Цветок весенней реки, лунная ночь - Глава 17

Глава 17

Фэй Сяо ничего не ответила, но посмотрела на него с серьезным выражением лица. Ван Цзыцзи быстро повернул голову и увидел, что девушка, очень похожая на Фэй Сяо, все еще стоит рядом с ним, и он крепко держит ее за руку.

У девушки было спокойное выражение лица, но, увидев Фэйсяо, она очень удивилась и, широко раскрыв глаза, воскликнула: «Ух ты, ты так на меня похожа!»

Увидев это, Фэй Сяо быстро отдернула руку Ван Цзицзиня: «Цзицзинь, не прикасайся к ней!» Затем она повернулась к девушке и сказала: «Тебе следует поскорее вернуться туда, где тебе место. Если ты будешь продолжать в том же духе, однажды ты умрешь!»

«Смерть?» — девушка выглядела озадаченной. — «Куда мне идти? Я даже себя не знаю, я даже забыла свое имя!»

Услышав её слова, Ван Цзицзинь внезапно вспомнил, что только что видел. Женщина в парчовом платье, казалось, окликнула его по имени, прежде чем открыть дверь, что-то вроде Сяо Хэ. Да, это была Сяо Хэ. Он быстро спросил девушку: «Вы знаете, кто такая Сяо Хэ?»

«Сяо Хэ!» — девушка обрадовалась, услышав это. — «Это имя такое знакомое, такое теплое и приятное, словно это мое собственное имя!»

Фэйсяо взглянула на Ван Цзицзиня, в ее глазах читалось сомнение, а затем услышала, как он сказал Сяохэ: «Сяохэ, тебе нужно поскорее идти домой. Так не может продолжаться вечно!»

Услышав это, лицо Сяо Хэ выразило сильную тревогу, и слезы навернулись на ее большие глаза: «Я действительно не знаю, где мой дом! Я так долго ищу, но никак не могу его найти. Не могли бы вы, два господина, мне помочь?»

«Как долго ты сможешь так стоять на улице?» — спросил Фэйсяо.

— Сколько времени? — спросил Сяо Хэ. — Это может занять сколько угодно времени. Иногда несколько дней, иногда несколько часов. Иногда я просто теряю сознание без видимой причины, а когда просыпаюсь, всё ещё играю на улице. Но иногда времена года явно меняются, и я не понимаю, где я был так долго!

Фэйсяо и Цзицзинь обменялись взглядами. Это дело было довольно проблематичным. Другого выхода не было, поэтому Фэйсяо сказал девушке: «Почему бы тебе сначала не вернуться с нами, а потом мы сможем что-нибудь придумать? Так продолжаться не может!»

«Благодарю вас за помощь, молодой господин!» Услышав это, Сяохэ быстро поклонился им двоим, демонстрируя образцовые манеры.

Принц Цзинь был озадачен и прошептал Фэй Сяо: «Что происходит?»

Фэйсяо взглянул на Сяохэ, идущую следом за ними, и сказал: «Эта Сяохэ, вероятно, живое существо. Ее тело где-то обитает, но душа сбежала!»

«Ах, это просто, нам нужно только найти, где её тело!» — принц Джин вздохнул с облегчением, увидев, что она не призрак.

Но Фэй Сяо покачала головой и сказала: «Как могла душа совершенно здорового человека спастись?»

Услышав это, сердце принца Джи снова сжалось. "Неужели? Неужели...?"

Фэйсяо многозначительно посмотрела на Ван Цзицзиня и сказала: «Верно, боюсь, она проживет недолго!»

Услышав это, Ван Цзицзинь почувствовал укол печали. Он обернулся и посмотрел на Сяо Хэ, которая шла следом. Ее прекрасное лицо словно светилось в ночи, наполненное жизненной силой и тоской по миру. Как могла такая девушка снова умирать?

Ван Цзицзинь, казалось, принял важное решение и поспешно схватил Фэйсяо за руку, сказав: «Мы должны спасти её, мы не можем позволить ей умереть вот так!»

Увидев решимость в глазах Цзицзиня, Фэйсяо не смогла пойти против его воли и кивнула.

Принц Цзинь был полон горечи. Он пережил слишком много смертей и горя, и больше не мог этого выносить. Он в последний раз оглянулся на Сяо Хэ. Такая яркая жизнь, даже если это означало пожертвовать своей собственной, – он был полон решимости помочь ей остаться в этом мире. Он не хотел, чтобы она ушла слишком рано, как Бао Юнь или Чэнь Син, не успев увидеть великолепие мира.

Пока ещё есть время, пока ещё есть время!

49. Трое вернулись в гостиницу. Принц Цзинь и Фэй Сяо долго расспрашивали Сяо Хэ, но тот лишь широко раскрытыми глазами смотрел, не в силах понять, что происходит.

Принц Цзинь глубоко вздохнул: «Фэйсяо, это не сработает! У тебя есть идея получше!»

Выслушав это, Фэй Сяо скрестила руки на груди, немного подумала и сказала: «Выход есть, всё зависит от того, готовы ли вы рискнуть!»

Услышав это, принц Цзинь догадался, что это какой-то опасный метод, но, глядя на прекрасные, ясные глаза Сяо Хэ, устремленные на него с жалостью, кивнул и сказал: «Всё в порядке, мы можем попробовать!» Он даже не понимал почему, но чувствовал близость к Сяо Хэ и хотел защитить её всеми возможными способами. Возможно, просто потому, что она была похожа на Фэй Сяо, а может, просто потому, что он не хотел снова видеть смерть.

«Цзицзинь, тебе нужно всё хорошенько обдумать. Только ты можешь это сделать. На этот раз я не могу тебя сопровождать!»

«Я буду осторожен во всем, что делаю, так что не волнуйтесь!» — сказал принц Джин, но на самом деле он не был уверен в себе.

Увидев его решимость, Фэй Сяо покачала головой и сказала: «Цзыцзинь, ты когда-нибудь задумывался, почему тебе мерещатся иллюзии всякий раз, когда ты встречаешься с Сяохэ?»

Принц Джин был совершенно сбит с толку. "Тогда почему?"

«Ты проник в сердце Сяохэ, в её забытое прошлое. Опасно ли это место?»

Принц Джи, вспомнив бесконечную тропу и ярко расшитые туфли в коридоре, снова сжал сердце. Он быстро кивнул.

«Тогда вы всё ещё готовы вернуться туда, чтобы найти правду и принести её?» — спросил Фэйсяо.

«Ах!» — воскликнул принц Цзинь с удивлением. — «Так вот куда мы идём?» Он посмотрел на Фэй Сяо и продолжил: «Эм, а ты не можешь пойти?»

Фэйсяо покачала головой и сказала: «Если я пойду и столкнусь с опасностью, кто меня вернет?» При этом на ее лице играла озорная улыбка.

Ван Цзицзинь беспомощно посмотрел сначала на Фэйсяо, затем на Сяохэ. У обеих женщин были одинаковые лица, обе смотрели в его сторону. Он не мог отделаться от ощущения, что им манипулируют, поэтому опустил голову и позволил Фэйсяо делать то, что ей вздумается.

«Хе-хе, Цзицзинь, не волнуйся. Я наложил на эту веревку немного магии. Если тебе что-нибудь угрожает, просто потяни за эту веревку!» С этими словами он привязал тонкую веревку к поясу Ван Цзицзи.

Принц Джин посмотрел на веревку; это была обычная пеньковая веревка. «Насколько она прочная?»

"О боже, ты мне совсем не доверяешь?" — рассмеялся Фэй Сяо.

Принц Джин посмотрел на пеньковую веревку, но она была толщиной всего лишь с мизинец, поэтому выглядела не очень убедительно.

Увидев это, Фэй Сяо забеспокоился: «Цзыцзинь, перестань медлить и поторопись!»

Говоря это, она переплела его и Сяохэ руки, связала их полоской ткани и сказала: «Эй! Ты непременно должен вывести меня отсюда!»

Не успел я договорить, как меня охватило головокружение, и я погрузился в кромешную тьму, такую глубокую, что я не мог разглядеть свою руку перед лицом.

Прикоснувшись к нему, я почувствовал прохладу и мягкость, словно находился на лугу. Когда глаза привыкли к темноте, я огляделся и понял, что действительно нахожусь на лугу. Окрестности были очень пустынны, извилистая тропинка вела неизвестно куда.

Ван Цзицзинь стоял один в пустыне, вспоминая путь, по которому он шел в тот день, и старуху, которую он видел. Пейзаж был очень похож на этот. Может быть, это и есть дорога в подземный мир, которую представлял себе Сяо Хэ?

Поскольку вокруг никого не было, и я понятия не имел, куда идти, мне ничего не оставалось, как стиснуть зубы и продолжить идти по тропинке.

Дорога была узкой и сырой. Принц Джин шел, охваченный тревогой, опасаясь, что впереди появится еще одна старуха и утащит его в ад.

Пройдя еще пятнадцать минут, перед ними предстал очень большой дом. Похоже, сердце Сяохэ действительно постоянно меняется.

Дом стоял одиноко посреди пустыни, выглядя совершенно неуместно. Внутри царила мертвая тишина, не было ни малейшего человеческого присутствия.

Ворота, выкрашенные в насыщенный алый цвет, делали стены еще темнее. Две позолоченные ручки в виде львиных голов на двери придавали им почти нереальное великолепие. «Кто-нибудь есть? Кто-нибудь есть?» — дважды окликнул принц Джин снаружи, но никто не ответил. Он протянул руку и потянул за ручки, чтобы постучать, но раздалась лишь серия глухих, далеких звуков «тук-тук», звучавших уныло в темной ночи.

Увидев, что никого нет рядом и из-за двери не доносится ни звука, принцу Джи ничего не оставалось, как стиснуть зубы и открыть дверь. Внутри находилась длинная дорожка из голубого камня, ведущая во внутренний двор. Вдоль дорожки были посажены сосны и кипарисы, из-за чего невозможно было определить, какое сейчас время года.

Должно быть, это дом богатой семьи, но почему здесь никого нет? Пока принц Джин размышлял, он услышал шорох. Это кто-то сметал опавшие листья с земли. Принц Джин пошел на звук и увидел старика сгорбленной спины, держащего большую метлу и снова и снова подметающего землю, но на земле не осталось ни одного листочка.

Увидев это, Ван Цзицзинь поспешил к нему и спросил: «Могу я спросить, господин, кто живет в этом доме?»

Старик поднял взгляд на Ван Цзицзиня и сказал: «Я тоже не знаю, я знаю только, что подметаю здесь двор!» Ван Цзицзинь почувствовал, что лицо старика окутано туманом, и он не может разглядеть его отчетливо. Казалось, даже Сяо Хэ забыл о его внешности.

Понимая, что получить какую-либо информацию ему не удаётся, принцу ничего не оставалось, как продолжить путь. По дороге он встретил нескольких слуг, но все они были незнакомы и ничего о нём не знали.

Он был в полном отчаянии и мог лишь покачать головой. Что ему делать? Фэй Сяо не было рядом, и ему не с кем было посоветоваться. Он и не подозревал, что Ван Цзицзинь уже обошёл особняк с довольно большого расстояния.

Снова подняв глаза, он увидел длинный коридор, ведущий неизвестно куда. Принц Джин заметил, что коридор был очень богато украшен, с замысловатыми узорами, вырезанными на подоконниках комнат по обеим сторонам.

Принц Джин осмотрел всё вокруг и удивился, почему узоры, оконные рамы и коридор показались ему такими знакомыми. Внезапно его охватило чувство тревоги. Коридор, который он видел, когда оказался в ловушке в тот день, был именно тем, который он помнил. Следуя своим воспоминаниям, принц Джин пошёл вперёд. Он хотел посмотреть, находится ли в этом дворе дверь, которая не была открыта в тот день.

Чем дальше я шел, тем больше мне становилось страшно. Коридор выглядел зловеще в тусклом свете. Я был почти на месте, почти на месте. Еще несколько шагов в сторону, и дверь должна быть там.

Ван Цзицзинь закрыл глаза, собрался с духом и подошёл. Открыв их снова, он увидел перед собой старинную деревянную дверь. Дверь молчала, но, казалось, хранила некую тайну. Ван Цзицзинь отчётливо слышал биение собственного сердца. Почему, почему он так боялся? Что скрывалось за этой дверью?

Принц Цзинь дотронулся до веревки, обвивавшей его талию; она была цела. Он подумал про себя: «Фэйсяо, я рассчитываю на тебя, если что-нибудь случится!» С решительным сердцем он протянул руку и толкнул дверь. Дверь не была заперта; она открылась со скрипом, тем же звуком, который он слышал в тот день.

Вспомнив слова женщины в парчовом платье, собравшись с духом, Ван Цзицзинь попытался подражать ей: «Сяо Хэ, ты внутри?»

50. Изнутри ответа не последовало. Ван Цзицзинь осторожно толкнул дверь и вошёл. Лунный свет падал ему в спину, отбрасывая длинную тень на пол. «Сяо Хэ, Сяо Хэ, вы там?»

Ответа по-прежнему не было. Когда глаза Ван Цзицзиня привыкли к темноте, он наконец смог разглядеть обстановку комнаты. Она была обставлена изысканной мебелью из красного дерева, а кровать была покрыта шелковыми занавесками, украшенными пурпурными кисточками. Судя по великолепию этого места, это был будуар дочери богатой семьи.

Ван Цзыцзи увидел на столе набор посуды и поспешил подойти поближе, чтобы рассмотреть его. Присмотревшись, он понял, что это всего лишь горшок для отвара лекарств и лечебная чаша. Похоже, кто-то здесь серьезно болен. В этот момент его рука случайно коснулась лечебной чаши. «Ой!» — вскрикнул Ван Цзыцзи от боли. Лечебная чаша была очень горячей.

Как только он успокоился, из-под стола высунулась рука и схватила Ван Цзыцзи за край халата. «Ах!» — Ван Цзыцзи был в ужасе. В этом месте, похожем на дом с привидениями, мало кто мог выдержать такой испуг.

Ван Цзицзинь резко отдернул руку и уже собирался бежать к двери, когда услышал позади себя детский женский голос: «Старший брат, не выходи, мне страшно, она скоро будет здесь!»

Услышав звук, принц Джи замер на месте. Он увидел маленькую девочку, медленно выглядывающую из-под скатерти с рисунком. У нее была светлая и нежная кожа, а большие, яркие глаза были очень притягательны.

Увидев девушку, принц поспешно обернулся, опустился на колени, чтобы посмотреть на нее, и спросил: «Вы Сяохэ?»

Девушка наклонилась под стол, склонила голову и спросила: «Меня зовут Люэр. Кажется, я слышала о Сяо Хэ, но никак не могу вспомнить, кто она!»

Услышав это, Ван Цзицзинь обрадовался. Наконец-то кто-то в доме знал Сяо Хэ. Он быстро спросил: «Хорошо подумайте. Не могли бы вы отвести меня на поиски Сяо Хэ?»

К всеобщему удивлению, девочка, казалось, совсем не хотела идти и села под стол, поджав колени: «Я сама многого не знаю, как же я могу отвести вас к Сяо Хэ?»

«Если ты найдешь Сяохэ, все разрешится, и ты узнаешь то, чего раньше не знала». Видя ее в таком состоянии, Ван Цзицзинь не оставалось ничего другого, как проявить невероятное терпение и постепенно уговаривать ее.

Внезапно девушка замолчала, ее большие глаза сверкнули от ужаса. Она подняла палец перед Ван Цзицзинем, давая ему знак замолчать. Через мгновение она прошептала: «Она здесь! Давай спрячемся!»

Принц Джин внимательно прислушался и действительно услышал приближающиеся легкие шаги. В отличие от того дня, эти шаги звучали очень напряженно и становились все ближе и ближе. Казалось, каждый шаг в коридоре давил на сердце принца Джина, и его сердцебиение участилось.

Принц Джин быстро схватил девушку, закрыл за собой дверь и, поняв, что спрятаться негде, ему ничего не оставалось, как заползти под резную кровать нанму.

Спустя короткое время дверь со скрипом открылась, и на пол упала длинная тень. Принц Джи не мог разглядеть лица, но по подолу одежды понял, что это женщина.

Мужчина некоторое время стоял у двери, затем тихо вошел, не издав ни звука. Принц Джин увидел, как к столу шагами подошли туфли из мягкого атласа, расшитые красными пионами. Это были те же самые туфли. Принц Джин был в ужасе. Девушка в его объятиях, казалось, тоже испугалась, непрестанно дрожа в его объятиях.

Туфля на мгновение задержалась перед столом, затем медленно удалилась из комнаты, закрыла дверь и ушла.

Ван Цзицзинь поспешно помог девочке вылезти из-под кровати. Они отряхнули с себя грязь. Кто же эта женщина? Только найдя её, они поняли проблему: почему Сяохэ всегда хранила в своём сердце такую женщину в туфлях, вышитых пионами.

Подумав, принц Джин поспешно бросился за ним, но обнаружил, что коридор совершенно пуст.

Оглянувшись назад, он увидел, что лекарство все еще лежит на столе нетронутым. Что она сделала, войдя сюда? Пока он был погружен в свои мысли, послышались еще шаги, и Ван Цзицзинь быстро обнял девушку и снова спрятался.

Времени на этот раз было мало, поэтому им двоим ничего не оставалось, как спрятаться в тени за дверью, надеясь, что никто их не найдет. Дверь снова распахнулась, но на этот раз вошла очень торопливая женщина. Это была служанка в зеленом платье, которая выглядела лишь немного старше маленькой девочки на их руках. Служанка в зеленом платье взяла лекарство со стола и в мгновение ока выбежала, даже не успев закрыть дверь.

Увидев, как она уходит, Ван Цзицзинь, чувствуя себя совершенно измотанным, поставил Люэр на землю и сел отдохнуть. «Ты знаешь, кто это был?» — спросил Ван Цзицзинь девушку.

«Это моя тётя, а это только что была Сяо Хэ», — сказала Люэр, указывая на место, где исчезла служанка.

"Что?" Ван Цзицзинь не мог поверить своим ушам. Неужели это Сяо Хэ только что? Как она могла совсем не походить на ту Сяо Хэ, которую он помнил?

Услышав это, принц Джин поспешно попытался выбежать, но маленькая девочка, испугавшись, схватила его за руку и не отпускала: «Старший брат, мне страшно, возьми меня с собой!»

Не имея другого выбора, Ван Цзицзинь взял её за руку, и они вместе пошли искать Сяо Хэ, спросив: «Ты знаешь, для кого это лекарство?»

«Я не знаю», — сказала девушка, наклонив голову.

Видя, что ей, вероятно, нет и десяти лет, и она слишком наивна, Ван Цзицзинь снова спросил: «Люэр, кто-нибудь из твоей семьи болен?»

На этот раз она поняла и кивнула, сказав: «Мама больна, она болеет уже давно».

«Мама — главная жена?» — спросил принц Джин.

«Не знаю, все называют ее "мадам", никто раньше об этом не упоминал».

Услышав это, Ван Цзицзинь подумал про себя: Вот именно!

Но женщина в расшитых туфлях явно не была матерью Люэр. Люэр называла её тётей, так что, вероятно, это была наложница. Что она делала в этой комнате? — подумал Ван Цзицзинь, снова бросив взгляд на ноги женщины, прежде чем остановиться у стола. Лекарство на столе явно предназначалось для матери Люэр, но она его не забрала. Так почему же она здесь?

Пока Ван Цзицзинь размышлял, его внезапно охватило зловещее предчувствие, и он поспешно сказал: «Люэр, давай вместе сходим к твоей матери. Ты помнишь дорогу?» Он подхватил Люэр на руки и поспешил вперёд.

Неужели? Неужели? Эта женщина пришла не за лекарством, а добавила в него что-то? Что-то вредное?

Следуя указаниям Люэр, принц Цзинь направился к большому дому. Внутри горел тусклый свет свечей — это была единственная комната во всем особняке, где горели свечи. Похоже, эта дама была чрезвычайно важна для Сяо Хэ.

Не успев дойти до двери, они услышали тихие голоса изнутри. Принц Цзинь быстро опустил Люэр на землю и сказал ей: «Люэр, веди себя хорошо, не бегай. Брат скоро вернется!»

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения