Глава 117

La veille, elle était si faible qu'elle n'avait même pas la force de parler ni de pleurer. Maintenant qu'elle avait enfin repris un peu d'énergie, elle s'est jetée dans les bras de Meng Wan et a éclaté en sanglots.

"Wan'er, Wan'er---"

Elle semblait puiser dans toutes ses forces pour pleurer ; son air rauque et désespéré était déchirant. Meng Wan, témoin de cette scène, se mit elle aussi à pleurer, la serrant fort contre elle et pleurant avec elle.

Elle comprenait la douleur de perdre son enfant et savait qu'elle ne pouvait rien dire à ce moment-là. Elle la laissa simplement pleurer jusqu'à ce qu'elle ait suffisamment pleuré et fait son deuil.

La concubine Xin éclata en sanglots, pleurant à chaudes larmes dans les bras de Meng Wan. Ses cris étaient si forts que même l'empereur, venu lui rendre visite, en fut surpris. Debout devant la porte, il la regarda pleurer à chaudes larmes, les yeux perçants rivés sur elle.

Elle a le cœur tellement brisé que le voir ne ferait qu'accentuer ses larmes. Il vaut donc mieux éviter de le voir pour le moment, afin de ne pas les blesser tous les deux.

Pensant à cela, il se retourna, donna un ordre à l'eunuque Li, et le carrosse impérial fit alors demi-tour et retourna au palais de Zhengyang.

Pendant ce temps, à l'intérieur du palais de Chonghua, les proches de l'impératrice l'informèrent de la scène. Un sourire apparut enfin sur les lèvres de l'impératrice tandis qu'elle se tournait vers Yueji à ses côtés et disait

: «

Va prendre des dispositions pour que cette personne se prépare. Elle sera bientôt autorisée à entrer au palais.

»

--

Les jours suivants, Meng Wan se rendait souvent au palais pour tenir compagnie à la concubine Shu, car elle craignait que celle-ci ne s'inquiète outre mesure si elle était seule. Pourtant, elle savait au fond d'elle-même que la douleur de perdre un enfant était indescriptible et que seule elle pouvait s'en remettre, lentement mais sûrement.

Ainsi, un mois passa en un clin d'œil. Lorsque la santé de la concubine Shu s'améliora, Meng Wan l'accompagna en promenade pour se détendre.

C'était déjà la fin de l'automne, avec des vents forts et un ciel froid. Le ciel, longtemps recouvert de givre, était d'un bleu clair et lumineux. Le soleil brillait de mille feux, dissipant la pâleur du ciel et révélant une douce lumière qui se répandait sur l'horizon et se diffusait uniformément dans toutes les directions.

La couleur or pâle réchauffe le bois desséché, mais elle ne peut réchauffer la brise fraîche.

Meng Wan accompagna la Consort Shu à pied, le regard perdu dans le paysage désolé, et son humeur était plutôt sombre. Soudain, une mélodie de cithare parvint à ses oreilles.

La musique est généralement interdite au palais pendant les fêtes, mais voilà que quelqu'un en joue sans gêne. Meng Wan et la consort Shu, stupéfaites, interpellèrent Chun Tao, qui les précédait

: «

Allons voir qui joue de la musique

! Est-ce qu'il a perdu la raison

?

»

Chun Tao obéit et s'avança rapidement, mais son expression changea radicalement en apercevant la silhouette de l'autre côté. Elle fit demi-tour précipitamment et, ignorant l'air étonné de la Consort Shu, la repoussa.

V75 Je ne veux que toi (Partie 1)

Chun Tao obéit et s'avança rapidement, mais son expression changea radicalement en apercevant la silhouette de l'autre côté. Elle fit demi-tour précipitamment et, ignorant l'air étonné de la Consort Shu, la repoussa.

Ce comportement très étrange fit froncer les sourcils à la Consort Shu. « Qu'est-ce qui ne va pas ? »

« Non… ce n’est rien. Maître, il fait froid dehors, pourquoi ne rentrions-nous pas ? »

Plus cela se produisait, plus la Consort Shu devenait suspicieuse. Elle se tourna vers Chun Tao, puis s'arrêta net : « Il y a quelque chose qui cloche, Chun Tao, pourquoi paniques-tu ? »

Chun Tao fut visiblement surprise, mais parvint à garder son calme et répondit : « Non, je ne suis pas du tout troublée. J'avais juste peur que Maître ne soit emporté par le vent… »

« Tu mens ! »

La concubine Shu n'était pas dupe. Elle lança un regard noir à Chun Tao, puis l'ignora et se dirigea vers Qin Yin.

À cet instant, Chun Tao paniqua. Il était trop tard pour l'arrêter, alors elle saisit la main de Meng Wan et dit d'une voix urgente : « Votre Altesse, arrêtez mon maître, sinon quelque chose de terrible va se produire ! »

Comme si le ciel allait lui tomber sur la tête, Meng Wan fronça les sourcils en voyant cela : « Que s'est-il passé exactement ? Comment les choses ont-elles pu tourner si mal ? »

Le visage de Chun Tao se décomposa lorsqu'elle regarda Meng Wan, au bord des larmes : « Là-bas, là-bas, c'est la nouvelle Consort Rong… »

En entendant cela, Meng Wan fut décontenancée.

Consort Rong ? Pourquoi ce nom me semble-t-il si familier ?

Après avoir réfléchi un moment, il se frappa soudain le front.

Comment pourrait-elle oublier que peu après la fausse couche de la Consort Shu, une certaine Dame Rong avait fait son entrée au palais

? On disait qu’elle ressemblait beaucoup à la mère de la Consort Huangfu Mi, si bien que l’Empereur l’apprécia au premier regard et la promut Dame, la faisant passer directement au rang de Dame, sautant ainsi trois échelons. Comme elle aimait jouer du cithare, l’Empereur fit aménager Yulinzhai pour elle afin qu’elle puisse en jouer tous les jours.

Meng Wan ignorait si elle ressemblait à sa mère, la Consort Rong. Après tout, elle n'avait vu que des portraits d'elle. Quant à la Consort Rong, elle ne s'était souciée que de la santé de la Consort Shu et ne lui avait guère prêté attention, ni même rencontrée. Ce n'est que lorsque Chun Tao en fit mention qu'elle sentit que quelque chose clochait.

Peu importe à qui elle ressemblait, le simple fait qu'elle ait « séduit » l'Empereur pendant la maladie de la Consort Shu suffit à exaspérer la fière et intolérante Consort Shu. On comprend mieux la précipitation de Chun Tao.

Elle releva précipitamment sa jupe et se lança à sa poursuite.

La consort Shu était déjà entrée dans Yulinzhai, une cour autrefois vide. Jouxtant le jardin de pruniers où avait vécu la consort Wen, elle était restée inhabitée pendant des années. Mais voilà que quelqu'un osait y entrer et jouer de la musique. Quelle audace !

La concubine Shu se sentait déjà déprimée, et maintenant elle voulait déverser sa colère sur quelqu'un, alors elle a fait irruption.

Yulinzhai était à peu près conforme à ce que j'avais imaginé. Il comportait trois pièces et un petit jardin d'environ 15 mètres carrés. La pièce principale était séparée par un paravent. La partie extérieure servait de petit salon pour recevoir les invités et dîner, tandis que la partie intérieure était la chambre à coucher.

Sur la moitié est du mur de la chambre, plusieurs cithares anciennes étaient accrochées. Ces cithares, clouées au mur, ne servaient que de décoration

; leurs cordes étaient purement décoratives et ne produisaient aucun son.

Sous le mur orné de cithares se trouvaient deux étagères remplies de livres. Contrairement aux cithares, ces livres n'étaient pas des objets décoratifs, mais de véritables ouvrages, épais et empilés, serrés les uns contre les autres.

Le fait que la cour soit remplie de livres et de musique conférait à l'endroit un aspect encore plus unique.

Cependant, la concubine Shu n'eut pas le temps d'apprécier le charme unique de la cour

; elle cherchait la personne qui jouait du cithare pour s'entretenir avec elle. Elle aperçut une femme vêtue de rouge, assise dans la pièce intérieure. Comme elle lui tournait le dos, son visage était caché, mais sa silhouette était gracieuse et charmante.

La concubine Shu était mesquine, ou peut-être que toutes les femmes du palais l'étaient aussi

; elles ne supportaient pas les femmes plus jeunes et plus belles qu'elles. Aussi, lorsqu'elle vit une jeune femme jouer du cithare, elle la réprimanda aussitôt

: «

Quelle femme insouciante ose jouer une musique aussi décadente au palais

? Êtes-vous lasse de vivre

?

»

La musique s'arrêta brusquement et la femme se retourna. La consort Shu la regarda de haut, d'abord avec arrogance, mais elle fut stupéfaite en voyant le visage de la femme.

On disait d'elle qu'elle ressemblait à la Consort Wen d'un tiers, et elle savait que la faveur que l'Empereur lui avait accordée au fil des ans était principalement due à cela. Pourtant, la femme qui se tenait devant elle avait de magnifiques sourcils et yeux, des lèvres légèrement retroussées, et chacun de ses gestes était la copie conforme de celui de la Consort Wen.

La concubine Shu était stupéfaite. Elle la fixa du regard, oubliant complètement le but de son voyage.

La femme, cependant, resta imperturbable sous ce regard scrutateur. Elle se leva lentement et s'approcha de la Consort Shu en disant : « Votre Majesté, je vous présente mes respects. Que Votre Majesté jouisse de bénédictions et de paix infinies ! »

La consort Shu fut surprise de constater que l'homme l'avait reconnue. Prenant conscience de son impolitesse, elle toussa légèrement pour dissimuler son émotion. Une fois un peu calmée, elle demanda : « Qui êtes-vous ? »

La femme baissa encore plus la tête : « Votre Majesté, je suis Rong Jinxiu, une noble dame récemment arrivée. Votre Altesse, je ne l'ai jamais vue auparavant. »

En entendant cela, la concubine Shu fronça les sourcils.

Une nouvelle venue au palais ? Une noble dame ? Ce n'est que maintenant que je comprenais pourquoi Chun Tao avait été si obstructive ; elle craignait que Chun Tao ne découvre que l'Empereur avait favorisé d'autres femmes pendant sa maladie !

Предыдущая глава Следующая глава
⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения