[Переселение душ] Супруга Бога Войны - Глава 166
Tang Leyan erstarrte, und Chu Gexing streckte einfach die Hand aus und umarmte sie.
Tang Leyan rührte sich und fragte mit leiser Stimme: „Was machst du da?“
Das Bettgestell quietschte bei der Bewegung.
Wer hat gerade gesagt: „Rückt ein bisschen näher zusammen“?
Chu Gexing lächelte.
„Ich halte dich in meinen Armen“, sagte Chu Gexing. Ein Hauch von Schalk lag in seiner Stimme.
Tang Leyan streckte die Hand aus und schob ihn, konnte ihn aber überhaupt nicht bewegen.
„Nicht bewegen, schlafen gehen“, sagte er und unterdrückte ein Lachen.
Sie hörte nichts Ungewöhnliches an seiner Stimme, und er hielt sie einfach nur fest, ohne irgendwelche anderen Bewegungen zu machen, was sie beruhigte.
Die Augen haben sich an die Dunkelheit in Innenräumen angepasst.
Ich habe auch gesehen, wo die Fenster waren.
Es gab vermutlich Mondlicht; das fahle Mondlicht schien durch das Fensterpapier.
Tang Leyan konnte Chu Gexings Herzschlag spüren, stark und kraftvoll, der neben ihrem Ohr pochte.
Nach kurzem Zögern senkte sie den Kopf in diese Richtung und spürte die Wärme.
Chu Gexing bemerkte diese subtile Bewegung, streckte die Hand aus und legte seinen Arm um ihren Kopf, wodurch er sie näher an seine Brust drückte.
Viertes Update, Bonuskapitel für 170 pinke Tickets!!!
Wir winken von hier zum Abschied. Kapitel 217. Wenn es nah ist
Die Attentäter schlichen sich im Morgengrauen lautlos hinein.
Das Brennholz wurde unter den Füßen sanft zerdrückt, wobei ein kaum hörbares Geräusch entstand.
Es ist wie im Winter, wenn es so kalt ist, dass die verwelkten Blüten an den Zweigen mit einem dumpfen Geräusch zu Boden fallen.
Chu Gexing hatte dieses kleine Geräusch bereits gehört.
Er hielt Tang Leyan noch immer in seinen Armen und in der einen Hand hielt er das Schwert neben sich.
Die Tür zerbrach im Nu in zwei Teile.
Die glänzende Klinge schoss direkt auf das Bett zu.
Chu Ge Xingren lag auf dem Bett, hob mit einer Zehenbewegung die Bettvorhänge an und warf sie in die Luft.
Die Bettvorhänge glichen einer verblühten, großen Blume, die die ankommenden Geschosse in sich aufnahm.
Chu Gexing reagierte blitzschnell, tippte mit dem Handrücken auf Tang Leyans Druckpunkte und flüsterte ihr ins Ohr: „Bleib still liegen und beweg dich nicht.“ Er zog sein Schwert und sprang zu Boden, wobei die Klinge beim Zusammenprall aufblitzte und eine Flut versteckter Waffen nach hinten schleuderte.
Von draußen vor der Tür drang ein gedämpftes Stöhnen der Verletzung herüber.
Chu Gexing trat mit gezücktem Schwert vor, um die Situation zu klären, spürte aber plötzlich, dass etwas nicht stimmte.
Seine Bewegungen waren stets schneller als seine Reaktionen. Noch bevor er die Tür hinter sich schließen konnte, krümmte er plötzlich den Rücken und flog rückwärts.
Das Herzklopfen trat erst auf, als ich mich umdrehte.
Der Mann flog blitzschnell zurück, sein Körper wie ein gespannter Bogen, das Langschwert wie ein Pfeil. Chu Gexing umfasste das Schwert im umgekehrten Griff, die kostbare Klinge schwang durch die Luft und stieß von seiner Hüfte nach hinten. Er umfasste den Griff mit beiden Händen. Seine Hände lagen an seiner Hüfte; noch bevor er das Bett erreichte, war das Schwert schon da.
Ein leises „Platschen“ war zu hören, und Blut spritzte heraus. Jemand brach zusammen.
Der Attentäter, der sich gerade noch an Tang Leyan herangeschlichen hatte, fiel plötzlich zu Boden.
Tang Leyan lag auf dem Bett, unfähig auszuweichen. Blut spritzte auf ihren Körper, der stechende Geruch erinnerte sie sofort an das Geschehene im Diancui-Pavillon an jenem Tag, und ein stechender Schmerz durchfuhr ihre Brust, ihr Blut pulsierte.
Es war wie ein Albtraum, der sich wiederholte.
Chu Gexing sah den Schmerz in ihrem Gesicht auf einen Blick, hielt inne und verspürte einen Stich des Bedauerns.
Er hatte eigentlich vorgehabt, nach draußen zu gehen und sich selbst um diese Leute zu kümmern. Aus Angst, sie könnte unüberlegt handeln, hatte er ihre Druckpunkte akupunktiert. Doch es schien, als hätten es diese Leute gar nicht auf ihn abgesehen; ihr Verhalten war lediglich ein Trick, um ihn nach draußen zu locken.
Zum Glück reagierte er schnell und konnte rechtzeitig zurückkehren.
Er sagte, er würde sie beschützen.
Aber wir waren so nah dran, so verdammt nah dran, und haben es wieder verpasst.
Ohne zu zögern, hob er sie mit einem Arm vom Bett hoch: „Hab keine Angst, Leyan, hab keine Angst.“ Seine Stimme zitterte vor unterdrückter Furcht.
Tang Leyan öffnete langsam die Augen. Eine Träne war bereits über ihre Wange gerollt.
„Alles gut.“ Er sah sie ängstlich an. Plötzlich griff er nach ihr, löste seinen Obermantel, zog ihn aus und hielt ihn ihr über den Kopf. Er flüsterte: „Schlaf, und wenn du aufwachst, bist du in Shundu. Denk darüber nach, denk nach …“ Er senkte den Kopf und drückte ihr einen Kuss auf die Stirn.
Er verschluckte den Namen einer Person, der ihm durch den Kopf schoss, wandte dann den Kopf und blickte auf die bereits erkaltete Leiche am Boden. Sein Blick veränderte sich augenblicklich.
----Unverzeihlich.
Draußen vor der Tür huschten noch immer Gestalten umher, und das Pfeifen versteckter Waffen in der Luft wurde wieder lauter.
Chu Gexing schnippte mit dem Arm, und das Schwert flog ihm aus der Hand. Er hielt Tang Leyan fest mit beiden Händen und stampfte plötzlich mit dem Fuß auf.
Ein gewaltiger Energieschub ging von seinem Körper aus, und im Nu flogen alle Tische, Stühle und Bänke im Raum, einschließlich des knarrenden Bettes, in alle Richtungen.
Chu Gexings Augen weiteten sich leicht und verrieten mörderische Absicht. Die draußen wartenden Attentäter sahen mehrere weiße Lichtblitze aus der Strohhütte schießen. Einige zogen ihre Schwerter, um sich zu verteidigen, doch diese zerbrachen augenblicklich. Das weiße Licht traf den menschlichen Körper, und augenblicklich knackten die Knochen mit einem kläglichen Geräusch.
Als die Verfolger aus Fengcheng eintrafen, waren alle etwa zwölf Personen, die das Haus umstellt hatten, tot.
"Was für eine teuflische Fähigkeit ist das, dass sie so viele Menschen in einem Augenblick töten kann?"
„Wenn ich mich nicht irre, ist diese Fähigkeit schon seit langer Zeit verloren gegangen.“
"Äh?"
„Zufällig hat mich vor Kurzem jemand gebeten, jemanden zu finden, der diese Art von Fähigkeit einsetzen kann, und unerwarteterweise war er es.“
"Was meinen Sie..."
„Am Ende konnte er sich nicht mehr beherrschen, aber hat es sich gelohnt? Selbst die sorgfältigsten Pläne können Fehler aufweisen.“ „Mein Herr …“
„Schickt unverzüglich eine Brieftaube zum Tianmiao-Gipfel.“
"Ja."
Unterwegs wagte es Chu Gexing nicht, noch einmal unvorsichtig zu sein.
Er beschützte Tang Leyan rundum und kümmerte sich sorgsam um sie. Dadurch verbesserte sich ihr Gesundheitszustand allmählich. Er wusste nicht, ob es an seiner Fürsorge lag oder daran, dass sie Shundu jeden Tag näherkamen und die Menschen eben gute Laune hatten, wenn sie etwas Schönes zu tun bekamen.
In seiner Freizeit betrachtete Chu Ge sie oft still.
Dieser Blick ließ sie oft vor Angst zittern.
Sie konnte sich nicht erklären, was mit Chu Gexing los war, warum er plötzlich so nett zu ihr war.
An diesem Tag schlief sie im Bett.
Als er ans Bett kam, war sie bereits aufgewacht, tat aber noch so, als schliefe sie tief und fest.
Ich wollte sehen, was er so treibt.
Sollte etwas wirklich Unverzeihliches geschehen...
Sie hoffte sogar scherzhaft, dass sie ihn dann mit Fug und Recht „verachten“ könnte.
Chu Gexing stand einen Moment lang fassungslos da.
Dann hockte er sich vorsichtig hin.
Er war ursprünglich groß, doch plötzlich hockte er sich wie ein Welpe vor das Bett, was sie überraschte.
Sie öffnete heimlich die Augen und blickte dann durch ihre Wimpern.
Doch sie sah, wie er sie ausdruckslos anstarrte, scheinbar in Gedanken versunken.
Zum Glück war er so in seine Gedanken versunken, dass er ihre subtilen Annäherungsversuche nicht bemerkte. Dieser Mann ist wirklich langweilig.
Sie war ungeduldig. Sie war im Begriff aufzuwachen.
Chu Gexing machte einen Schritt.
Tang Leyan zögerte einen Moment, dann sah sie, wie er wieder in seine Roben griff, etwas herausholte und es in seinen Händen hin und her drehte.
Sie konnte nicht erkennen, was es war.
Mit großem Interesse und Sorgfalt legte er den Gegenstand schließlich neben ihr Kopfkissen auf das Bett.
Dann schaute ich weiter.
Sie konnte das seltsame Verhalten dieser Person nicht länger ertragen und tat deshalb so, als sei sie gerade erst aufgewacht. Sie öffnete die Augen.
Der Mann schnappte sich flink das Ding zurück, sprang auf und drehte sich um.
Tang Leyan war wütend. Sie schnaubte zweimal und sagte: „Chu Gexing, was hast du denn gerade gemacht?“
Er antwortete nicht, seine Schultern zitterten leicht.
"Hey, hey", rief sie zweimal, "Warum sagst du nichts?"
Er schritt hinaus.
„Wie seltsam“, murmelte sie vor sich hin. Sie stand auf und wollte gerade aussteigen.
Ein Windstoß wehte neben ihm, und er kehrte zurück: „Was machst du da?“, fragte er stirnrunzelnd.
Sie wusste, dass das passieren würde, und brach in Gelächter aus.
Er wusste, dass sie es absichtlich getan hatte, aber er war nicht wütend. Er wandte einfach den Kopf ab.
Sie musterte ihn eine Weile von oben bis unten und ergriff schließlich seine Hand.
Seine Hand zitterte, und er schüttelte ihre Hand weg.
Sie versuchte erneut, ihn zu packen. Er schüttelte sie wieder ab.
Nachdem sie das mehrmals gemacht hatte, sagte sie: „Ich werde völlig erschöpft sein.“ Ihre Stimme war leise und von Trauer durchdrungen.
Er starrte sie eine Weile schweigend an, bevor er seinen Widerstand aufgab.
Tang Leyan war überglücklich, packte seine Hand und spreizte langsam seine Finger auseinander.
Plötzlich erstarrte sie.
In seiner Handfläche lag ruhig... etwas...
Dieses Stück Jade.