Глава 15

«Alors buvez moins, buvez autant que vous le pouvez.»

Sans dire un mot, Hu San versa un verre de vin à Fangfang et le lui tendit.

Fangfang a rapidement décliné et a demandé à boire à la place.

Hu San leva son verre de vin et se leva respectueusement pour porter un toast à A Lai et Fang Fang, en prenant une grande gorgée.

À la table voisine, plusieurs hommes costauds, voyant le tumulte, ne purent rester en place et se mirent à taper sur la table.

« Patron, pourquoi toutes les autres tables sont-elles servies, mais pas la nôtre ? On dirait que vous ne faites plus d'affaires ? »

Un autre a crié : « Les voisins boivent déjà, et on n'a même pas encore mangé un seul plat ! Croyez-le ou non, je vais tout saccager sur-le-champ ! »

"Claque!"

Un homme bègue frappa du poing sur la table et cria avec colère : « Voilà, voilà, voilà, trois… trois minutes. Si vous ne servez pas à manger bientôt, je… je… je vais commencer à manger. »

Le patron jeta un coup d'œil dehors, puis se réfugia aussitôt à l'intérieur, réalisant qu'il ne pouvait pas se permettre de les offenser, et répondit rapidement :

« Ce sera bientôt prêt ! »

Le serveur, tout sourire, apportait plat après plat, fumants, tout en parlant.

Après plusieurs tournées de boissons et de plats, et plusieurs bouteilles d'alcool vidées en un rien de temps, le groupe s'est mis à boire, à jouer à des jeux à boire, à crier et à trinquer. L'ambiance étant à son comble, les cris des jeux à boire ont commencé à résonner.

Un lit, deux personnes qui dorment, trois lumières éteintes, les couvertures bien bordées, on se tourne et se retourne, c'est tellement confortable, tellement merveilleux.

"Haha, toi le bègue, tu as perdu, tu bois !"

"D'accord, d'accord, je vais le boire !"

«Continuez, continuez !»

...

« Tu as encore perdu, bègue ! Bois ! »

«Je...je ne peux plus boire.»

« Si tu perds, tu dois accepter la punition. »

On buvait du vin à son apogée lorsque le bruit des coups de poing se fit de plus en plus fort.

Fangfang n'en pouvait plus et s'impatienta. Elle dit à Alai, qui semblait hébété : « Dépêche-toi de manger. Partons au plus vite. C'est un vrai chaos ici, je n'en peux plus. »

Alai acquiesça.

Hu San se leva, frappa du poing sur la table et dit avec colère : « Hé ! Vous autres, les voisins, pouvez-vous baisser le ton, s'il vous plaît ? J'ai amené un ami dîner, vous essayez juste de créer des problèmes parce que ça ne vous plaît pas ! »

À peine eut-il fini de parler que la partie de pierre-feuille-ciseaux entre le bègue et l'homme costaud s'interrompit brusquement, et les cris cessèrent aussitôt. Au même instant, tous les regards se tournèrent vers la table de Hu San.

L'homme costaud rétorqua avec colère : « Qu'est-ce que ça peut te faire si on boit et qu'on joue à des jeux à boire ? Si tu veux la paix et la tranquillité, rentre chez toi. »

Au moment où Hu San s'apprêtait à réagir violemment, Fangfang s'empressa de dire : « Patron Hu, oubliez ça, oubliez ça, mangeons vite et partons. »

L'homme qui bégayait agita la main en l'air et lança un petit rire sec : « Non, je ne joue plus à pierre-feuille-ciseaux avec vous. Je veux boire un verre avec les belles dames. »

Titubant et empestant l'alcool, il s'approcha de Fangfang et dit : « C'est le destin qui nous a réunis. Que dirais-tu de prendre un verre avec moi ? »

Fangfang dit froidement : « Je suis désolée, je ne bois pas et je ne vous connais pas. »

« Non, je ne vous connaissais pas, mais maintenant oui, n'est-ce pas ? »

« Tu ne sais pas boire, tu bois de l'alcool, et tu continues à te la jouer arrogant. »

Le visage de Fangfang devint rouge écarlate, et elle ravala sa colère sans dire un mot.

L'homme, bégayant et le regard fuyant, plongea son regard dans les yeux brillants et captivants de Fangfang, puis dans sa peau douce et délicate. Inconsciemment, une main se posa sur l'épaule de jade de Fangfang, et son regard glissa vers sa chemise blanche déboutonnée.

Fangfang a balayé la remarque d'un revers de main, s'est levée et a crié : « Tu essaies de faire le pervers ? »

Alai se leva, comprenant clairement que l'autre personne n'avait pas l'intention de boire, mais de provoquer des troubles. Il prit la main de Fangfang et dit : « Arrêtons de manger, rentrons. »

Le bègue tendit la main pour lui barrer le passage, en disant : « Ce vin… n’a pas encore été bu. Vous croyez pouvoir partir ? Pas question. »

Le groupe éclata de rire et encercla la pièce.

Le bègue a pointé du doigt le nez d'Alai et a continué : « Toi... toi qui bégaies, qui bégaies, que vaux-tu ? »

Hu San sursauta en entendant cela. Bon sang, pourquoi s'était-il mis à parler son propre argot

? Il s'avança aussitôt pour bloquer A Lai. «

Qu'est-ce que tu fais

? Pourquoi tu ne peux pas parler normalement

? Tu cherches les ennuis

?

» Sur ces mots, il leva la main et gifla le bègue.

Le bègue se couvrit aussitôt la bouche, étourdi et confus, et dit : « Vous avez du culot aujourd'hui ? Vous osez vraiment me frapper ? » Il agita la main.

Plusieurs hommes costauds accoururent aussitôt, chacun tenant un gros bâton en bois, et l'un d'eux frappa le bras de Hu San.

« Oh là là, oh... »

Hu San laissa échapper un cri, son visage balafré se contractant de manière incontrôlable, et il hurla : « Maître moine ! Sauvez-moi vite ! »

Puis un homme costaud frappa violemment la cuisse de Hu San sur le côté avec un autre bâton en bois.

"Mon Dieu!"

Hu San s'accroupit précipitamment et se couvrit la bouche en hurlant comme un cochon qu'on égorge.

Fangfang saisit la main d'Alai, encore hébété, et dit : « Vite, exécute la "Paume de l'interrogation du cœur" ! »

Alai hésita un instant, puis leva lentement sa main droite, dévoilant sa paume.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения