Kapitel 107

"Хорошо!" Стиснув зубы, Ли Хэфэн не имел другого выбора, кроме как согласиться.

Важно понимать, что Царство Бога Медицины — это мир, где каждый сам за себя, и только сильные имеют право голоса.

Более того, обладая этой системой ранее, он нажил себе немало врагов.

Если бы распространилась новость о его полной утрате навыков совершенствования, даже самые слабые враги, вероятно, постучались бы в его дверь и убили бы его так же легко, как зарезали бы курицу.

Одна мысль об этом ужасает и заставляет меня дрожать.

Не позволяйте спокойному и невозмутимому поведению Ли Хэфэна ввести вас в заблуждение; это результат его собственных сил и ресурсов.

Теперь, когда я утратил свой уровень совершенствования, как я могу не бояться?

Не имея другого выбора, Ли Хэфэн был вынужден согласиться.

«Хорошо». Чжан Юнь слегка кивнул, затем медленно перевел взгляд на Яо Буцая, на лице которого читалось восхищение, и улыбнулся: «Буцай, если у тебя будет время позже, подпиши контракт с Ли Хэфэном».

"Черт возьми? Чжан... Божественный Посланник, неужели тебя так обманывают?"

Только что смирившись со своей трагической судьбой, Ли Хэфэн снова расширил глаза и невольно принял несчастный вид.

Будучи ранее видной фигурой в Царстве Бога Медицины, он имел некоторое представление о так называемом Контракте Божественного Слуги.

Если бы он подписал контракт с Яо Буцаем, разве это не означало бы, что он стал бы слугой Яо Буцая?

Но перед лицом Чжан Юня он был всего лишь слугой своего слуги.

Резкая смена их социального статуса вызвала у Ли Хэфэна сильный психологический шок, надолго лишив его дара речи.

------------

Глава 77. Вам следует кастрировать себя.

Беззаботное выражение лица Яо Буцая исчезло, сменившись холодным и отстраненным видом.

«Раз уж вы признаёте меня своим божественным посланником, то вот что я хочу сказать…»

«Это всё приказы, приказы!» — не успел Яо Буцай договорить, как Ван Лин, понимая, что тот не должен обидеться, быстро польстил ему.

«Очень хорошо». Увидев прагматизм Ван Лин, Яо Буцай едва заметно усмехнулся. Его проницательный взгляд медленно переключился на Ван Мэна в толпе, чем испугал Ван Лин, которая поспешно снова поклонилась Яо Буцаю.

«Это моя вина, что я не воспитал его должным образом, поэтому мой никчемный потомок оскорбил женщину Божественного Посланника. Но Ван Мэн не плохой человек по натуре. Я умоляю Божественного Посланника пощадить его жизнь!»

Благодаря своему огромному опыту Ван Лин понимал вещи лучше, чем кто бы то ни было.

Тот факт, что Яо Буцай первым вступил в конфликт с Ван Мэном, достаточно доказывает, что его отношения с Янь Синем были непростыми.

Ван Мэн — самый выдающийся представитель молодого поколения семьи Ван. Он невероятно талантлив, и подобный талант может не появиться ещё сотни лет. Его будущие достижения, скорее всего, превзойдут его собственные, и он — будущая надежда всей семьи Ван.

Именно поэтому, в сочетании со статусом семьи Ван в Царстве Бога Лекарств, всякая высокомерность и досада, которые они причиняли, всегда возлагались на семью Ван, а он, как предок, закрывал на это глаза.

Но, как ни странно, на этот раз они действительно разгромили осиное гнездо.

Ван Мэн тоже испытывал крайнее беспокойство. Он никогда прежде не сталкивался со смертью так близко, и у него уже потели ладони.

Он был по-настоящему напуган, но его мысли метались, пока он обдумывал, как немедленно сбежать, если Яо Буцай действительно нападет на него.

Сохранение жизни — это самое важное.

«Когда я сказал, что собираюсь его убить?»

Яо Буцай покачал головой и усмехнулся, словно не питал никакой обиды на Ван Мэна. Выражение его лица было непроницаемым, отчего глаза Ван Лина слегка сузились, и он смутно почувствовал, что всё не так просто.

Но молодой и импульсивный Ван Мэн, не имевший опыта, не придал этому значения, и в его глазах мелькнула искорка радости.

«Я так и знал. Божественный посланник второго уровня — человек, которому суждено великое будущее. У него такой широкий кругозор. Как его может волновать такая пустяковая вещь?»

«Ван Мэн, ты считаешь это пустяком?»

Лицо Яо Буцая постепенно помрачнело, и он холодно посмотрел на Ван Мэна, вызвав у последнего чувство тревоги. Однако он выдавил из себя улыбку и сказал: «Нет, нет, нет, я совершенно не это имел в виду. Я имею в виду, что всё, что касается Божественного Посланника, имеет первостепенное значение».

«Отныне, что бы ни приказал Божественный Посланник, будь то большое или малое дело, Ван Мэн обязательно отнесется к нему как к важному делу и гарантирует, что оно будет выполнено безупречно!»

Видя, как обычно высокомерный и непокорный молодой господин Ван Мэн теперь ведет себя так смиренно и подобострастно по отношению к Яо Буцаю, влиятельные члены семьи Ван невольно вздохнули, сетуя на непредсказуемость жизни.

«Я никак не ожидал, что Ван Мэн, гений номер один в семье Ван, отбросит всякое чувство стыда ради спасения собственной жизни».

Янь Мэй, которая защищала свою младшую сестру, не смогла сдержать холодного смеха.

«Какое значение имеет лицо перед божественным посланником? Разве вы все не согласны?»

Как и сказала Янь Мэй, Ван Мэн был готов рискнуть всем ради выживания.

«Поскольку ты был так послушен, на этот раз я, божественный посланник, пощажу твою жизнь», — медленно произнес Яо Буцай.

«Спасибо, что пощадили мою жизнь, Божественный Посланник!» — Ван Мэн быстро поклонился в знак благодарности, его лицо сияло льстивой улыбкой: «Отныне я, Ван Мэн, буду самым верным подчиненным Божественного Посланника!»

«Однако, хотя вас и могут избавить от смертной казни, избежать наказания не удастся. В конце концов, мне же нужно дать Янь Синю объяснение, не так ли?»

«Да, да, да, Ван Мэн принимает наказание божественного посланника безропотно!» — ответил Ван Мэн.

Пока ты жив, есть надежда — надежда переломить ход событий, надежда на месть!

Благодаря своему таланту к самосовершенствованию, он непременно достигнет вершины Царства Бога Медицины и, возможно, даже легендарного уровня Святого Боя.

В то время эти проклятые божественные посланники будут уничтожены одним взмахом руки!

Яо Буцай слегка улыбнулся и сказал: «Раз уж ты так сказал, этот божественный посланник не станет церемониться и кастрирует себя».

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382