Глава 1709

Alai erkannte sie sofort. Waren das nicht die beiden Schüler von Ältestem Liaokong aus dem Leiyin-Tempel? Miyo und Miroku, die beiden hatten als Kinder immer wild miteinander gespielt.

Die beiden waren Kampfmönche, die vom Tempel zum Schutz des Tempels ausgebildet worden waren. Sie wurden vom Tempel beauftragt, Kampfkunst zu erlernen, und waren dann jeweils mehrere Jahre fort. Doch dieses Mal kehrten sie unerwartet zurück.

Überglücklich rief er aus: „So viele Jahre sind vergangen! Du bist so schnell zurück? Hast du dein Kung Fu wieder gemeistert?“

Die beiden Männer blickten ernst, ihre Hände ineinander verschränkt. Yayoi sagte: „Ich habe von meinem Meister den Befehl erhalten, Sie unter allen Umständen zum Leiyin-Tempel zu bitten. Mein Meister möchte Sie sofort sehen und hat Ihnen etwas Wichtiges anzuvertrauen.“

"Ah?"

Alai fragte überrascht: „Was meinst du damit?“

"Hallo!"

Fangfang platzte heraus: „Verstehst du das denn nicht? Meister Liaokong wird bald sterben.“

Alai drehte sich um und sah, dass Fangfang und ihr Großvater ebenfalls gekommen waren, um ihn zu suchen, und nun hinter ihm standen. Er funkelte sie wütend an und fluchte innerlich: „Diese Göre redet schon wieder Unsinn. Was für eine boshafte Klappe sie hat! Wie kann sie es wagen, meinen Meister zu beschimpfen!“

Als Milo Alais Zweifel bemerkte, faltete er die Hände und sagte: „Ein Mönch lügt nicht. Amitabha, du bist überaus weise. Lass uns bitte keine Zeit verlieren.“

Alai berührte sich verdutzt den Kopf, auf dem noch keine Haare gewachsen waren.

Ohne ein Wort zu sagen, wurde Großvater Leis Gesichtsausdruck ernst, und er sagte hastig: „Alai, lasst uns schnell zum Leiyin-Tempel gehen!“

Dr. Wang antwortete prompt: Ja, ein Knochenbruch bei einem jungen Menschen ist nichts Schlimmes. Ich werde ihm Medikamente verschreiben, er kann mit nach Hause gehen, und nach einer Ruhephase wird es wieder gut sein.

Als Fangfang erfuhr, dass Alai bald aus dem Krankenhaus entlassen werden würde, erinnerte sie ihn immer wieder: „Alai, wenn du zurückkommst, vergiss nicht, den Stoff zu wiederholen. Ich kündige in ein paar Tagen meinen Job und komme zu dir nach Hause, um deine Verbände zu wechseln und dich zu unterrichten. Ich helfe dir, an einer renommierten Universität angenommen zu werden.“

Ein Lächeln huschte über Opas Gesicht, und er nickte zufrieden.

Als Alai das Krankenhaus verließ, stellte er überrascht fest, dass alle seine Behandlungskosten von jemand anderem übernommen worden waren und ihm die bereits gezahlten Gebühren zurückerstattet worden waren. Er vermutete, dass seine Amme Li Xiuqin die Gebühren heimlich bezahlt hatte, um ihn zum Schweigen zu bringen.

Yayoi und Yaraku halfen beim Tragen des Gepäcks.

Die Vierergruppe eilte direkt zum Leiyin-Tempel...

------------

Kapitel 18 Begegnung mit dem Ältesten im Leiyin-Tempel

Der Leiyin-Tempel ist nach Süden ausgerichtet und liegt auf einer Höhe von 1130 Metern. Vom Haupttor aus erstreckt sich entlang einer zentralen Nord-Süd-Achse in regelmäßigen Abständen eine Halle. Der Tempel zeichnet sich durch aprikosengelbe Mauern, blaugraue Dachfirste und hoch aufragende, uralte Bäume aus. Die Bäume ragen gen Himmel, die Tempelglocken läuten und Weihrauchduft steigt in der Luft auf.

Der donnernde Klang ist einer der fünf Klänge des Buddha Tathagata. Es heißt, wenn der Tathagata predigte, sei seine Stimme wie Donner gewesen, was die Menschen erschütterte und aufrüttelte. Daher der Name. Er wurde ihm gegeben, um seine Majestät zu verdeutlichen.

Alai besuchte den Tempel regelmäßig und kam und ging, wann immer es ihm beliebt. Er verbrachte dort ein Drittel seiner Zeit und besuchte den Tempel seit seiner Kindheit alle paar Tage. Er war jemand, der dem Ältesten Liaokong besonders am Herzen lag.

Ah Lai kennt hier jede Pflanze und jeden Baum sowie alle Angestellten. Manchmal kann man ihn sogar als Fremdenführer beobachten, und ab und zu bekommt er dafür ein kleines Trinkgeld.

Nachdem die Gruppe das Bergtor passiert, die Halle der Himmelskönige und die Große Buddha-Halle durchschritten hatte, steuerte sie direkt auf den leeren Meditationsraum zu. „Ein gewundener Pfad führt zu einem abgeschiedenen Ort, wo im Meditationsraum Blumen und Bäume in Hülle und Fülle wachsen.“ „Hier herrscht absolute Stille, nur das Läuten von Glocken und Klangspielen ist zu hören.“ Dieser Ort lässt sich als abgeschieden und ruhig beschreiben, ein seltener Ort für stille Meditation.

Im Meditationsraum saß Ältester Liaokong, in ein rotes, mit Goldfäden besticktes Gewand gehüllt, im Schneidersitz und meditierte mit geschlossenen Augen. Yasheng bereitete rasch duftenden Tee zu, und alle warteten gespannt darauf, dass Liaokong aus seiner Meditation erwachte.

Großvater Lei eilte sofort zum Tempel, nachdem Alai vom Blitz getroffen worden war, und berichtete dem Ältesten Liaokong davon.

Als Ältester Liaokong davon erfuhr, gab er Geld und schrieb einen Brief an den Direktor des Renxin-Krankenhauses, wodurch der Patient rechtzeitig behandelt werden konnte.

Ah Lai wusste nur allzu gut, dass er, wenn er nicht seit seiner Kindheit den Älteren in Meditation und Atemkontrolle gefolgt wäre und die Kunst der Stille kultiviert hätte, bei diesem Attentatsversuch nur sehr schwer dem Tod entkommen wäre.

Nach kurzer Zeit erwachte Liaokong aus der Meditation.

Ah Lai trat schnell vor, um seinen Dank auszudrücken.

Ältester Liaokong blickte Alai mit einem freundlichen und sanften Ausdruck an, stand dann auf und sagte zu Großvater Lei: „Du kannst hier erst einmal etwas Tee trinken. Ich bringe Alai zum Pilu-Pavillon, und wir sind in Kürze zurück.“

Ah Lai dachte bei sich, dass gewöhnlichen Mönchen und Touristen der Zutritt zum Vairocana-Pavillon strengstens verboten war. Nur der Abt und einige wenige hochrangige Mönche durften ihn betreten. Er selbst hatte ihn in all den Jahren noch nie betreten. Heute führte ihn Ältester Liaokong tatsächlich dorthin. Er war ziemlich verwundert.

Der Pilu-Pavillon diente ursprünglich als Aufbewahrungsort für buddhistische Schriften, die von Kaisern vergangener Dynastien gestiftet worden waren, und war gemeinhin als Sutra-Archiv bekannt. Zu beiden Seiten des Pavillons befand sich jeweils ein Nebengebäude, in dem vom Kaiserhof gestiftete Gegenstände aufbewahrt wurden. Daher gilt dieser Ort als der heiligste im Tempel.

Ältester Liaokong führte Alai durch alle buddhistischen Schriften und sagte zu ihm: „Du bist nun erwachsen. Wenn du Interesse hast, kannst du jederzeit wiederkommen, um sie anzusehen und zu lesen. Ich habe bereits mit dem nächsten Abt gesprochen.“

Nach diesen Worten übergab er Alai den Zugangsausweis und trug ihm auf, ihn gut aufzubewahren.

Ah Lai fragte sich, ob der Älteste im Begriff war, in den Ruhestand zu gehen. Gerade als er fragen wollte, lächelte der Älteste und schwieg, während er Ah Lai zum Anbau führte. Er öffnete den Safe, nahm ein Bündel heraus und sagte: „Ah Lai, das sind deine Sachen. Ich habe sie nur aufbewahrt. Jetzt ist es an der Zeit, sie ihrem rechtmäßigen Besitzer zurückzugeben.“

Alai war verwirrt und starrte den Älteren verständnislos an.

Die Augen des Ältesten strahlten göttliches Licht aus, und er lächelte und bedeutete Alai, die Tür zu öffnen.

Ah Lai entfaltete Schicht für Schicht Pergament und enthüllte einen kleinen Anhänger. Smaragdgrüne, schwebende Blüten bedeckten den Bauch des lachenden Buddhas, feucht und leuchtend wie die Flamme des Lebens. Der zarte, glatte Jade strahlte Wärme und Sanftheit aus. Der Buddha lächelte breit, seine Ohren reichten bis zu seinen Schultern, und seine Hände ruhten auf seinen Knien, während er der Welt fröhlich zugewandt war. Den Anhänger hielt er ehrfürchtig in seinen Händen.

Ältester Liaokong sagte lächelnd: „Ob beim Gehen oder Sitzen, der Stoffbeutel ist immer dabei; leg den Stoffbeutel ab, und du bist wieder unbeschwert!“

Alai schrieb in dem Verspaar: „Anhalten bringt ein Lächeln, Bewegung bringt ein Lächeln, ein lächelndes Gesicht bringt ein Lächeln, Begegnung ist Schicksal.“

Liao Kong fuhr fort: „Nicht schlecht. Du hast nicht vergessen, was ich dir beigebracht habe. Es ist Schicksal, dass wir uns begegnet sind. A Lai ist wahrlich klug.“

Als Alai das Lob des Ältesten hörte, empfand er tiefe Zufriedenheit über sein stillschweigendes Verständnis. Von Kindheit an bis ins Erwachsenenalter war der Älteste bei jedem Tempelbesuch stets freundlich und geduldig gewesen, wenn es um die Erläuterung der heiligen Schriften und Lehren ging. Das Lob des Ältesten bestätigte seinen Fortschritt.

Ältester Liaokong starrte Alai an und öffnete plötzlich einen Zeittunnel, der lebhafte Erinnerungen an die Vergangenheit zurückbrachte, und begann, das Geheimnis um Alais Herkunft zu erzählen.

Auf dem Rückweg von einer Pilgerreise hörte Ältester Liaokong an einer Wegkreuzung das Weinen eines Babys in einer Windel. Er sah sich um, aber der Ort war menschenleer.

Er wartete mehrere Stunden, doch niemand kam. Inzwischen dämmerte es bereits, dunkle Wolken zogen auf, Blitze zuckten und Donner grollte, und ein Gewitter zog auf. Der Wind heulte, und die Schreie des Kindes wurden immer herzzerreißender. Ihm blieb nichts anderes übrig, als das Kind zu nehmen und sich auf den Weg zu machen, zurück zum Leiyin-Tempel. Als er das nahegelegene Dorf der Familie Lei erreichte, setzte kurz darauf ein Wolkenbruch mit Donner und Blitz ein.

Obwohl der Leiyin-Tempel ganz in der Nähe liegt, ist er zwei bis drei Kilometer von dort entfernt.

Ältester Liaokong wollte so schnell wie möglich aus dem Regen fliehen, sonst würde sich das Baby erkälten, wenn es nass würde. Vor ihm erblickte er einen hoch aufragenden, hundertjährigen Osmanthusbaum im Hof. Das alte Haus war etwa 800 Quadratmeter groß und stand mit weit geöffnetem Tor da. Ältester Liaokong eilte mit dem Baby im Arm hinein.

In diesem Augenblick kam ein alter Mann aus der Haupthalle und wollte gerade die Tür schließen. Als er sah, dass es sich um Ältesten Liaokong vom Leiyin-Tempel handelte, lud er ihn rasch ins Haus ein.

Предыдущая глава Следующая глава
⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения