Глава 26

Цзян Фань подошел к двери и осторожно постучал в ворота двора. Внутри крепко спал ребенок, дыша ровно и тихо. Цзян Фань протянул руку и толкнул ворота, и незапертые ворота двора со щелчком открылись.

"Бах-бах..."

Цзян Фань еще раз осторожно постучал в ворота двора, а когда ответа так и не получил, вошел во двор.

Двор был ровным и не выглядел грязным или запущенным даже после дождя. Цзян Фань подошел к дому во дворе, открыл дверь и, следуя за звуком, увидел внутри маленькую кроватку. Глядя на ребенка, свернувшегося калачиком под одеялом с большим красным от сна лицом, Цзян Фань слегка улыбнулся.

Перед отъездом,

Цзян Фань приехал сюда специально, чтобы передать оставшиеся сто серебряных долларов и убедиться, что за осиротевшим ребенком должным образом ухаживают, как и сказала женщина, с которой он встретился в тот день. Увидев внешний вид ребенка, женщина не солгала ему.

Войдя, Цзян Фань оглядел комнату. Комната была небольшой, чистой и опрятной, и в ней ощущался слабый аромат.

Улавливайте мелкие детали и смотрите на общую картину.

Вероятно, эта женщина в глубине души хороший человек.

Подумав об этом, Цзян Фань решил прекратить наблюдение. Он достал из кармана парчовый мешочек и осторожно положил его рядом с подушкой ребенка. Сделав это, Цзян Фань повернулся и вышел из комнаты. Как только он собрался уйти, он вошел во двор и увидел женщину, которую видел в тот день, держащую в руках какие-то зеленые дикие овощи и смотрящую на него пустым взглядом.

Цзян Фань раскрыл свой бумажный зонтик и улыбнулся: «Я постучал в ворота, но никто не ответил. Поэтому я вошел. Теперь, когда я увидел ребенка, я успокоился и пойду».

Взгляд женщины, устремленный на Цзян Фаня, слегка покраснел. Она опустила голову, положила дикорастущие овощи, которые держала в руках, под карниз и тихо сказала: «Если вас не смущает беспорядок в моем доме и сплетни, которые часто до меня доходят, пожалуйста, останьтесь и выпейте чаю».

Услышав это...

В прошлый раз я не видела Цзян Фаня, и в этот раз тоже. Только тогда я поняла, что эта женщина на самом деле вдова.

Цзян Фань покачал головой, его взгляд был ясным, и он сказал женщине: «Идет дождь, и мне еще нужно кое-что уладить, поэтому сегодня я больше не буду вас беспокоить».

Женщина заговорила.

Казалось, она хотела сказать что-то еще, но Цзян Фань не дал ей еще одного шанса и вышел из двора со своим бумажным зонтиком.

Женщина открыла рот, но не смогла закрыть его, и горько усмехнулась. Она повернулась и вернулась к входу во двор, наблюдая за все более расплывчатой фигурой в усиливающемся дожде, ее глаза были затуманены.

Я познакомился с этим человеком несколько лет назад.

Она была бы готова стать его рабыней или служанкой.

Женщина вытерла слезы мозолистыми пальцами, наклонилась и подняла дикие овощи. Увидев овощи, все еще покрытые грязью, она вдруг расхохоталась. Она смеялась над своими собственными мечтами и своей несчастливой судьбой.

Вернувшись в комнату, женщина подошла к кровати ребенка, чтобы уложить его спать, и увидела мешочек из парчи.

Она неуверенно подняла сумку, и, почувствовав её вес и увидев содержимое, прикрыла рот рукой и выбежала за ворота двора, устремившись к входу в переулок. Вся в грязи и воде, она подняла мокрые волосы и исчезла из виду, спрятавшись за бумажным зонтиком.

...

...

"Плеск, брызги, брызги..."

Лил проливной дождь, и бумажный зонтик, согнутый дугой, упорно держался над головой Цзян Фаня, отбивая капли дождя.

По пути Цзян Фань отломил ветку, взял её в руку и аккуратно постучал ею по земле. Он медленно направился к вершине горы. В тот день он спускался с горы с большим трудом, но сейчас, несмотря на то, что шёл против течения, Цзян Фань не чувствовал усталости. Вскоре он достиг вершины.

надгробный камень,

лес,

В глазах Цзян Фаня вновь отразилось все знакомое, что он пережил в ту ночь.

Опустив бумажный зонтик, Цзян Фань, промокший под дождем, отломил множество пышных веток и положил их у входа в гроб в могиле старого мастера Жэня. Когда ветки разрослись и образовали полукруглое укрытие, Цзян Фань забрался внутрь и достал из свертка на спине толстое бархатное одеяло.

Независимо от того, влажное одеяло или нет,

Несмотря на мутную воду в карьере,

Цзян Фань завернулся в флисовое одеяло, а на голову накинул толстый кусок ткани. Благодаря укрытию в домике на дереве, дождевая вода, попадавшая на Цзян Фаня, стала минимальной. Он прыгнул в пещеру, прислушиваясь к шелесту дождя снаружи, ощупывая несколько предметов, которые он тщательно спрятал перед собой, особенно книгу, и медленно закрыл глаза.

С наступлением сумерек,

Дождь шел весь день и продолжался даже ночью.

Дождь блокировали густые ветки, наваленные снаружи, и лишь несколько капель отскакивали в пещеру. Цзян Фань, долго мучивший себя с закрытыми глазами, наконец почувствовал долгожданную сонливость. Его разум был пуст, усталость от дня страданий в пещере наконец-то прошла, и он наконец заснул.

надолго,

С неба сверкнула ослепительная молния, внезапно осветив всю горную вершину. Раздался оглушительный грохот, казалось, способный сотрясти небеса, и в тот же миг мир затих.

Я вернулся?

Разбуженный оглушительным громом, Цзян Фань медленно открыл глаза, прикоснулся к деревянной шкатулке и почувствовал знакомый, но в то же время непривычный запах слегка подгнившей древесины. Он что-то пробормотал себе под нос.

,

Для получения самых быстрых обновлений и наиболее полной коллекции книг, пожалуйста, помните о Ant Reading Network

------------

Глава семнадцатая: Даосская магия Маошань

темный,

Насколько хватало глаз, вокруг была кромешная тьма.

Запах гнилой древесины, раскаты грома и шум дождя за окном, а также ощущение присутствия нескольких предметов на груди — Цзян Фань колебался, прежде чем протянуть руку и прикоснуться к деревянной шкатулке, стоявшей так близко. Он остался сидеть, и спустя долгое время, не услышав движения снаружи, поднял руку и дрожащими руками дотронулся до неё.

Он боялся.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения