Kapitel 426

Чжан Эрню закрыл уши и закричал от боли, и эта сцена напомнила ему о том, как Сунь Укуна связали золотой повязкой.

Хотя Му Цин удалось сохранить молчание, выражение её лица было искажено, и ей было не намного лучше. В этот момент Му Цин нужно было максимально прояснить мысли. Она закрыла глаза, пытаясь придумать, как ответить. Этот смех ударил ей в уши, а затем и в разум; если она потеряет самообладание, то непременно умрёт.

«Сначала мне нужно выбраться из строя», — подумал Му Цин, изо всех сил подпрыгивая, но на его губах тут же появилась горькая улыбка, потому что он обнаружил, что не может пошевелиться.

Открыв глаза, он увидел невидимую человекоподобную фигуру, парящую в воздухе. Эта фигура представляла собой сочетание четырех элементов Инь и была невероятно уродлива. Ее левая рука крепко сжимала плечо Му Цина, а правая, с пятью когтями, угрожающе поджидала, когда разум Му Цина пошатнется, чтобы воспользоваться случаем и украсть его жизненную силу. Потеря жизненной силы привела бы к психическому расстройству.

Воздух позади Чжан Эрню начал искажаться, постепенно образуя невидимую цепь длиной около десяти футов и шириной в несколько дюймов. Прежде чем он успел это заметить, новообразованная невидимая цепь сильно ударила его по спине.

Пронзительная боль пронзила его спину, и Чжан Эрню закричал от агонии. Испугавшись, он резко обернулся, но прежде чем он успел что-либо разглядеть, невидимые цепи безжалостно атаковали. В мгновение ока они оставили свой след на его языке, глазах, носу и ушах. Кровь хлынула из семи отверстий, окрасив его одежду в багровый цвет.

Ветер и тени опутали три души Му Цин, а цепи сковали семь духов Чжан Эрню. Невидимые цепи были обречены проникнуть во внутренние органы Чжан Эрню! Как только семь духов будут захвачены, физическое тело умрет, а три души рассеются. Эта странная формация, изначально предназначенная для борьбы с одним человеком, теперь применялась к двум. К счастью, Чжан Эрню был с ними, снимая часть нагрузки с Му Цин. Но это было лишь облегчением; если это продолжится, жизни обоих окажутся в опасности.

Пронзительный, демонический звук казался бесконечным, и окружающая обстановка становилась все более зловещей, словно Му Цин и его спутник были затащены в настоящий ад. С самого начала сила демонического звука медленно возрастала. Теперь она приближалась к пределу того, что может выдержать человеческое ухо.

Всё вокруг начало темнеть. Распространялась ужасающая аура смерти, становясь всё сильнее, пока всё, что видели Му Цин и другой человек, не стало символом смерти. Внезапно земля сильно затряслась, и прямо у ног Му Цин в земле появилась огромная, казалось бы, бесконечная трещина. Подземные толчки были не менее сильными, чем при катастрофическом землетрясении.

Гуманоидная фигура тени ветра крепко удерживала Му Цина на месте, словно столб, стабилизирующий море. Если бы тень ветра слегка потянула, а затем отпустила, Му Цин немедленно упал бы в пропасть и разлетелся бы на куски.

Зрение Чжан Эрню затуманилось, он больше ничего не видел ясно. Его голос, сначала высокий, стал хриплым, а затем затих. Благодаря преднамеренным действиям Си Иня, его слух не был полностью поврежден, что позволило ему выдержать неумолимые мучения от демонических звуков. Безжалостные удары невидимых цепей причиняли невыносимую боль, самые мучительные страдания, которые он когда-либо испытывал, но он не мог умереть в ближайшее время, лишь балансируя на грани смерти. Сама смерть не была страшна; страшным было ожидание смерти, сопровождаемое бесконечными мучениями. Тяжело рухнув на землю, Чжан Эрню был в полном отчаянии, желая лишь покончить с собой. Мое тело содержит бесчисленные миры и царства.

------------

Глава 317, Дополнение 2

Неужели дело дошло до того, что выхода нет, и человек в отчаянии?

«Брат Ню, не дай себе потерять сознание. Сосредоточься на сопротивлении и постарайся очистить разум. Не волнуйся, я здесь, с тобой все будет в порядке». Независимо от того, смог бы Чжан Эрню это сделать на самом деле, Му Цин просто пытался пробудить в себе волю к жизни.

Му Цин вытерпел жгучую боль и снова закрыл глаза. Поскольку он не мог убежать, у него не оставалось другого выбора, кроме как прорваться! Он сосредоточил свой разум и немного успокоил сердце. Затем выражение лица Му Цина постепенно вернулось к нормальному. Теперь он больше не чувствовал никакой боли; вместо этого он испытывал неописуемое чувство восторга.

В этот момент на уголках его губ появилась привлекательная улыбка.

Только что Му Цин отключила все пять чувств. Неспособная что-либо чувствовать, она, естественно, не ощущала боли.

Человек обладает пятью чувствами: зрением, слухом, обонянием, осязанием и вкусом. Как правило, если человек не может видеть или слышать, он может хотя бы исследовать окружающий мир с помощью осязания. Однако потеря всех пяти чувств оказывает глубокое влияние на человека. Одновременно он теряет способность общаться с другими, становится неспособным определить, стоит ли он на ногах, или даже утрачивает способность к суждению. Помимо способности мыслить, человек становится подобен неодушевленному предмету. Психологическое воздействие, разумеется, огромно.

Однако Му Цин был другим. Он по-прежнему обладал способностью чувствовать мысли; с исчезновением пяти чувств его способность к мышлению усилилась в пять раз. В этот момент сенсорные нервы Му Цина были необычайно активны, позволяя ему воспринимать собственные действия посредством мыслей и определять местоположение врагов на основе своих сенсорных воспоминаний.

Это построение возглавляет Инь Лаода. Чтобы сохранить его стабильность, им, естественно, нельзя отвлекаться или двигаться, иначе они уже успели бы сделать свой ход. В этом случае победа над Инь Лаодой разрушила бы построение. Гуманоидные тени ветра и невидимые цепи — всего лишь иллюзии. Конечно, это всего лишь предположение Му Цина; он не может долго поддерживать такое состояние и может только рисковать.

Как и ожидалось, Му Цин вырвалась из оков человекоподобной тени и изо всех сил повернулась к Инь Лаоде. Скорость Му Цин оставалась очень высокой, застав Инь Лаоду врасплох. Му Цин пять раз подряд ударила его по лицу, оставив ярко-красные отпечатки ладоней, а затем пнула в живот.

В определённых ситуациях простые атаки могут быть более эффективными.

В этот момент из мешочка с водой вылетела вода, и благодаря своему предчувствию Му Цин ловко её поймала. Сила удара отбросила Инь Лаоду на несколько шагов назад, на его лице отразилось недоверие.

После всего этого первым вернулся слух Му Цин. Вместо леденящего душу демонического звука она услышала четыре приглушенных стона. К ней вернулось обоняние, и она отчетливо почувствовала металлический запах крови. Открыв глаза, она увидела, как из уголка рта Инь Лаоды сочится кровь; его глаза были полны шока, который, казалось, перевешивал боль. Остальные трое были в таком же положении.

Вскоре все пять чувств Му Цина вернулись. Хотя на его лице была улыбка, его преследовал затаенный страх. Если бы это был бой один на один, Му Цин был уверен, что легко бы победил его, но их объединенная сила была не так проста, как два плюс два.

«Как это возможно! Как ты это сделал?» Голос старейшины Инь был слабым, что явно указывало на серьезные внутренние повреждения.

В этот момент Чжан Эрню безучастно уставился на своё тело, затем дотронулся до лица и пробормотал себе под нос: «Почему я совершенно здоров?» Счастье пришло слишком внезапно, и Чжан Эрню на мгновение не мог смириться с ним.

Более того, местность была пышной и зеленой, с обильной растительностью, зелеными горами и пением птиц; солнечный свет казался даже ярче, чем когда мы приехали. Казалось, что предыдущих землетрясений и подземных толчков и не было.

«Ха-ха, всё действительно отлично, здорово!» — восторженно воскликнул Чжан Эрню, его переполняло невиданное ранее чувство радости и счастья.

«Вот, держи». Му Цин бросила мешок с водой Чжан Эрню.

«Значит, легендарная Призрачная Улыбка — это в итоге ничего особенного».

В нескольких футах от Му Цин и остальных раздался низкий голос, который никто не пытался скрыть.

Затем послышался размеренный стук копыт, и не одного. Вскоре показалась группа из более чем дюжины человек, каждый верхом на прекрасном коне. Главным был выступающий, его блестящая лысая голова выделяла его из толпы. Вздернутые усы и нескрываемая хитрая улыбка с первого взгляда давали понять, что он коварный и хитрый человек. Однако Му Цин и другой мужчина сочли его весьма привлекательным.

Внимание Му Цина привлек не он сам, а обычный на вид, крепкий мужчина слева от него. Этим мужчиной был не кто иной, как тот, кто появился в доме Ся.

«О Призрачном Смехе вам, посторонним, говорить нельзя. Осмелитесь назвать своё имя? Призрачный Смех никогда не убивает безымянных людей». Инь Лаосань вытер кровь со своего толстого лица и злорадно расхохотался.

Лысый мужчина сказал: «Возможно, вы недостойны знать, но не помешает рассказать. Я Цзи Хэ, Правый Защитник Южного Зала Черноводной банды».

«Значит, вы из банды Черноводной? Приношу свои извинения, что не узнал вас раньше», — весело рассмеялся босс Инь.

Хотя Си Инь оставался бесстрастным, при словах «Банда Черноводной» в его сердце возникло чувство тревоги.

Затем Цзи Хэ перевел взгляд на Му Цин и сказал: «Вы, должно быть, Му Цин. Добро пожаловать домой».

«Идти домой?» Му Цин была совершенно сбита с толку. Неужели она потеряла память и забыла, где находится её дом?

«Верно. Мы отвезем тебя домой после того, как разберемся с этими монстрами», — сказал Цзи Хэ Му Цин, потому что не хотел снова видеть Си Иня.

Когда кто-то рассказал о своей глубочайшей боли, Инь Лаоси воскликнул: «Кого вы называете чудовищем?»

"Хе-хе, у вас же есть дела поважнее, а вы меня не пригласили. Неужели вы думаете, что я бесполезен?"

Пока новоприбывший говорил, он спрыгнул с дерева, его тело напоминало обезьяну. Было ясно, что это один из четырех монстров, низкорослый мужчина, тяжело раненный Усинем. Его лицо оставалось спокойным, он усмехнулся, но раны заживут нескоро.

Когда пять сил Инь собрались вместе, хотя и не в своей лучшей форме, остальные четыре сияли от радости, их прежний страх полностью исчез.

Старейшина Инь с тревогой спросил: «Пятый брат, твоя травма...»

Инь Лаоу прервал его со смехом: «Ничего страшного, с этими травмами легко справиться».

Джи Хэ несколько раз от души рассмеялся и сказал: «Ты пришел в самый подходящий момент, избавив меня от необходимости тебя искать».

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382