Kapitel 381

В глазах Вэнь Цзяо мелькнул странный блеск. Не обращая внимания на то, что она только что сказала, она невольно бросила вышитый мяч в руку в сторону Чэнь Гуанжуя, и он попал в официальную шляпу последнего.

Этот единственный бросок вызвал огромную волну, мгновенно взбудоражив всю обстановку.

Талантливый мужчина и прекрасная женщина – поистине идеальная пара.

Воздух наполнился нежными звуками музыки, и дюжина служанок выстроилась в ряд по лестнице, держа голову лошади, чтобы поприветствовать нового лучшего ученого, вошедшего в особняк.

В этот момент на губах Чэнь Гуанжуя появилась улыбка. Если бы ему уже не понравились красота Вэнь Цзяо и власть резиденции премьер-министра, как бы он мог оказаться здесь в это время?

Благодаря своему таланту, привлекательной внешности и умению стратегически планировать, Чэнь Гуанжуй, как и ожидалось, вошла в резиденцию премьер-министра и стала зятем Инь Кайшаня.

На землю расстелили красную ткань, и голову Вэнь Цзяо накрыли красной тканью. Под благословения и похвалы гостей Чэнь Гуанжуй и Вэнь Цзяо поклонились небу и земле.

Инь Кайшань был вне себя от радости и устроил в тот день грандиозный пир, пья и веселясь всю ночь напролет. Чэнь Гуанжуй ему уже пришлась по душе, и теперь, когда его дочь нашла хорошего мужа, все было так, как он и хотел.

После банкета молодожены Чэнь Гуанжуй и Вэнь Цзяо отправились в свои брачные покои.

На рассвете следующего дня император династии Тан Тайцзун, восседая в Золотом дворце, спросил своих придворных чиновников: «Какую должность следует присвоить новоназначенному главному учёному Чэнь Гуанжую?»

Вэй Чжэн ответил: «Я проверил префектуры и уезды, находящиеся в моей юрисдикции, и обнаружил, что в Цзянчжоу есть вакансия. Почему Ваше Величество не назначает его на эту должность?»

«Очень хорошо». Император Тайцзун немедленно назначил Чэнь Гуанжуя губернатором Цзянчжоу и приказал ему немедленно отправиться в путь.

Тем временем Чжан Юнь, скрываясь в тени, загадочно улыбался. Всё шло по плану. Теперь настало время встречи с монахом Фамином из храма Цзиньшань.

«Интересно, что привело сюда Будду?»

Глядя на Чжан Юня, эффектно появившегося в сияющем буддийском свете, монах Фамин преклонил колени в благоговейном поклонении и задал вопрос.

«Кхм». Чжан Юнь слегка кашлянул, его голос стал хриплым, и он сказал: «Этот смиренный монах пришел дать вам задание».

Монах Фамин, проведший всю свою жизнь в уединении, впервые увидел истинного Будду и не смел проявлять невнимательность: «Пожалуйста, пригласите моего Будду прийти».

«Через девять месяцев по реке на деревянной доске приплывет младенец в пеленках. Подожди его у реки и усынови. Назови его Цзян Лю его детским именем. Воспитывай его с величайшей заботой. Когда ему исполнится восемнадцать, прими его в буддизм, обри голову и наставь на практику, прими имя Сюаньцзан, прими обеты и твердо следуй Пути».

«Да смилуется Будда, Амитабха Будда». Аббат Фэминг сложил руки вместе и произнес имя Будды.

Рассказывают, что Чэнь Гуанжуй взял свою жену и мать в Цзянчжоу. Они путешествовали через горы и реки, преодолевая трудности на своем пути, путешествуя днем и отдыхая ночью.

Однако Чэнь Гуанжуй и его жена нашли радость даже в невзгодах, наслаждаясь обществом друг друга и проявляя большую привязанность на протяжении всего путешествия.

Чего еще можно желать в жизни, кроме как иметь партнера?

Эта пара идеально подходила друг другу, оба были красивыми и привлекательными, вызывая зависть у многих.

Однажды Чэнь Гуанжуй увидел торговца рыбой, продающего золотого карпа перед гостиницей. Чтобы угодить Вэнь Цзяо, Чэнь Гуанжуй тут же купил его за одну копейку. Как только он собрался его приготовить, Вэнь Цзяо тайком обнял его сзади.

«Мой муж, спасибо тебе за всю твою работу, за то, что ты каждый день готовишь для меня и моей мамы». На красивом лице Вэньцзяо появилось счастливое выражение.

«Что такое небольшие трудности по сравнению с тем, что ты переживаешь? Ты беременна, поэтому тебе следует меньше двигаться и больше отдыхать».

Чэнь Гуанжуй ласково ущипнул Вэнь Цзяо за щечку и тихо сказал: «В моём теле заключено бесчисленное множество миров».

------------

Глава 278. Демонстрация любви приведет к скорой гибели.

«О, откуда ты так быстро узнала, что мы победили?» — застенчиво спросила Вэнь Цзяо, ее красивое личико было красным, как яблоко.

"Что?" — Вэнь Цзяо вдруг заметил, что карпы в бамбуковой корзине моргают и время от времени излучают проблеск света.

Эти глаза, словно человеческие, смотрели на нее, и это мгновенно так ее напугало, что она побледнела и чуть не потеряла сознание, рухнув в объятия Чэнь Гуанжуя.

«Цзяоэр, что случилось?» — Чэнь Гуанжуй мягко похлопал Вэнь Цзяо по спине, недоумевая, почему его жена вдруг стала такой.

Вэнь Цзяо указал на золотого карпа в бамбуковой корзине и дрожащим голосом сказал: «Этот карп — демон. Он только что смотрел на меня, и в его глазах был свирепый взгляд».

«Фея?» — Чэнь Гуанжуй слегка нахмурился, посмотрел в направлении, куда указал Вэнь Цзяо, и не смог удержаться от смеха: «Откуда взялась эта фея? Это же просто обычный карп».

Как только он закончил говорить, золотой карп снова моргнул, словно что-то говоря.

«Это…» — Чэнь Гуанжуй тоже был поражен. Он быстро схватил свою бамбуковую корзину и пошел спросить у торговца рыбой: «Босс, где вы поймали эту рыбу?»

Продавец рыбы ответил: «Они были выловлены в реке Хунцзян. Что случилось?»

«Ничего особенного». Чэнь Гуанжуй быстро поднял корзину и ушел, с холодного пота стекало по его лбу, и он что-то бормотал себе под нос.

«Дух рыбы, о дух рыбы, я совершенно точно не собиралась тебя съесть. Пожалуйста, ради меня, я только что вышла замуж и вступила в должность, и у меня еще даже не было нескольких хороших дней. После того, как я тебя освобожу, пожалуйста, не ищи неприятностей».

Испытывая смешанные чувства страха, беспокойства и тревоги, Чэнь Гуанжуй побежал всю дорогу, чтобы выпустить золотого карпа обратно в реку.

Вернувшись в магазин, его мать, Чжан, уже знала об этом деле и пришла узнать подробности.

«Ничего страшного. Я подумал, что у карпа есть дух, поэтому отпустил его», — спокойно сказал Чэнь Гуанжуй.

Чжан медленно кивнул и сказал: «Выпуск животных на волю — это хорошо, и я очень этому рад».

Чэнь Гуанжуй всё ещё боялся и хотел как можно скорее уйти: «Мама, я живу в гостинице уже три дня. Император уговаривает меня уехать. Хочу отправиться завтра. Интересно, маме стало лучше?»

Зная, что указ императора нельзя нарушать, госпожа Чжан сказала: «Я ещё не полностью оправилась, а в это время года жарко. Я могу заболеть в дороге. Поэтому вам с Вэнь Цзяо следует отправиться в путь первыми. Вам нужно лишь оплатить мне часть дорожных расходов и пока остаться здесь».

Чэнь Гуанжуй подумал про себя, что если дух рыбы действительно хочет отомстить, то не станет так мстить, чтобы нацелиться на его семидесяти- или восьмидесятилетнюю мать. Он тут же согласился, оплатил дорожные расходы матери, и затем они с женой отправились прощаться.

На берегу реки солнце высоко стояло в небе, а Лю Хун и Ли Бяо дремали и болтали в лодке.

Ли Бяо лежал на палубе, скрестив ноги на груди и наблюдая за прохожими и женщинами, проходящими мимо пристани, и не мог не испытывать чувства меланхолии.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382