Сонная Лощина - Глава 26

Глава 26

¿Qué camino tomar?

Marlene le gritó a Berliley, que miraba de arriba abajo. El grito de Marlene, junto con los millones de voces que dejó la historia, se hundió en el fondo del valle.

Al igual que la gente de los últimos doce siglos, todos comenzaron a buscar refugio en las cuevas y templos que rodean la montaña Stone Bell.

Cerca de Jumalin, Esmi y Baihari se encuentra el patio principal del templo, construido originalmente durante el Reino de Nanzhao en el siglo IX, pero que ya no existe. Entre la lluvia y la niebla, apenas se distinguen los pilares y el techo de Baihari. Fue reconstruido hace más de cien años durante la dinastía Qing, destruido hace varias décadas y restaurado en los últimos años.

Los tres turistas empapados tropezaron por el sendero y llegaron a una casa, solo para quedar repentinamente atónitos ante una escena antigua.

La fuerte lluvia creó una cortina de niebla. Una joven y hermosa muchacha, con un pañuelo en la cabeza y un vestido rosa brillante, le cantaba a un joven que tocaba el erhu en silencio con cariño.

Mientras Berhali y su grupo se acercaban, los jóvenes que cantaban permanecieron completamente ajenos a la presencia de los extraños.

—¿Son personas reales? —preguntó Esme.

Jumarin no dijo nada; supuso que debía tratarse de un fantasma resucitado.

La voz de la anciana se elevó, emitiendo un vibrato misterioso y celestial, al que el hombre respondió con su propia melodía ancestral. Fue una increíble competencia de vibrato. El joven se acercó a la hermosa muchacha, y ambos parecían fantasmas emergiendo de un mural. Finalmente, la joven se reclinó en los brazos del joven, como un violín que regresa a su estuche, y se abrazaron profundamente.

"¡Hola!"

De repente, una voz femenina los llamó. Cuando Beryl, Jumarin y Esme se giraron, vieron a una mujer con un traje rosa que los saludaba con la mano, acompañada por otras dos personas: una con una cámara y la otra con un micrófono. Resultó ser el equipo de filmación que les había mencionado el vendedor de boletos.

—¡Ay, Dios mío! ¿Te hemos estorbado? —respondió Marlene—. Lo siento mucho…

El equipo de filmación corrió con un refugio para la lluvia, y los dos cantantes disfrazados también se acercaron; el hombre incluso se puso a fumar.

—No hay problema —dijo la mujer del equipo de filmación—. ¿Eres de Inglaterra?

—De Estados Unidos —respondió Berhali, señalándose a Marlene, Esme y a sí mismo—, de San Francisco.

"Muy bien."

Luego, tradujo para el equipo de filmación y los actores, quienes asintieron y conversaron entre sí. Esto preocupó mucho a Zhu Malin. Creció en una familia de Shanghái y sabía algo de mandarín, casi tan bien como el inglés de la señorita Rong. Intuyó que la otra parte parecía disgustada, diciendo que el rodaje se había arruinado o algo parecido.

Finalmente, la mujer del equipo de filmación dijo en inglés: "Somos de una cadena de televisión y estamos filmando un documental sobre la cultura Bai y los paisajes de la montaña Shizhong para atraer turistas de todo el mundo. ¿Podríamos hacerles algunas preguntas?".

Beryl y Jumarin se sonrieron mutuamente: "Por supuesto, sería un honor".

El fotógrafo se colocó en posición e hizo un gesto a Beryl y Marlene para que se movieran a la izquierda. El técnico de sonido sostuvo el micrófono sobre sus cabezas. La reportera habló en mandarín fluido y rápido: «Como pueden ver, Stone Bell Mountain cuenta con una rica cultura, cuevas antiguas llenas de historia y hermosos paisajes, lo que la hace famosa tanto en el país como en el extranjero. Turistas de todo el mundo vienen aquí, atraídos por sus bellos paisajes y su importancia educativa. Estos turistas podrían haber elegido ir a París, Roma, Londres o las Cataratas del Niágara, pero eligieron esta hermosa Stone Bell Mountain. Veamos a dos de ellos, una feliz familia de San Francisco, Estados Unidos».

Cambió al inglés: "Señor, señora, por favor compartan sus impresiones sobre la montaña Shizhong y los templos de aquí".

“Es precioso aquí”, dijo Marlene. “Es precioso incluso cuando llueve”.

No sabía si mirar a la cámara o al entrevistador, así que miró a ambos, con la mirada moviéndose rápidamente de un lado a otro.

Berhali adoptó una pose con soltura, espalda recta y pecho erguido, mirando fijamente a la cámara: «Este lugar es verdaderamente cautivador». Señaló una viga intrincadamente tallada. «Es fascinante; no tenemos nada parecido en nuestra casa. Ni arquitectura antigua, ni rojo sagrado. Es puramente chino, una estética histórica. ¡Ay, qué ganas tenemos de ver esa misteriosa cueva de la que tanto hemos oído hablar, la de las mujeres!».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения