисс Хризантема всё прекрасно понимает». Хризантема испуганно кивнула: «Но учитель рассердится, мисс Хризантема, возможно, вам не стоит идти!»

Неужели Гильдия Кузнецов действительно настолько нечиста? Стоун ломала голову, пытаясь представить, что представляет собой Гильдия Кузнецов, но даже после долгих раздумий она так и не смогла понять, что в ней нечистого. Может быть, коллеги по одной и той же профессии взаимоисключают друг друга? Но это тоже не имеет смысла; её скупой отец, похоже, является членом Гильдии Магов. Зачем магу идти против Гильдии Кузнецов?

«В любом случае, я иду в Кузнечное общество. Хризантема, ты можешь делать всё, что хочешь!» У Стоун совсем не осталось терпения. Всё, чего она хотела, — это продолжить обучение навыкам, которым её научил Стальной Какашка в человеческом королевстве. Почему это было так сложно?

Хризантема выглядела нерешительной, но, увидев решимость на лице Стоуна, проглотила слова и сказала: «Хорошо…» Сказав это, Хризантема подошла к двери кареты, нахмурилась, снова открыла маленькое окошко и дала вознице несколько указаний.

Глядя на Хризантему, которая хмурилась с самого возвращения от входной двери, Стоун почувствовал себя невероятно подавленным. Неужели ей действительно нужно было быть такой унылой? Любой, кто не разбирается в этом, подумал бы, что он собирается продать эту Хризантему в бордель!

Однако замешательство Стоуна длилось недолго. Примерно через час карета остановилась. В переднюю дверь тихо постучали, а затем из-за двери раздался голос кучера: «Вторая, мисс, э-э, мы прибыли в Ассоциацию кузнецов».

Мусор? Какой мусор?!

Стоун не упустил из виду, как возница проглотил слово «мусор», и не упустил из виду заплаканное выражение лица Хризантемы после этих слов. Хотя Стоун все еще был очень озадачен, он все же был готов сойти с кареты, чтобы хорошенько рассмотреть Ассоциацию мастеров кузнечного дела, которая была так великолепна в глазах Баоцзы, но ничтожна в глазах Хризантемы.

«Вторая мисс!» Как только Ши Тоу уже собиралась выйти из машины, Цзю Хуа торопливо воскликнула: «Давайте… давайте вернемся в поместье семьи Хо!»

Мы уже у двери; если мы сейчас повернем назад, это будет глупо!

Стоун сделал вид, что не слышит, и повернулся, чтобы выйти из автобуса, не оглядываясь.

Но……

«Вторая ошибка!» На этот раз Хризантема не только произнесла эти слова, но и быстро перепрыгнула через камень и встала перед ним: «Пожалуйста, не падайте!»

Даже Стоун не смог удержаться от закатывания глаз. Ну и что, если это бордель? Нам бы было все равно, если бы мы просто мельком взглянули, верно?

Видя, что Ши Тоу по-прежнему, похоже, полон решимости потерпеть поражение, Цзю Хуа был совершенно бессилен: «Тогда... если вторая госпожа настаивает на поражении...»

Ты что, собираешься просто разбиться головой о стену и умереть?

Стоун с предвкушением смотрел на Хризантему, размышляя про себя: «Если она действительно хочет быть верной служанкой, должны ли мы исполнить её желание, или же мы должны исполнить её желание, или же мы должны исполнить её желание?»

«…Тогда пусть первой спустится Хризантема!» Хризантема собралась с духом и произнесла это с покорностью в голосе.

Губы Стоуна заметно дрогнули, и он молча кивнул.

Когда Хризантема увидела кивок Стоуна, она сначала вздохнула с облегчением, а затем на ее лице отразился крайний страх. Дрожа, она открыла дверцу машины и медленно вышла: «Вторая, мисс, пожалуйста, будьте осторожны, выходя из машины».

На самом деле, вы хотите сказать: «Давайте вернёмся!»

Из-за действий Хризантемы первоначальное спокойствие Стоуна было нарушено, и он почувствовал себя немного встревоженным. Немного поколебавшись, Стоун сначала внимательно посмотрел в окно машины, но, похоже, ничего подозрительного не обнаружил.

Он подбодрил себя и медленно вышел из машины.

и т. д!

Глаза Стоуна мгновенно расширились, и он недоверчиво уставился перед собой.

-----

Следующая глава будет позже...

☆, Глава 132 Изменения: От моря к суше

Вдоль улиц расположены многочисленные магазины...

Ладно, это пустяки. Но какой смысл расстилать столько ковров по обеим сторонам этой и без того просторной дороги?

Хорошо, это пустяки, но в чем проблема, если поставщиков больше, чем покупателей?

Хорошо, если этого недостаточно, то почему на всех этих прилавках выставлены кастрюли, сковородки, мотыги и плуги?!

«Хризантема, это Ассоциация кузнецов?» Стоун пристально смотрел по обе стороны дороги. Был весенний день, обычно самое оживленное время для торговли, но по обеим сторонам дороги было мало людей, в основном только владельцы лавок.

Хризантема хотела прикрыть лицо от смущения: «Второе, мисс, это печально известная мусорная улица в столице. Сюда никто не приходит, кроме бедняков».

Стоун молча посмотрела на Хризантему. Ладно, она признала, что неправильно поняла девушку. Оказалось, что девушка была совершенно невинна. Она просто пыталась остановить её, потому что ей не нравилось сюда приходить, а не из-за мигающих красных огней.

«Во-вторых, госпожа, если вы хотите купить железные изделия, вы можете просто поручить это слугам. Вам нет необходимости приезжать сюда лично. Кроме того, даже если семья Хо хочет купить железные изделия, мы обычно ходим в уважаемые магазины в торговом районе столицы». У Хризантемы невольно разболелась голова, когда она увидела, что ее молодая госпожа по-прежнему проявляет большой интерес к этому месту.

Стоун не особо интересовалась этим местом; она была просто ошеломлена, потому что не могла смириться с тем, что якобы славное и непобедимое общество кузнецов, описанное Баоцзы, на самом деле таковым является.

«Хризантема, это действительно Гильдия кузнецов?» После долгой паузы Стоун наконец-то пришёл в себя: «Вы ведь не ввели меня в заблуждение?»

Хризантема тоже была ошеломлена. Она инстинктивно повернулась к водителю: "Дядя Курт?"

Дядя Курт — мужчина средних лет, посланный главным дворецким семьи Хо в качестве личного кучера Стоуна, — указал на здание неподалеку и сказал: «Вторая госпожа, посмотрите вон там. Разве там не написано „Ассоциация мастеров кузнечного дела“?»

Стоун проследил за пальцем дяди Курта и посмотрел на здание, на которое тот указывал. Вероятно, это было самое высокое здание на улице, и выглядело оно так, будто ему несколько сотен лет. Каменные стены были покрыты растениями, похожими на плющ, и на их поверхности были отчетливые трещины. На первый взгляд, оно выглядело как типичный дом с привидениями из фильма ужасов из его прошлой жизни.

Конечно, сам дом с привидениями не был страшным, и до захода солнца ещё было далеко, поэтому Стоун не испугался. Что действительно заставило Стоуна содрогнуться, так это пять больших символов, написанных угольно-чёрным цветом над пятиметровой дверью дома с привидениями:

Ассоциация кузнецов.

/(ㄒоㄒ)/~~

Неужели это действительно самое славное, величественное, элегантное и высокомерное объединение кузнецов, о котором так мечтал Баоцзы?!

Глядя на это ужасное здание, Ши Тоу приняла решение. Через несколько дней она обязательно откроет закусочную, где будет продаваться только один вид закусок — пельмени с бульоном внутри!

«Во-вторых, мисс, вы уже посетили Ассоциацию кузнецов. Хризантема думает, может быть, нам стоит сначала вернуться?» Хризантема посмотрела на Стоуна со слезами на глазах.

Стоун посчитала, что сейчас плакать должна она.

«Дядя Курт, что-нибудь с Ассоциацией кузнецов случилось?» Немного поколебавшись, Стоун подумал, что, хотя характер Баоцзы и не отличался безупречностью, нет необходимости лгать так, чтобы это сразу же разоблачили. И самое главное, Баоцзы был бесстыдным, а не безмозглым!

Дядя Курт с опаской смотрел на камень, нервно потирая руки: «Вторая госпожа, пожалуйста, зовите меня просто Куртом. Я не могу принять ваш почетный титул».

Стоун дернул губами. Ладно, этот парень, наверное, не знает, что она мошенница: «Хорошо, Курт, тогда скажи мне, что-нибудь важное произошло в последнее время в Ассоциации кузнецов?»

Курт все еще был немного растерян, но ответил на вопрос о камне очень серьезно: «Второй, мисс, нет! Кузнечное объединение всегда было таким. Это источник всех сельскохозяйственных орудий в столице, и даже некоторые кастрюли и сковородки, используемые бедными людьми, производятся здесь».

Губы Стоуна дрогнули еще сильнее: "Кроме сельскохозяйственных орудий, кастрюль и сковородок, здесь больше ничего не производят?"

Курт немного подумал, а затем ответил: «А что касается сырой руды, я слышал, что здесь ее обрабатывают самым простым способом, но обрабатывают только некоторые очень распространенные руды, такие как железная руда».

Камень молча смотрел в небо.

Сельскохозяйственные орудия, кухонная утварь, посуда, а также предварительная обработка железной руды — Стоун был глубоко убежден, что одной лавки, где продавали паровые булочки, недостаточно...

«Ах, да, мисс, теперь я вспомнил». Курт вдруг хлопнул себя по лбу и взволнованно воскликнул: «Я слышал, как мой прапрадед говорил, что кузнечное товарищество когда-то было довольно влиятельным и даже могло ковать длинные мечи для городской стражи!»

Изготовление длинных мечей для городской стражи...

Стоуну очень хотелось спросить: "Это так удивительно?!"

По мнению Баоцзы, Ассоциация кузнецов должна быть организацией, превосходящей имперскую власть. Все её члены должны быть мудрыми старейшинами, черпающими вдохновение из кусков металла для ковки оружия для лучших мастеров боевых искусств мира. Более того, не все мастера боевых искусств могут получить их оружие; они не боятся авторитета и сосредоточены исключительно на поиске наиболее подходящего мастера для изготовления оружия.

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture