Kapitel 469

Глава 24

Злодей воскресает в пятый раз (24)

В этот момент первой мыслью Юй Тана было: не слишком ли быстро надвигается эта негативная реакция?

Но последовавшая за этим сильная боль заставила его мгновенно выругаться.

Сяо Цзинь быстро прописал ему обезболивающее, но Юй Тан все еще смутно слышал хриплый голос у себя в ухе.

Посторонний, это тело — мой сосуд; ты не можешь его у меня отнять.

Я ждал этой возможности двести лет, и я не позволю, чтобы её испортил такой ничтожный человек, как ты!

Я хочу, чтобы ты убирался!

Юй Тан прищурился и подумал: «Должно быть, это Бог Тьмы».

По какой-то причине он даже немного пожалел Бога Тьмы.

В конце концов, другая сторона приложила огромные усилия, чтобы превратить тело Лу Цинъюаня в сосуд.

Но он перехватил её на полпути, и теперь, когда ему наконец удалось развить это тело, он хочет завладеть им.

В результате его захватил этот чужеземец.

Это было не просто трагично.

Пока он предавался своим мыслям, Лу Цинъюань, стоявший неподалеку, чуть не до смерти не испугался.

Он подошел, его глаза были красными, как у кролика: «Тангтан, прости, это моя вина. Мне не следовало тебя толкать. Я заставил тебя потратить слишком много сил, из-за чего ты пострадал…»

Юй Тан на мгновение опешилась, услышав такой длинный отрывок, и быстро обхватила лицо Лу Цинъюаня руками: «Не извиняйся передо мной за всё. Ответная реакция не имеет к этому никакого отношения. Просто Бог Тьмы боялся, что я займу это тело, поэтому и предупредил меня».

«И не слишком беспокойся о моем здоровье». Ю Тан серьезно посмотрел на него: «Разве мы не договорились? Ты пойдешь со мной свести счеты с Богом Тьмы, и мы пройдем через все трудности вместе, верно?»

Если продолжать так волноваться каждый день, то можно до смерти испугаться, даже если бы у тебя было миллион жизней.

Он утешил Лу Цинъюаня.

Она снова крепко обняла его, почувствовав температуру его тела, и кивнула.

«Хорошо, я понял».

«Молодец…» — Юй Тан нежно похлопал Лу Цинъюаня по спине и сказал: «Уже поздно, пойдем домой».

Юй Тан на мгновение задумался. За время своего пребывания в мире людей он и Лу Цинъюань жили в отелях и еще не вернулись в Царство Небесное или Царство Демонов.

Затем он сказал: «Возвращайся в Царство Демонов, домой».

Зрачки Лу Цинъюаня слегка задрожали, и он согласился, отведя Юй Тана обратно в замок.

Юй Тан стоял перед замком, с трудом веря, что именно здесь он останавливался сто лет назад.

Потому что это место выглядит слишком пустынным.

Все розы в саду завяли, а экономки и слуг нигде не было видно.

Открыв дверь, вы поднимаете волну пыли, а углы покрыты паутиной.

Лу Цинъюань встал перед ним и сказал: «Прости, Тантан, я сейчас же всё уберу».

Юй Тан остановил его и спросил: «Это то, что вы подразумеваете под словом „у вас всё хорошо“?»

Он вспомнил, каким придирчивым был Лу Цинъюань раньше. Замок был полон всевозможных сокровищ Лу Цинъюаня, роскошных, но при этом изысканных, наполненных художественной атмосферой. Но теперь от него остались лишь руины и разруха.

Каждый, кто это увидит, почувствует укол грусти.

«Я…» — Лу Цинъюань опустил голову.

Узнав, что Юй Тан пожертвовал собой ради него, он больше никогда не оставался в замке. Когда он отправлялся совершать добрые дела, он просто находил место для ночлега где попало.

Иногда я сплю в отеле, иногда на крыше или на скамейке в парке.

Он был свидетелем всех аспектов жизни и скорбел о человеке, который ушел из жизни.

На протяжении столетия они неимоверно страдали.

«Давай уберёмся вместе». Ю Тан не могла не пожалеть его, увидев в таком состоянии.

Она протянула руку и нежно ущипнула Лу Цинъюаня за щеку, сказав: «Ты лучше знаком с внутренним убранством замка, так что можешь прибраться сам, а я приведу в порядок снаружи».

Лу Цинъюань потер ладонь и послушно согласно промычал.

Юй Тан, придя в сад, посмотрел на увядшие ветви и листья роз, вспоминая нежную, но хрупкую розу из «Маленького принца».

Лу Цинъюань была чем-то похожа на ту розу, которая говорила ему, что неважно, если он её бросит.

Я могу защитить себя.

В действительности он уже был весь в ранах.

Юй Тан мысленно вздохнул, активировал свои способности, и на тыльной стороне его ладони появились золотые узоры.

Реакция на произошедшее мгновенно отступила, словно прилив, и мыши увидели кошку.

Бог Тьмы — всего лишь второстепенный бог в маленьком мире, созданном Вэй Юанем; по сравнению с ним он намного уступает ему.

Поэтому Юй Тан на самом деле не боялся Бога Тьмы; он просто размышлял о том, чего больше всего желают фрагменты души Вэй Юаня в этом мире.

Только выполнив желание другой стороны, фрагменты могут вернуться.

Вот что ему действительно нужно сделать, чтобы вернуться в эти миры.

Час спустя все сухие ветки и листья были убраны, цветы снова распустились, а ветки и лианы позеленели и начали взбираться по цветочной подставке, перилам и стенам.

Юй Тан шагнул вперед, отрезал ветку, зажал ее между пальцами, спрятал за спину и постучал в дверь замка.

Она спросила: «Извините, а господин Лу Цинъюань, самый красивый, привлекательный, обаятельный и понимающий мужчина в мире, дома?»

Внутри замка Лу Цинъюань только что закончил уборку в разных комнатах и приводил последние штрихи, когда услышал голос Юй Тана.

Улыбка, расплывающаяся в уголках ее губ, была неудержима.

Он подошёл к двери, но вместо того, чтобы сразу открыть её, намеренно изобразил из себя важного человека и сказал: «Его нет дома. Скажите мне, что случилось, и я ему отвечу».

«Ох... его нет дома. Тогда ничего страшного», — вздохнул Ю Тан. «Я все это время приходил, чтобы надеть его любимую форму. Если его нет дома, я просто пойду в бар и покажу ее кому-нибудь другому».

"Ты смеешь!"

Услышав это, Лу Цинъюань, до этого спокойная и собранная, тут же потеряла самообладание и распахнула дверь, едва не вырвав её голыми руками.

Но как только она открыла дверь, ее поцеловала роза.

Ю Тан был одет в белую рубашку, чёрную форму и белые перчатки. За его спиной трепетали костяные крылья, а на голове красовались дьявольские рога. Он производил впечатление дьявольского дворецкого.

В этот момент он с удовлетворением наблюдал, как губы Лу Цинъюаня коснулись розы.

Затем он отнял руку, державшую розу, и поцеловал лепесток.

Он снова безупречно поклонился, продемонстрировав джентльменский стиль.

Она наклонилась к Лу Цинъюаню и спросила: «Уважаемый господин Лу Цинъюань, могу ли я оказать вам честь, пригласив вас сегодня вечером на ужин?»

Лу Цинъюань был поражен серией его действий.

Его взгляд упал на вежливого, но порочного человека, и его кадык слегка дернулся.

Ее глаза были слегка покрасневшими.

Он потянул за руку Юй Тан, державшую розу, и они переплели пальцы, позволяя шипам царапать кожу, легкая боль вызывала покалывание и дрожь.

Трогает за душу.

«Я довольно жадный».

«Я хочу не только поужинать с тобой, но и остаться на ночь в моем замке. Ты согласишься?»

Глава 25

Злодей воскресает в пятый раз (25)

Юй Тан закрыл дверь крыльями, затем другой рукой погладил лицо Лу Цинъюаня и нежно поцеловал его.

Я ответил: «Для меня это величайшая честь».

Конечно же, Тайная вечеря представляла собой пир из целой рыбы.

Элегантный дворецкий, чья форма была разбросана по полу, провел в замке три дня, не видя солнечного света.

Его взор заслоняли белоснежные, толстые крылья ангела.

"Тантан..." Лу Цинъюань крепко обнял Ютан, прижимая её к шее мужчины; его улыбка была довольной, но в ней читалась тревога.

«Пойдем найдем Бога Света».

«Думаю, он может знать, где находится Бог Тьмы».

Демон был в хорошей физической форме, и Юй Тан в этот момент не чувствовал особой усталости.

Он согласно кивнул, затем повернулся к Лу Цинъюаню и неуверенно спросил: «Цинъюань, чего ты больше всего хотела за то время, пока меня не было рядом? Можешь мне рассказать?»

Он хотел узнать желания Лу Цинъюаня, но, поскольку догадаться не мог, мог лишь спросить его самого.

«Больше всего я хочу…» — Лу Цинъюань опустил глаза, посмотрел на мужчину перед собой и сказал: «Я просто хочу снова тебя увидеть».

"Что-нибудь еще?"

"Их больше нет..."

Ответ Лу Цинъюань озадачил Ю Тана.

Однако, увидев, что Лу Цинъюань, похоже, не лжет, он перестал зацикливаться на этом вопросе.

Они пробыли в замке несколько дней, а затем привели дворецкого и слуг, которые служили Лу Цинъюаню сто лет назад, чтобы те помогли им управлять замком.

Дьявольски грубый дворецкий средних лет с изумлением смотрел на Юй Тана и Лу Цинъюаня, словно не мог поверить своим глазам.

Хотя превращение Лу Цинъюаня из демона в ангела с годами распространилось по всему демоническому царству, многие демоны считают его позором для демонического мира.

Однако дворецкий понимал, что всё, что делал Лу Цинъюань, было ради Юй Тана.

Теперь, по неизвестным причинам, Юй Тан переродился, и личности обоих поменялись местами.

Не расспрашивать хозяина о его личных делах — это вопрос профессиональной этики для дворецкого.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema