Kapitel 347

Напоминание Цзянь Чэньсиня заставило многих хлопнуть себя по лбу и внезапно осознать, как они забыли такую важную вещь.

Сила Хуан Лэнвэя проявляется не только в его уровне совершенствования и физических способностях.

В искусстве построения формирований он признанный гений!

При мысли об этом у многих людей появилась искорка надежды.

Участники, особенно те, у кого Чжан Юнь и его группа по пути отобрали всё, с нетерпением ждали, когда лучшие гении украдут оставшиеся ядра монстров и кристаллы с тела Чжан Юня!

Учитывая отвратительный характер Чжан Юня, многие теперь надеются, что его преподадут урок и покажут, как быть честным и добрым человеком!

Человек, способный игнорировать даже самых близких людей, недостоин называться человеком!

«Хотя построение, созданное Чжан Юнем, очень сложное и изобретательное, лишь немногие, вероятно, могут понять переплетающиеся узоры внутри него».

Хуан Лэнвэй оказался в центре всеобщего внимания. В этот момент все возложили свои надежды на этого гения магии, сделав его центром внимания и главным героем всего события.

Хуан Лэнвэй с детства наслаждался чувством всеобщего внимания.

«Однако, на мой взгляд, какой бы глубокой или сложной ни была эта формация, она всё равно состоит из простейших рун. Всё основано на одном и том же принципе. Если у меня будет время, я смогу прорвать оборонительную формацию, созданную Чжан Юнем, используя соответствующие методы».

Хуан Лэнвэй был чрезвычайно уверен в себе и очень гордился своими знаниями о построениях, но он не был абсолютно уверен и не осмеливался говорить столь однозначно.

Однако он считал, что у него есть 50% шанс пробить отверстие в форме человеческого тела в этом построении.

Как только эта брешь будет обнаружена, каждый сможет войти, и этого будет достаточно.

Слова Хуан Лэнвэя вселили надежду в глаза каждого.

Действительно, у каждой профессии есть свои преимущества и ценность, и мастера построения массивов не являются исключением.

«Прорвать оборону мне не невозможно, но у меня есть три условия. Если все согласятся с этими двумя условиями, я сделаю все возможное!»

Хуан Ленгвэй снова заговорил.

Сообщите мне ваши условия.

Цинь Уяй, который уже собирался разобраться с Чжан Юнем, рассмеялся. Он знал, что люди по своей природе эгоистичны; зачем кому-либо помогать, если от этого нет никакой выгоды? «В моём теле бесчисленное множество миров…»

------------

Глава 251. Нет сравнений — нет вреда.

«Мое условие простое: после того, как я прорвусь через это оборонительное построение, мы объединим силы, чтобы разобраться с Чжан Юнем. Я слышал, что у Чжан Юня и его группы есть немало остатков монстров, а может быть, даже и кристаллов монстров».

Хуан Лэнвэй небрежно улыбнулся: «Однако причина, по которой я собираюсь сделать все возможное, чтобы разрушить эту формацию, заключается не только в том, что находится на теле Чжан Юня. Самое важное — спасти людей. Мое третье условие связано с Залом Пилюль».

Пока он говорил, Хуан Лэнвэй повернулся к Фэн Яньли и сказал: «Это зависит от того, согласится ли госпожа Фэн».

«Ты хочешь спасти Е Цяньчжи?»

Фэн Яньли с юных лет отличалась исключительным интеллектом, так как же она могла не понять слов Хуан Лэнвэя?

«Однако, судя по моим первоначальным наблюдениям, яд, которым поражена Е Цяньчжи, является самым уникальным и загадочным из всех, что я когда-либо видел. Я не могу гарантировать, что смогу её вылечить».

«Но поскольку речь идёт о спасении жизней, Яньли не откажет. Даже если я не смогу вылечить, я сделаю всё возможное, чтобы обратиться за помощью к старшим ученикам Зала Пилюль. Однако, если в итоге я действительно не смогу вылечить отравление, вы не сможете меня винить».

Спасение жизни более достойно уважения, чем строительство семиэтажной пагоды, и, будучи алхимиком, я, естественно, не отвергаю идею спасения жизней.

Но она и не глупая.

Важно сказать об этом сразу, чтобы не совершить доброе дело и не вызвать недовольство.

Несмотря на свой юный возраст, она уже слишком много видела и пережила подобных вещей.

«Конечно, никто, кто бы это ни был, не имеет права винить мисс Фэн ни в чём, верно?»

Хуан Лэнвэй сложил кулаки в знак приветствия Фэн Яньли и сказал: «Тогда я поблагодарю госпожу Фэн от имени госпожи Чжуо».

«Затем сформулируйте третье условие: не тратьте время зря».

Сян Уцзи из секты Уцзи был мускулистым, как небольшая гора, с парой тигриных глаз, в которых всегда читалась свирепая решимость. Он носил лишь жилет из тигриной шкуры, обнажающий его крепкие, драконоподобные мышцы, в которых едва уловимо таилась взрывная сила.

Последователи секты Уцзи известны своей властолюбивой силой, а Сян Уцзи довел чистую силу до крайности.

Хотя Сян Уцзи находится лишь на девятом уровне Царства Небесного Истока, по одной только физической силе он ничуть не уступает большинству экспертов на ранней стадии Царства Небесной Банды. Даже гении того же уровня не стали бы его легко провоцировать.

Поняв силу и характер Сян Уцзи, они не приняли его несколько недружелюбное поведение близко к сердцу.

«Всем известно, насколько мощным является барьер, воздвигнутый Чжан Юнем. Оборонительная мощь оборонительного построения, естественно, зависит от изобретательности его рун. Поэтому мне по-прежнему необходимо сотрудничество моих соплеменников».

«Независимо от того, прорвусь я в этом построении или нет, я, должно быть, потерял больше половины своей духовной силы. Поэтому любая присутствующая команда должна пообещать мне, что они не воспользуются возможностью напасть на нас или украсть оставшиеся ядра демонических зверей, находящихся на наших телах».

Хуан Лэнвэй, конечно, не был дураком.

Если к тому моменту вы попытаетесь украсть курицу, но вместо этого потеряете рис, и при этом поможете другим достичь их целей, разве это не сделает вас посмешищем для всего мира?

Услышав праведные слова Хуан Лэнвэя, многие не могли не одобрительно одобрительно поднять большой палец, их глаза были полны восхищения.

«Я никак не ожидал, что Хуан Лэнвэй, обычно кажущийся отстраненным и умелым, обладающий необычайным талантом в построении боевых искусств и строевой подготовке, на самом деле окажется добросердечным и честным человеком. По сравнению с Чжан Юнем он словно небо и земля».

«Хех, Чжан Юнь — отъявленный мерзавец, понятно? Откуда он взял, что может сравниться с молодым господином Хуаном? Даже если у него огромная сила, ну и что? С таким характером он, вероятно, останется без друзей. Если бы старший Гун Ци увидел его презренное лицо, он бы, наверное, разбил себе сердце, не так ли?»

«Такому, как Чжан Юнь, суждено недолго прожить. Как же он может быть таким же праведным и бескорыстным, как молодой господин Хуан?»

Как говорится, ничто не сравнится с другими.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382