"¡Mmm!", respondió ella.
“Guardemos este secreto entre todos y no dejemos que una cuarta persona se entere, ¿de acuerdo?”, dijo Daqi.
«Este es mi mayor secreto, y te lo he contado. Porque te quiero y no quería ocultártelo. ¿Pensarás ahora que soy impura o imperfecta?», preguntó el hada con preocupación.
«¡Tonta! ¿Por qué dices eso? ¡Tu marido no es así! Eso ya es cosa del pasado, no es culpa tuya. En mi corazón, sigues siendo virgen, ¡sigues siendo la diosa perfecta e impecable a mis ojos!», le dijo el hombre con alegría. ¡Lo decía de corazón!
Muchos podrían pensar que, una vez que el hada perdió su virginidad, dejó de ser virgen o pura. Sin embargo, Daqi no lo creía así. Porque la pérdida de la virginidad del hada tuvo una razón; no fue voluntaria, y ella solo tenía nueve años y no comprendía nada. Por lo tanto, él seguía creyendo que el hada era virgen, una santa, ¡y su diosa!
La mujer guardó silencio y luego, con dulzura y delicadeza, besó los labios del hombre. Exploró suavemente su boca con su lengua húmeda, resbaladiza y juguetonamente encantadora, y sus lenguas comenzaron a "luchar". Acarició su pecho con una mano suave, mientras que con la otra sostenía con delicadeza su pene erecto, acariciándolo ligeramente. El hombre la sujetó por la esbelta cintura con una mano, mientras que con la otra acariciaba suavemente sus hermosos, firmes y delicados senos. Los senos del hada no eran enormes, pero tampoco pequeños; el hombre podía sostener fácilmente uno en cada mano. Eran increíblemente sensuales, con una elasticidad maravillosa. Los pezones eran de un color excepcionalmente vibrante. Los dos pequeños pezones eran diminutos pero increíblemente delicados. Probablemente se encontraban entre los senos más hermosos que el hombre jamás había visto. Tocó suavemente los exquisitos pezones del hada con el dedo índice, y su respiración se aceleró mientras lo besaba en los labios. Su aliento era tan fragante como las orquídeas, y la pasión del hombre se intensificó al inhalarlo.
"Mmm... uh... mmm..." La mujer, de piel blanca y limpia como la porcelana, comenzó a gemir suavemente. El hombre besaba con delicadeza sus pechos exquisitamente bellos. Al mismo tiempo, se detenía suavemente en sus nalgas blancas como la nieve, suaves y perfectamente redondas.
El hombre sujetó con fuerza las nalgas regordetas de la hermosa mujer. Ella gritó de inmediato, frunciendo el ceño, y sus labios rojos se entreabrieron para mostrar sus dientes blancos como perlas. Sus ojos brillantes e inteligentes miraron al hombre misteriosamente, y sonrió: «¡Esposo, eres tan travieso!». El hombre besó sus labios perfumados, mientras su mano seguía acariciando suavemente sus nalgas suaves y tiernas, y rió entre dientes: «¿Soy tu esposo?». La mujer miró al hombre, frunció sus labios rojos y asintió.
¿Qué tiene de malo? Déjame decirte que esto, esto y esta parte de tu cuerpo son todos míos —dijo el hombre, acariciando suavemente los pechos, las nalgas y ese «pequeño melocotón» que tanto adoraba la mujer—. Continuó: «Todo en ti es mío. ¿Cómo puede estar mal que use lo que es mío?». La mujer sonrió seductoramente, su rostro se sonrojó al instante y se mordió suavemente el labio inferior, de un rojo intenso, con sus pequeños dientes. Bajó la mirada y negó con la cabeza. Era evidente que la hada estaba demasiado tímida para seguir mirando al hombre. Su negación con la cabeza fue su respuesta; ¡quería decir que usar lo que era mío no estaba mal!
El hombre, naturalmente, hizo que el hada le diera la espalda, apoyando los brazos en el borde de la bañera y arrodillándose en el agua tibia. Se sentó al otro lado de la bañera y le dijo suavemente: «Esposa, un poco más arriba». El hada se giró y le sonrió, poniendo los ojos en blanco y emitiendo un suave «humph», pero sus caderas sí se elevaron ligeramente. Su encantadora sonrisa, su gesto con los ojos y su suave murmullo habían cautivado por completo al hombre. Creía que el hada era una mujer que comprendía los placeres del amor, y con un poco de guía, seguramente podría brindarle un sinfín de experiencias dichosas.
Capítulo 102 Manos delicadas
Como antes, el hombre usó ambas manos para abrir las carnosas nalgas blancas como la nieve del hada, contemplando el paisaje más hermoso del mundo: la hendidura de sus nalgas. Esta mujer era verdaderamente deslumbrante; el paisaje entre sus nalgas lo cautivó por completo. Aunque a menudo admiraba esta parte del hada, siempre se mostraba entusiasmado y nunca se cansaba de ella.
El paisaje entre las nalgas del hada no solo volvía locos a los hombres, sino que el fondo de ese paisaje casi les quitaba el aliento y les paralizaba el corazón. El cuerpo desnudo de la mujer era ese fondo de incomparable belleza. Los hombres quedan cautivados tanto por el paisaje como por el fondo.
La mujer, de una belleza deslumbrante, yacía arrodillada ante él en una postura que despertaba el deseo de conquista de cualquier hombre. Su larga cabellera negra caía en cascada, pero no podía ocultar su rostro de una belleza sobrecogedora. Como el hombre estaba sentado de lado frente a aquel cuerpo de jade, solo podía admirar su perfil y su esbelta espalda. La mujer, de aspecto etéreo, respiraba con calma, con los ojos ligeramente cerrados, permitiendo al hombre apreciar plenamente su belleza, completamente inmerso en el placer psicológico de ser admirado y adorado. De vez en cuando, sacudía la cabeza, se apartaba el cabello o usaba sus dedos delgados y delicados para alisar algunos mechones de su flequillo; sus nalgas blancas como la nieve se balanceaban levemente y sus pechos perfumados temblaban con delicadeza.
Su piel era blanca como la nieve, sus extremidades largas y esbeltas, su cintura delgada y sus caderas bien formadas. Cada parte de su cuerpo desafiaba los sentidos de un hombre. Desde su largo y blanco cuello hasta sus hombros delgados y redondeados, y hasta su diminuta cintura, exhibía una curva humana sensual, armoniosa y natural; una curva...
------------
Lectura de la sección 83
Más abajo, se eleva considerablemente, formando una curva de cadera bellamente redondeada.
El hombre acarició suavemente el tembloroso pecho de la hermosa mujer con una mano, mientras que con la otra le acariciaba las nalgas suaves y los muslos largos y esbeltos. Al bajar la mano hacia el interior de sus muslos, su respiración se hizo notablemente más agitada. Los labios y la lengua del hombre recorrieron ligeramente los contornos de su largo cuello y su espalda tersa, antes de arrodillarse justo detrás de sus nalgas, que se alzaban hacia arriba. Después de todo, ese era el punto más importante para su "vista panorámica".
Con ambas manos, volvió a separar suavemente las nalgas de la mujer. "Mmm...mmm...uh...", gimió la mujer en voz baja, girando la cabeza hacia él. Casi entrecerró los ojos y le preguntó con una leve sonrisa: "¿De verdad vas a entrar?".
El hombre admiró su hermoso ano y rió entre dientes: "¿Qué te parece?". Su ano era de un color brillante, pequeño y de una forma excepcionalmente hermosa. El hombre primero trazó suavemente el área sensible alrededor de su ano con la punta de su dedo índice. "No... tú... tú..." murmuró el hada suavemente, su pequeña y fragante boca ligeramente entreabierta, su respiración se volvió irregular, sus bien formadas nalgas temblaron ligeramente y dos rubores subieron a su rostro. El hombre de repente cambió a tocar suavemente el área alrededor de su fragante ano con la punta de su lengua. Luego, con picardía, presionó su lengua con fuerza contra su ano, incluso logrando introducirla un poco; por supuesto, era imposible introducirla completamente solo con la punta de su lengua.
"Ah... Xuan...", gritó la mujer, arqueando las caderas para escapar de la "técnica de la lengua" del hombre. Al ver esto, Da Qi usó inmediatamente sus manos, que sujetaban sus nalgas, para tirar suavemente de su lindo trasero hacia atrás, diciendo: "¡Wen'er, más arriba, pórtate bien!". Solo entonces la mujer recuperó su seductora postura. Como era su amada hada, de lo contrario, sin duda le habría dado una leve palmada en sus blancas nalgas como pequeño castigo por "escapar". Afortunadamente, el hada cooperó y volvió a su seductora postura.
Una vez que la mujer volvió a la normalidad, el hombre extendió la lengua y acarició suavemente su ya húmeda y brillante vagina, su parte favorita del cuerpo. La vagina era vibrante, carnosa y llena, con solo una fina hendidura en el centro, semejante a un melocotón jugoso. El vello púbico era fino, corto y escaso, apenas unos pocos hilos. Sin importar la hora, esta vagina siempre era la más delicada y sensual. En ese momento, la hendidura goteaba agua de manantial. La vagina, el vello púbico y el agua de manantial creaban una imagen que excitaba y excitaba a cualquier hombre: ¡una imagen de jugo de melocotón de manantial!
Aunque había saboreado repetidamente el hermoso "melocotón" del hada con sus labios y lengua, e incluso a menudo le pedía que representara la escena del "melocotón volando en el agua", había algo que el hada siempre le prohibía: solo le permitía "probarlo" con los labios y la lengua, sin dejarle jamás usar las manos para abrir el "melocotón" y apreciarlo plenamente. Como mucho, solo le permitía acariciar suavemente la parte expuesta del "melocotón". Cada vez que intentaba abrir los "pétalos" del melocotón para contemplar la infinita belleza de su interior, ella lo detenía, impidiéndole abrirlos con las manos. Se preguntaba si también le impediría abrir los "pétalos" del melocotón esta vez.
Después de que el hombre saboreara a fondo el delicioso "melocotón" y sorbiera su "jugo", presionó suavemente sus pulgares sobre los dos "pétalos" increíblemente suaves y húmedos. Justo cuando estaba a punto de usar sus pulgares para abrir ligeramente los "pétalos" y vislumbrar el "paisaje de la cueva con cascada" que tanto había anhelado, la mujer inmediatamente echó hacia adelante sus bien formadas nalgas y se giró para mirarlo directamente.
La hermosa hada, con el rostro rojo como nubes rosadas, negó con la cabeza ante el hombre, quien solo pudo repetir: «¡Oh, lo siento, lo siento! ¡De verdad no pude resistirme…!». Suspiro. Parece que el hada aún no desea que él disfrute de su cuerpo. Aunque ya no es virgen, permanece casta.
"¿No puedo solo mirar? ¡Prometo que no entraré!", suplicó el hombre, abrazando el cuerpo suave y sin huesos.
"Te lo enseñaré cuando llegue el momento, ¡no te preocupes!", dijo el hada con seriedad.
"¿De verdad tiene que ser el día en que caminemos hacia el altar?", preguntó el hombre.
—¿Has olvidado otra vez lo que me prometiste? —dijo el hada en voz baja.
El hombre estaba un poco decepcionado, pero también impotente. Solo pudo susurrarle: «¡Mírame, qué desastre!». Sostenía su pene, ya duro y erecto, en la mano. Continuó: «Siempre tengo que contenerlo, es tan incómodo…»
El hada le sonrió y le dijo: "Lo sé, no tengas prisa. Te lo daré cuando menos te lo esperes".
¡Algo no cuadra! Parece que su "política de aislamiento" se ha relajado. Antes decía que solo se entregaría a mí el día que "desfilara por la alfombra roja", pero ahora dice que será en un momento inesperado. ¡Los hombres no somos tontos! Esta "alfombra roja" es algo que esperaba, así que ¿cuándo dirá que será inesperado? A juzgar por su tono y expresión, parece que este "florecimiento" podría llegar antes de lo previsto.
El hombre miró al hada con cierta confusión, pero ella sonrió y asintió con la cabeza con una mirada muy firme. Daqi no tuvo más remedio que actuar con cierta extravagancia, diciendo: «Pero, mi querida esposa, mírame...» Luego se acarició suavemente el miembro viril varias veces. El hada rió entre dientes al ver el miembro del hombre en tan lamentable estado y respondió: «No me importa. No es como si yo te hubiera obligado a hacer esto; es tu culpa».
"Cariño, no digas eso. Si no fueras tan hermosa y sexy, esto mío no sería así. ¿Cómo puedes decir que es mi culpa? Deberías asumir al menos la mitad de la responsabilidad", dijo el hombre riendo.
—¿Entonces cómo quieres que asuma la responsabilidad? —preguntó el hada con coquetería.
El hombre dijo en voz baja: "Si lo dejas salir, todo estará bien".
El hada miró a Daqi de reojo y sonrió seductoramente: "Tienes malas intenciones. Creo que estás decidido a atraparme".
El hombre soltó una risita y dijo: "¿Entonces qué sugieres que hagamos? No podemos seguir dejando que mantenga la cabeza tan alta, ¿verdad?".
El hada miró fijamente al hombre y resopló suavemente, diciendo: "¿Acaso es malo mantener la cabeza en alto? Insistes en inclinarla. Je, está bien. Hoy te librarás fácilmente. Usaré mi mano, ¿de acuerdo?".
Daqi estaba eufórico y exclamó: "¡Bien, bien, bien!". Pensó que era mejor dejar que el hada lo ayudara con sus manos que no hacer nada en absoluto.
—Siéntate —dijo el hada, indicándole al hombre que se sentara en el borde de la bañera. El hombre hizo lo que ella le pidió.
Después de que Daqi se sentara, el hada se puso en cuclillas frente a él. El hombre la miró; su cuello era blanco como la nieve, su piel suave como la crema, y su espalda lisa serpenteaba a lo largo de su larga y ondulada cabellera negra hasta sus nalgas, formando un arco perfecto.
La hermosa hada acunó con delicadeza la punta de la ya reluciente "espada" del hombre con el pulgar y el índice. Acercó su cabeza a la "espada", mirándola fijamente con sus brillantes ojos llorosos. Su mirada rebosaba sabiduría, vitalidad y, sobre todo, curiosidad: curiosidad por los hombres.
¡Lo de este hombre es realmente extraño! Largo, caliente, duro y pesado en la mano. Su cabeza parece un huevo, de color púrpura, como si estuviera a punto de brillar. Es un "tipo malo", siempre intentando entrar en su "tesoro". Incluso cuando no quiere estar dentro, sigue encontrando la manera de entrar.
Pequeño, no, ¡debería decir grande! Será mejor que te portes bien y seas muy obediente cada vez que me veas. Sin mi permiso, no tienes permitido entrar en mi "tesoro" ni un solo paso. De lo contrario, no te perdonaré. No te preocupes, mi "tesoro" estará abierto para ti tarde o temprano. En el momento oportuno, te dejaré entrar. Sé que tienes muchas ganas de entrar, pero no ahora.
¡Qué travieso eres! Sigues sin comportarte bien conmigo, atreviéndote a mirarme fijamente con los ojos bien abiertos. ¿Te atreves a abrirlos aún más? ¿Crees que te tengo miedo? ¡Si te atreves a mirarme fijamente, yo también me atrevo a mirarte fijamente!
El hombre estaba un poco confundido. ¿Por qué esa hada estaba tan cerca de su "espada"? La "punta de la espada" casi apuntaba a la punta de su naricita. Ella miraba con los ojos muy abiertos los "ojos" de su espada; era evidente que tanto su "espada" como la hermosa hada se miraban fijamente. El aliento cálido y uniforme que exhalaba por la nariz rociaba la increíblemente dura "punta de la espada", el "cuerpo de la espada" y las dos pequeñas piezas redondas unidas a ella.
De hecho, los delicados, húmedos y sensuales labios rojos del hada estaban muy cerca de la punta de su miembro. Esto desató la imaginación del hombre. Su gran y firme miembro, los finos y encantadores labios rojos del hada, y ambos tan cerca... Inmediatamente, la imagen de una hermosa mujer de labios rojos tocando la flauta apareció en su mente. La heroína de esta imagen no era otra que la incomparable belleza: ¡el hada Zhou Qiwen!
El hada miró fijamente a los ojos de la "espada" durante un buen rato antes de levantar lentamente la cabeza y sonreírle al hombre: "Hmph, ¿crees que le tengo miedo?"
El hombre rió entre dientes: "¡Es tu tesoro más preciado, así que debes tratarlo bien!"
El hada rió y dijo: "¡Si se atreve a ser deshonesto conmigo, le daré un buen golpe!". Dicho esto, usó el dedo medio de su otra mano para rozar ligeramente el ojo de la "espada" que la había estado mirando fijamente durante un buen rato.
«¡Ay! ¡Para...!», gritó el hombre. Después de todo, el ojo de esa «espada» era un punto extremadamente sensible; ¿cómo podía permitir que esa mujer lo torturara así? ¡Oh, hada, ¿cómo podías tratar así a tu futuro «bebé»?! Pero viéndolo desde otra perspectiva, ¡el hada es tan adorable! De hecho, le gasta una broma a su virilidad. Esta hermosa mujer a la que más ama a veces es verdaderamente impredecible.
—Deja de perder el tiempo, lleva con la cabeza así un buen rato. Date prisa y usa las manos, date prisa. —El hombre le instó a la mujer a que usara las manos rápidamente para ayudarlo a sacarlo.
—No voy a ayudarte, ¡solo dejaré que te asfixie, jeje! —dijo el hada con una sonrisa, pero su suave mano finalmente envolvió con delicadeza la «espada» y dejó al descubierto la «punta de la espada». Miró a los ojos del hombre por un momento y luego bajó la mirada hacia la «espada» del hombre, jugando suavemente con la mano que la envolvía.
La respiración del hombre se aceleró de placer. Aunque solo era una hermosa hada acariciándolo con sus manos, la sensación era increíblemente placentera. Sus manos eran hermosas: blancas como la nieve, delicadas y suaves, con dedos largos y esbeltos; sin duda, parecían manos de jade. Sentir la ternura y la calidez de las suaves manos de la bella mujer con su propia "espada" era un verdadero deleite. La punta de su "espada" asomaba por debajo de la palma de jade.
Después de un rato, el hada usó su otra mano suave para cuidarse. Con esa otra mano, sostuvo con delicadeza los dos apéndices redondos que se encontraban debajo de la firme "espada". Masajeó suavemente esas dos pequeñas y sensibles partes con su mano de jade blanco como la nieve.
¡Qué maravilla! Una mujer increíblemente bella, sexy y adorable, el hada más hermosa y etérea de mi corazón, está acariciando mi "espada" con sus delicadas manos.
Al cabo de un rato, el hada cambió de mano para acariciar la robusta "espada", dejando la otra libre. Extendió el dedo índice y lo acarició suavemente, haciendo círculos sobre la "punta de la espada". A veces, tocaba deliberadamente con la punta del dedo índice el ojo increíblemente sensible situado en la "punta de la espada".
¡Dios mío! Aunque usaba las manos, la hermosa hada se sentía increíblemente cómoda, con el corazón latiéndole con placer. ¿Cómo podía ser tan hábil con las manos?
Mira, ha vuelto a cambiar sus gestos con las manos.
Capítulo 103 Posesión legal
El hada siguió jugueteando con el "cuerpo de la espada" con una mano, mientras que con la otra acariciaba suavemente la "punta de la espada" con forma de huevo, haciendo movimientos circulares. Claro que, sobre todo, estaba acariciando los ojos de la "punta de la espada". Las nalgas de Daqi temblaron ligeramente de placer.
El hombre parecía excesivamente emocionado. Esto se debía a que su hada más amada, más bella y noble acariciaba su "espada" con sus delicadas manos blancas como la nieve. Si se tratara de cualquier otra mujer a la que amara, tal vez no habría reaccionado con tanta euforia.
Si se tratara de cualquier otra mujer, y mucho menos si usara sus manos, incluso si utilizara su boca para servir su "espada", obedecerían dócilmente sus órdenes. Incluso podría darles instrucciones específicas sobre cómo usar sus labios, lengua y dientes. En resumen, podría dictarles cómo quería que usaran sus labios, lengua y dientes. En esencia, podría disfrutar de sus bocas a su antojo.
Pero la mujer que tenía delante era diferente; era la mujer a la que amaba más profundamente. La mejor manera de amar a una mujer es poseer su cuerpo y disfrutarlo al máximo. Por lo tanto, día y noche, el hombre deseaba poseer el cuerpo de la hada y disfrutarlo al máximo: perforar suavemente su "melocotón" rojo, hinchado y tierno con su "espada" incomparablemente dura, deleitarse con la sensación de logro al poseerla y permitir que la mujer incomparablemente hermosa experimentara el placer trascendente de ser poseída, permitiendo que ambos compartieran esa embriagadora y seductora "felicidad conyugal".
El hombre no se atrevía a pedirle demasiado al hada. Se contentaba con tener a su increíblemente linda e infinitamente sexy "Melocotón". Ni siquiera se atrevía a soñar con usar su "espada" para disfrutar de los hermosos, sensuales y nobles labios de cereza y el delicado trasero del hada (un requisito esencial: ¡los labios y el trasero del hada siempre están "cerrados" a otros hombres!). Sin embargo, la hermosa y etérea hada, Qiwen, siempre impedía que su "espada" se acercara a su adorable "Melocotón".
Sin embargo, el hecho de que ahora sirviera pacientemente a su "espada" con sus delicadas manos blancas como la nieve ya era un paso adelante. Significaba que estaba un paso más cerca de obtener verdaderamente la virginidad del hada, es decir, del día en que "atravesaría el melocotón con su espada". Quizás por la intensidad de sus emociones, el hombre no lograba relajarse psicológicamente; al contrario, se sentía algo excitado.
Abrumado por la emoción, Lin, que había sido mimado por el hada durante mucho tiempo con su "espada" y sometido a sus diversos gestos con las manos, finalmente no pudo evitar dejar escapar un suave gemido mientras "estallaba como un volcán".
Como era la primera vez que el hada acariciaba la "espada" de un hombre con sus manos, no tenía ninguna experiencia en ese ámbito. Por lo tanto, cuando el hombre "estalló como un volcán", ella estaba completamente desprevenida y no intentó esquivarlo. Había estado acercando su cabeza, semejante al jade, a la "espada" del hombre y "sirviéndole" con ambas manos, con la nariz casi rozando la punta de la misma. Ahora, la "erupción volcánica" de "magma" del hombre estalló con tremenda fuerza hacia la nariz del hada, o mejor dicho, hacia su rostro de una belleza deslumbrante.
No fue hasta que la primera y poderosa "erupción" de semen del hombre le "estalló" violentamente en la nariz que ella salió de su trance. ¡Pero ya era demasiado tarde! Lo único que no era demasiado tarde era el grito del hada: "¡Ah, ah, ah!". El grito del hada resonó por todo el baño. Por supuesto, ella, sabiamente y rápidamente, cerró los ojos…
El "magma" del hombre brotó a borbotones sobre el rostro deslumbrantemente bello del hada. Sus cejas fruncidas, ojos cerrados, cejas delicadamente arqueadas y nariz recta y exquisita: casi todo su rostro quedó cubierto por el hirviente "magma" del hombre. Debido a sus gritos, parte del "magma", que solo debería haber alcanzado sus finos labios rojos, incluso "brotó" en su boca de un rojo intenso. Tal vez el hada era demasiado inexperta y estaba demasiado nerviosa; mientras gritaba, sacudió la cabeza, lo que provocó que una cantidad considerable de "magma" se adhiriera a las puntas de su cabello. Peor aún, su suave mano, que había estado sujetando con delicadeza la "espada" del hombre, no aflojó el agarre, sino que la apretó con fuerza.
¡Dios mío, cómo...!
------------
Lectura de la sección 84
¿Podía ser cierto? ¡Tong Daqi estaba aterrorizado! No esperaba que el hada fuera tan inconsciente del peligro; no había esquivado nada. Pero en medio de su miedo y ansiedad, presenció una escena verdaderamente espectacular: su "espada" increíblemente erguida, sostenida firmemente en las suaves manos del hada, tembló mientras arrojaba chorros de "magma" hirviente desde su punta. Casi todo el "magma" cayó sobre el hermoso, terso y suave rostro del hada… "Espada", hermoso rostro, "magma": estas tres cosas que no deberían haber estado conectadas ahora estaban entrelazadas.
Gradualmente, el "volcán" dejó de "erupcionar"... pero la suave mano de la mujer seguía aferrada a la "espada" del hombre. Al mirarla, el hombre vio que todo su bonito rostro estaba cubierto por una espesa y pegajosa capa de "magma". Parte del "magma" goteaba lentamente desde las comisuras de sus labios y barbilla hacia el agua tibia del baño, mientras que la mayor parte se deslizaba por sus mejillas, llegando incluso a recorrer su largo y blanco cuello y a caer sobre sus delicados senos.
El hombre quedó tan impactado por la escena que no pudo pronunciar palabra. Ni con el valor de un leopardo se atrevería a proponerle semejante "juego" al hada. El hada cerró los ojos, echó la cabeza hacia atrás y aflojó el agarre sobre la "espada" del hombre. Permaneció en silencio e inmóvil, dejando al hombre atónito, sin saber qué hacer.
Fue el hada quien rompió el silencio. Escupió un poco del "magma" del hombre con un "pui", y luego dijo con calma: "¡Tonto, date prisa y tráeme una toalla!". "¡De acuerdo... de acuerdo!", respondió Daqi rápidamente, extendiendo la mano hacia la toalla que colgaba junto a la bañera. Luego comenzó a limpiar la cara, el cuello y los pechos del hada. El hada permaneció en silencio con los ojos cerrados.
El hombre abrió la alcachofa de la ducha, sujetándola con una mano y usando una toalla con la otra para limpiar las zonas que el hada había erosionado con su "lava". Tras la limpieza, el hada dijo fríamente: "Tong Daqi, eres tan cruel...".
El hombre sabía que las cosas iban muy mal; el hada estaba furiosa porque él le acababa de rociar la cara con lava. Dijo en voz baja: "Wen, lo siento... yo... yo..."
¡Zas! Una bofetada impactó en el rostro del hombre, dejando a Tong Daqi aturdido. El hombre se cubrió la cara con la mano, sin decir palabra. Sabía que se había equivocado; no debió haber abofeteado el bonito rostro de la mujer con toda esa "lava". Después de todo, era una "Emperatriz"; ¿cómo podía aceptar semejante "humillación"? Suspiró, el hombre se sentía impotente, pero no lo había hecho a propósito. Ni siquiera con el valor de un leopardo se atrevería a hacerle algo así a la orgullosa y arrogante hada.
El hada se levantó, se secó y se puso el pijama. El hombre, soportando el dolor de la bofetada, no se atrevió a decir ni una palabra y se secó rápidamente y se puso también la ropa interior. Siguió al hada hasta su habitación y cerró la puerta tras de sí.
El hada ignoró al hombre. Se metió en la cama, le dio la espalda y se acostó de lado. El hombre la siguió, pero antes de llegar a la mitad de la cama, oyó una voz que decía: «Bájate, no te subas a la cama, ve a la habitación de Ping».
El hombre solo pudo abrazar a su amada y decirle: "¡Esposa, no fue mi intención! Sabes, no me he movido para nada, eres tú quien me está tocando".
Ella seguía sin girar la cabeza. El hada susurró: «Eres tan cruel...» El hombre le giró el hombro y dijo: «Está bien, está bien. Basta. Es mi culpa. ¡Te pido disculpas sinceramente!» Vio que los ojos del hada se llenaron de lágrimas.
Hada: "¡Me rociaste esa porquería por toda la cara... Tú... ¡Eres tan inhumano!"
Daqi se rió y dijo: "¡Es mi culpa, es mi culpa! Prometo que no lo volveré a hacer. En realidad, no es nada, eres mi esposa. No es para tanto que una esposa beba lo de su marido". El hombre susurró entonces: "Muping a menudo lo bebe por mí".
Hada: "Estás mintiendo, no te creo."
Daqi: "¿No me crees? Puedes preguntarle mañana si bebe esto a menudo."
Hada: "Jamás le preguntaría a nadie sobre esas cosas. Es tan vergonzoso. Tú... tú... ¿cómo pudiste siquiera pensar en hacerme preguntarle?"
Daqi: "Todas sois mis esposas, y ella es vuestra hermana más cercana. Somos una familia. ¿De qué hay que avergonzarse?"