QQ perdido - Capítulo 19

Capítulo 19

"Испугались? Дайте-ка я вам скажу! Я боялся с самого детства! Чего я боюсь?!"

"Ах! Точно! Я знаю, ты всегда боялся с детства. Я рассказывал тебе страшные истории, и ты даже однажды обмочился, ха-ха!"

Ю Кай нервно огляделся и понизил голос.

"Пожалуйста, не шуми так громко на публике! Хорошо! Мне страшно, я больше не буду слушать, ладно?"

Глава девятая: Откровение снов (Часть первая)

Один

В 9:50 вечера в доме Ю Кая наступила переходная фаза ночи. До этого ночь была наполнена легким, туманным лунным светом, мягко разливающимся по всему вокруг — романтическая фаза, идеально подходящая для уединенной прогулки в лунном свете в саду. Но после этой фазы страсть ночи угасла, вернувшись к тишине. Черная завеса ночи становилась все тяжелее, и постепенно атмосфера становилась удушающей, а сердце начинало бешено колотиться, не в силах обрести покой. В это время ночь либо соблазняла, либо провоцировала, всегда разжигая страсть. Поэтому поговорка «темная и ветреная ночь — ночь убийства» здесь весьма уместна.

Двое мужчин игриво препирались по дороге, спеша домой как сумасшедшие. Всю дорогу они привлекали внимание прохожих. Эти двое молодых людей, практически маньяки выносливости, не знали, что такое усталость. Возможно, они были в расцвете сил, в период неиссякаемой энергии. Поэтому, если они не воспользуются этим моментом по максимуму, то потом будет слишком поздно сожалеть, когда они уже не смогут бежать!

(Автор, Сяо Суй, долгое время не появлялся на публике. Интересно, помнит ли его публика. После того, как он в прошлый раз упомянул о госпитализации, он молчал. Но сегодня он не захотел оставаться за кулисами, преодолел множество защитных барьеров и снова вышел на сцену. Выше приведена его пламенная речь сегодня вечером, которая, кажется, является сетованием на жизнь.)

Вернувшись в дом Ю Кая, Чжун Лэй смущенно объяснил ситуацию своей тете и дяде, сказав, что боится жить один и вернулся вместе с Ю Каем. Мать Ю Кая, Лю Лимин, понимающе улыбнулась и сказала:

«Хе-хе, мы с отцом Ю Кая тоже надеемся, что ты сможешь здесь жить. Сколько бы тебе ни было лет, ты всё ещё дети, верно?» — с улыбкой обратилась она к отцу Ю Кая.

Отец Ю Кая, Ю Цзинь, был очень добродушным человеком. Он носил то же имя, что и генерал эпохи Трёх Королевств. Когда он был серьёзен, он производил впечатление великого полководца. Однако он любил смеяться и всегда улыбался (к тому же его рост превышал 1,8 метра). В глазах окружающих он совсем не походил на великого полководца, а скорее на игривого старика.

Услышав это, его улыбка стала еще шире.

«Хе-хе, да, ребята, Чжун Лэй, я всегда хотел взять тебя в крестники. Когда ты наконец согласишься?» Этот шутливый тон затруднял Чжун Лэю принятие решения по такому серьезному вопросу. Он не знал, что делать, и мог лишь неловко рассмеяться.

Услышав это, Лю Лимин закатила глаза, глядя на Ю Цзиня, и сказала:

«Ты умеешь только пользоваться чужими детьми. Лэй Цзы, не попадайся на его уловки. Этот старик не удовлетворится одним сыном; ему нужно отнять ещё одного из твоей семьи. Это уже перебор, не так ли?»

Чжун Лэй и Юй Кай оба усмехнулись. Чжун Лэй, смеясь, сказал:

«Хорошо, я пока возьму тебя в крестные!» Затем он сделал вид, что кланяется Ю Цзину. Ю Цзинь, увидев это, усмехнулся и сказал:

«Ха-ха, молодец! Молодец! Давай пока пропустим церемонию. Если ты действительно хочешь признать меня своим крестным отцом, мы проведем настоящую церемонию в другой день!»

Чжун Лэй выпрямился и подумал, что его воспитывала семья Ли Сюэ, которая жила через улицу. Если уж ему и нужно было признавать крестного отца, то сначала он должен был признать дядю Ли. Значит, он должен...

И он неопределенно улыбнулся.

Лю Лимин снова закатила глаза, глядя на Ю Цзиня.

«Посмотри, как ты напугал ребёнка! Ты же взрослый, а всё ещё любишь так шутить!» Ю Цзинь слегка смущённо почесал затылок, усмехнулся Чжун Лэю и даже украдкой подмигнул ему.

Глядя на Ю Цзиня, похожего на игривого старика, Чжун Лэй невольно задумался. Он подумал, что раз его характер так похож на характер Ю Кая, то и его отец, должно быть, очень похож на Ю Цзиня!

Глава девятая: Откровение снов (Часть вторая)

II

Свет погас, и в комнате снова воцарилась темнота.

Чжун Лэй удобно устроился на мягкой кровати, пытаясь отогнать навязчивые мысли и надеясь увидеть сон, который заставит его почувствовать себя успешным, например, сон, в котором он попал в НБА и несколько раз забил мяч сверху через Шака, и так далее.

Однако он не подозревал, что смерть уже поджидала его во сне.

Почувствовав себя комфортно, Чжун Лэй вскоре потерял ориентацию и уснул...

Спустя неизвестное время, когда Чжун Лэй пришёл в себя, он обнаружил себя в старинном дворе. Двор был большим, типичным сихэюанем (традиционным домом с внутренним двором), состоящим из главного дома, комнат восточного и западного крыльев и дома, выходящего на юг. Иногда рядом с главным домом располагались также комнаты с восточной и западной сторон. Изысканно вырезанные крытые коридоры соединяли дома со всех четырёх сторон, обеспечивая защиту от ветра и дождя.

Чжун Лэй стоял посреди двора, пораженный окружающими его старинными постройками.

Внезапно неподалеку раздался шум, направлявшийся в его сторону. Чжун Лэй почувствовал некое неопределенное напряжение и пристально смотрел на единственный вход в дом во дворе, хотя понятия не имел, что вот-вот появится.

Звук приближался, и сзади послышались слабые всхлипы. Чжун Лэй почувствовал, как по спине пробежал холодок, и тут же с ужасом увидел, как женщина в ципао прошла прямо сквозь его грудь и, сопровождаемая рыданиями, бросилась к единственной двери.

"Дорогая, пожалуйста, пусть с тобой ничего не случится... Уааа..."

Пока Чжун Лэй любовался изящной фигурой женщины, в его воображении промелькнула сцена: бордель из старинной костюмированной драмы... многочисленные куртизанки окружали одного высокопоставленного чиновника или дворянина за другим, и все они были респектабельными мужчинами.

Прежде чем Чжун Лэй успел осознать происходящее, толпа уже достигла двора. Это была большая группа крепких мужчин, несущих на руках еще одного крепкого мужчину, а позади них шла молодая женщина, похожая на проститутку, плача и крича.

Среди крепких мужчин один, по всей видимости, являвшийся второстепенным лидером, выкрикнул:

«Отнесите заместителя командира в западное крыло. Нам нужно внимательно следить за ним сегодня ночью. Яд на этом отравленном дротике уже начал действовать. Мы уже нашли этого босоногого доктора?!» — прорычал он другому крепкому мужчине рядом с ним.

«Нашли! Немедленно принесём!» Ответ был быстрым и решительным, вновь бросив тень на голову Чжун Лэя. Он подумал про себя: «Неужели для того, чтобы найти врача, действительно нужно его арестовывать?»

И действительно, вскоре после этого худощавый старик был внесен во двор крепким мужчиной, а затем в западное крыло, с добавлением следующей фразы:

«Если тебя не вылечить, я отниму твою жизнь!» — угрожающе добавил здоровенный главарь банды, стоявший позади старика.

Глядя на худую, костлявую спину старика, Чжун Лэй почувствовал комок в горле, словно вот-вот расплачется. Затем он начал беспокоиться за жизнь старика.

После того как старик вошел внутрь, все крепкие мужчины вышли наружу, как и молодая женщина, которая стояла у двери, сжимая в руке вышитый платок и вытирая слезы.

Спустя неопределённое время, как раз когда Чжун Лэй начал раздражаться, в дверях появился старик. Он вышел, опустился на колени и начал отчаянно кланяться, постоянно выкрикивая:

«Господа, старика внутри уже не спасти! У меня не осталось лекарств! Пожалуйста, господа, сжальтесь надо мной и пощадите мою жизнь. Мне всё равно, сколько ещё дней я проживу, но мне нужно воспитывать маленькую внучку! Пожалуйста, пощадите меня!»

Выражения лиц здоровенных мужчин изменились, когда они это услышали. Вождь нахмурился, поднял руку и выстрелил из ящика пистолетов. Старик с глухим стуком упал на землю, и его крик «Нет!» внезапно оборвался. Словно птица, пораженная стрелой, он исчез в небе, оставив после себя лишь след полета.

Глава девятая: Откровение снов (Часть третья)

Три

Смерть старика не особенно удивила Чжун Лэя, поскольку это было вполне ожидаемо. Жестокость этих неизвестных людей породила зловещую ауру, и тут случилась смерть. Окружающее пространство мгновенно наполнилось зловещей атмосферой, мрачной и серой, словно любой, кто к ней прикоснется, погибнет.

Чжун Лэй вытер слезы с уголков глаз, наблюдая за разворачивающимся перед ним хаосом. Толпа толкнула тело старого доктора и ворвалась в комнату. Женщина, похожая на наложницу, упала в дверном проеме, разрыдавшись и зарыдав.

«Мой дорогой муж! Как ты мог быть таким бессердечным...»

Чжун Лэй не испытывал ни сочувствия к женщине, ни интереса к покойной, находившейся внутри. Он испытывал скорее жалость, чем сочувствие к самой покойной.

Но он ничего не делал; он просто стоял там, позволяя своему сознанию постепенно угасать.

Когда Чжун Лэй пришёл в себя, он стоял в комнате. Он выглянул через старинное окно с деревянными рамами. Оно показалось ему знакомым, и вскоре Чжун Лэй узнал в нём дом с внутренним двором, в котором он только что был. Судя по расположению, это должно быть западное крыло. Если он правильно помнил, то, похоже, это было место, где хранили тела умерших. При этой мысли сердце Чжун Лэя замерло. Он ущипнул себя за лицо, чувствуя странное ощущение. Неужели это сон?

Он отбросил на время сомнения и осторожно обернулся. Сразу же увидел деревянную кровать посреди комнаты. На кровати, естественно, лежал раненый крупный мужчина. Судя по тому, что он только что увидел, он понял, что мужчина мертв. Таким образом, Чжун Лэй теперь делил комнату с мертвецом.

Как бы вы ни пытались успокоиться, всё тщетно. Немногие способны сохранять спокойствие перед лицом смерти.

Чжун Лэй не мог сделать и этого. Как в фильмах ужасов, он попытался съёжиться в углу, чтобы укрепить спину и уменьшить свой страх вдвое, поскольку это должно было развеять его опасения по поводу того, что находится позади него. Но если бы он знал, что комната по другую сторону стены заполнена изувеченными трупами, он задавался вопросом, стал бы он всё ещё прислоняться к ней.

Прислонившись к стене, он не отрывал взгляда от темной тени на деревянной кровати, словно боясь, что она пошевелится. Каждое ее движение, вероятно, вызывало у Чжун Лэя учащенное сердцебиение, исчисляемое десятками тысяч раз!

Как раз в тот момент, когда Чжун Лэй был на взводе, с крыши внезапно раздался звук! Сначала послышался шорох, словно что-то ползало по потолку. Богатое воображение Чжун Лэя быстро представило ему гигантского питона, ползущего по углу крыши, от чего у него по коже пробежали мурашки, толще чешуи питона!

Звук переместился в другой угол крыши, после чего послышался звук поднимающихся черепиц. Чжун Лэй напрягся; неужели питон может поднять черепицу?!

Спустя мгновение лунный свет хлынул сквозь отверстие, и затем темная тень бесшумно упала на землю! Волосы Чжун Лэя чуть не встали дыбом! Что это за чудовище, спрыгнуло так, не издав ни звука?!

Теневая фигура начала двигаться. Достигнув окна, она вцепилась в оконную раму и двинулась вдоль стены. Дойдя до дверного проема, деревянная кровать была обращена прямо к входу, позволяя теневой фигуре приблизиться без страха перед лунным светом. Более того, дверь была плотно закрыта, не пропуская свет и тем самым скрывая ее личность. «Как коварно!» — мысленно выругался Чжун Лэй. Любопытство на время пересилило страх, и он сосредоточил внимание на наблюдении за движением теневой фигуры.

Добравшись до кровати, Чжун Лэй увидел темную фигуру, лежащую ничком на деревянной кровати. Сквозь бесчисленные отражения лунного света в комнате Чжун Лэй наконец различил очертания фигуры. Это был человек, который в данный момент пытался что-то засунуть в рот трупа — вернее, в его рот! Вот уж действительно, готовая дыра!

Убрав вещи, темная фигура вернулась тем же путем. К удивлению Чжун Лэя, человек с невероятной ловкостью взобрался на стену, достигнув вершины всего за несколько быстрых движений. Даже бойцы спецназа, возможно, не обладают таким мастерством! Чжун Лэй не мог не заинтересоваться этим человеком.

Но тут сцена внезапно изменилась!

Должно быть, раннее утро, и петух кукарекает.

Чжун Лэй стоял у двери западного крыла, когда внезапно дверь распахнулась, и оттуда вышел коренастый мужчина со шрамом на лице. Он остановился во дворе, несколько раз размял суставы, и тут сзади раздался крик. Коренастый мужчина и Чжун Лэй одновременно обернулись. Это была молодая женщина. Выражение её лица было таким, словно она увидела призрака.

Однако первым недовольство проявил именно этот здоровяк.

«Проклятая женщина, что ты кричишь так рано утром?!»

Глаза женщины были красными и опухшими, тело дрожало, и она очень тихим голосом спросила:

«Дорогая, ты не такая, ты не такая…»

Крепкий мужчина забеспокоился и зарычал:

"Не что?"

Женщина вздрогнула.

"Разве ты... разве ты не мертв?"

«Черт возьми! Ты смеешь проклинать меня до смерти!» — сказал он, собираясь напасть. Внезапно сзади раздался другой голос:

«Второй брат!»

Человек со шрамами повернул голову, и только тогда Чжун Лэй полностью вспомнил, где он видел этого человека раньше — во сне. Хотя это казалось абсурдным, такова была реальность. В предыдущем сне Чжун Лэя человек со шрамами уже был мертв.

«Второй брат, ты жив!»

"Ты, сукин сын, ты проклинаешь меня на смерть?"

Прибывший оказался довольно симпатичным молодым человеком, похожим на Ю Кая. Он поклонился и сказал:

«Второй брат, я не смею, не смею! Просто когда мы принесли тебя обратно прошлой ночью, было уже слишком поздно тебя лечить, и все готовились к твоим похоронам сегодня. Я никак не ожидал…»

Мужчина со шрамами от души рассмеялся.

«Ага, неужели? Меня только что поразила отравленная стрела! Я не умру!»

Молодые люди тоже выглядели восторженными.

"Отлично! Врача, который лечил вас прошлой ночью, казнил мой старший брат, так что, похоже, нам следует устроить ему достойные похороны, ха-ха!"

Шрам тоже громко рассмеялся.

"Ха-ха! Да! Помпезные похороны!"

Глава девятая: Откровение снов (Часть четвертая)

4

Чжун Лэй целый час смотрел широко раскрытыми глазами, всё ещё погруженный в только что приснившийся ему сон. Утром мертвец ожил — почему этот сюжет казался таким знакомым?

Это был Би Бин. Би Бин тоже умер, а потом внезапно появился. Но как они могли быть уверены, что Би Бин мертв? Кто были свидетелями той ночи? Чжун Лэй заинтересовался этой ситуацией и решил сначала установить время смерти Би Бина. По какой-то причине Чжун Лэй был очень уверен, что Би Бин мертв.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel