Kapitel 6

Согнувшись, она держала факел перед собой, а Цзи Лань защищала Шангуань И сзади. Если бы кто-нибудь их обнаружил, она была бы первой убита — вот это живой щит!

Выходя из длинного туннеля, вы почувствуете легкий аромат гардений, витающий в воздухе.

«Поднимите факел и направляйтесь на восток».

Восток? Если она правильно помнила, от вора, вернувшего Шангуань И, исходил сильный цветочный аромат, а ветер дул с востока. Эта женщина-рыцарь явно пыталась отправить её на верную смерть.

Заметив её колебание, Цзи Лань тихо сказала: «Госпожа Ю, не бойтесь. После того, как вы отвлечете воров, мы встретимся в лесу на юге. Мы втроём будем приходить и уходить, когда захотим. Молодой господин и я вас не бросим».

"настоящий?"

«Если не верите, спросите молодого господина».

Она повернула голову, чтобы посмотреть на Шангуань И, чьи глаза были подобны глубоким омутам, а на губах играла игривая улыбка.

«Тогда ты должен меня подождать».

«Я знаю, я знаю, зачем ты ворчишь!»

Оттолкнутая Цзи Лань, она некоторое время шла с факелом в руке, когда услышала вдалеке женский голос: «Помогите! Молодой господин Шангуань убежал на восток!»

Она остановилась и отбросила факел далеко. Подхваченное восточным ветром пламя, источающее аромат гардений, распространилось на запад, вскоре осветив дорогу, по которой она пришла.

«Скорее! Скорее!» С торопливыми шагами разбойники в масках выбежали наружу, устремившись к пылающему огню. Пройдя мимо искусственного холма, последний из них внезапно исчез, и через некоторое время появился невысокий мужчина в маске.

«Куда делся Шангуань Ичао?» — спросили прибывшие позже люди, схватив «его» и задав этот вопрос.

«Он отправился на запад». Голос был тихим, почти неслышным.

«Заведующий залом был прав, этот звук действительно был обманным».

«Учитель мудр!» — польстил невысокий мужчина.

«Вы весьма льстите. Должно быть, вы подчиненный старейшины Чена», — сказал человек в черном, таща «его» за собой.

«Брат, у тебя острый глаз! Нехорошо было бы, если бы братья обманулись этим голосом. Почему бы мне не остаться здесь и не показать им дорогу?» С этими словами «низкорослый» остановился как вкопанный.

«Хм, ещё рано расслабляться, беги!» Мощный удар ногой отбросил «его» в сторону, и человек в чёрном закричал тем, кто бежал позади него: «Беги! Беги! Мы не можем позволить этой „жирной овце“ убежать!»

Боль, боль, боль.

Невысокий мужчина потер ягодицы и, собравшись с духом, направился на запад.

Раз, два, три — несколько окровавленных бедер отлетели от скалы.

Ни в коем случае, это безжалостно.

Увидев, как подкрепление Эмея вступило в ожесточенную схватку с людьми в масках, он невольно расширил глаза.

«Что ты здесь стоишь?» — спросил главарь Зала Белого Тигра, которого ударили ножом. — «Быстрее забери Шангуань И обратно!»

«Здесь так много людей». Он был ещё молод и не хотел ехать на Запад, чтобы увидеть Будду.

«Я не ожидал, что эта женщина оставит столько следов по пути; люди Эмей прибыли быстро». Старший брат взревел и ещё одним ударом ноги отбросил «его» прямо в гущу боя. «Вы, мужчины, боитесь драться с женщиной? Вперёд!»

Но "он" — не мужчина.

Он вздохнул, а затем внезапно почувствовал что-то неладное позади себя. Не оборачиваясь, он увернулся от спрятанного оружия. Запах крови заглушил аромат гардений, и немногочисленные люди в чёрном постепенно исчезли. Он пошатнулся, уклоняясь от нескольких скрытых ударов ножом, и как раз думал, как сбежать, когда услышал, как старший брат крикнул ему: «Шангуань И прямо за тобой!»

Оглянувшись назад, он увидел, как бледно-голубая фигура несколько раз переходила из рук в руки среди сверкающих мечей. Подняв взгляд, он увидел пару естественно теплых, красивых глаз, смотрящих прямо на него, и понимающую улыбку на его губах.

«Поторопитесь!» — снова крикнул человек в черном.

Он не понимает кодекса чести среди цзянху (термин, обозначающий мир боевых искусств и рыцарства) и сам не обладает подобными благородными принципами. Он твердо помнит поговорку «Мудрый человек подчиняется обстоятельствам».

Шангуань И, тебе лучше помолиться за себя.

Подумав об этом, он слегка повернул лезвие, и оно пронзило его одежду со звуком, почти похожим на звук разрезаемой плоти. Затем он прикусил язык, и липкая кровь потекла по его губам.

К счастью, это была хаотичная битва, и у героинь не было времени обращать внимание на «него», второстепенного персонажа. Если бы это был «он», они бы точно не забыли добить его.

Пуи-пуи-пуи, дети говорят, не подумав, пожалуйста, пощади мою жизнь, героиня.

Оно лежало на земле, как труп, и после того, как его затоптали три или пять раз, с подветренной стороны внезапно раздался громкий хлопок.

"О нет! У лидера есть дела! Отступление!"

Звуки мечей и копий постепенно стихли, но «он» оставался лежать там, не торопясь раскрыть свою личность.

«Юный господин, скорее идите и уходите с моими учениками». Голос показался очень знакомым, перекликаясь с шепотом под деревом.

Это действительно был тот человек.

«Госпожа Джи, вы так спешите меня проводить?» — ее голос, чистый, как весна, тихо разносился по ночам.

"Поскольку это невозможно скрыть..." — перебили их другие ученики Эмэй.

"Замолчи!"

«Я знал, что старшая сестра питает чувства к Шангуань И», — усмехнулся мужчина. «Неужели старшая сестра намерена предать секту?»

«Ты…» — Цзи Лань помолчала немного, — «Раз молодой господин Шангуань уже всё знает, почему бы тебе не отдать мне эти вещи, и я пощажу твою жизнь?»

«Молодая леди, вы опять шутите. Если бы я отдал вам этот документ, доказывающий, что Лю Ушуан родился в борделе, боюсь, меня бы тут же обезглавили».

Вот так вот. Даже без этих людей в масках Шангуань И все равно был бы в опасности сегодня ночью. Просто этот человек знал, что он в беде, и все же втянул в это «его»; он действительно затаил обиду.

«Молодой господин». Голос был явно нетерпеливым, почти угрожающим.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema