Kapitel 35

Пэй Юань улыбнулся: «Нервозность моей жены меня очень успокаивает».

Тц, что это за логика такая?

«Но, миледи, не стоит волноваться. Семья премьер-министра — обычная семья. Вернувшись домой, вам обязательно нужно будет умыться. Еще не поздно отдать дань уважения своим родителям».

Пэй Юань завел Цю Су в ресторан и заказал две порции сливового сока. После того как Цю Су выпил их, они продолжили идти домой.

Свернув с главной торговой улицы, дома снова изменились, превратившись в огороженные дворы. Дорога расширялась по мере ее продвижения, пока, пройдя две улицы, она не свернула на другую, более просторную улицу. В поле зрения появились два огромных каменных льва, и Цю Су почувствовала приступ тревоги, сказав себе: «Мы приехали к дому моих свекров!»

Мы приехали в дом моих родственников со стороны мужа.

Прежде чем Пэй Юань, держа Цю Су за руку, успел дойти до двери, из дома вышли два ряда слуг, слегка склонив головы, и выстроились в очередь по обеим сторонам дороги. Прежде чем Цю Су успела отреагировать, она услышала отчетливый женский голос: «Тетя, поторопитесь, брат Пэй Юань приехал».

Цю Су подсознательно прищурилась, а затем широко распахнула глаза, увидев выбегающую девушку в розовом платье с пышными рукавами. Девушка остановилась прямо перед ними, улыбка исчезла, и она посмотрела на Цю Су и спросила: «Кто это? Что ты делаешь, хватая Пэй Юань-ге?»

Цю Су пожала ей руку и отдернула ее. Розовая Фонарь улыбнулась, схватила руку Пэй Юаня, оттолкнула Цю Су и сердито посмотрела на нее, после чего сказала Хэ Чжуо: «Брат Пэй Юань, тебя давно не было. Цинъэр вчера услышала от брата, что ты сегодня вернешься, поэтому пришла пораньше».

Воспользовавшись случаем и поклонившись следующей за ней женщине, Пэй Юань оттолкнула руку, державшую розовый фонарь, и почтительно спросила: «Зачем вышла мама?»

Лицо женщины озарилось радостью. Она похлопала Пэй Юаня по руке и с улыбкой сказала: «Пойдем домой».

Пэй Юань кивнул, убрал руку и потянул к себе Цю Су, которая притворялась деревянной фигурой. «Мама, это Цю Су, моя жена. Подробности я тебе позже объясню».

Женщина замерла, ее выражение лица заметно напряглось при виде наряда Цю Су, но она все же спокойно кивнула и повернулась, чтобы первой войти в особняк. Однако Розовый Фонарь возразил, указав на Цю Су и сказав: «Эта уродливая старуха? Брат Пэй Юань…»

«Цинъэр, позови её невесткой», — недовольно произнесла Пэй Юань.

«Нет!» — надула губки Розовая Фонарь, замерла на своих маленьких ножках, повернулась и быстро последовала за женщиной, схватив её за руку, и они вместе вошли во двор.

Даже без зеркала Цю Су могла представить себя в таком виде. Месяц в дороге, постоянная рвота и плохой аппетит превратили ее некогда румяное лицо в изможденное, а цвет лица — в бледный. Добавьте к этому темные круги под глазами, сухие губы и растрепанные волосы, и она действительно выглядела как разбойница, спасающаяся от беды.

Пэй Юань крепче сжал руку Цю Су под рукавом и с улыбкой сказал: «Я сам знаю, какая у моей жены красота».

Цю Су улыбнулся, поднял взгляд на две вычурные надписи на воротах: «Резиденция премьер-министра», и украдкой вздохнул.

*********************************

Театр Цинфэн: (Проблема выбора имен для трех собак)

Пэй Юань: Давайте назовём его Цинфэн.

Цинфэн: (скребет по стене) →→

Цю Су: Это нехорошо, правда? (Цинфэн льстиво улыбается), но это соответствует образу Сяобая, такого же свежего и мягкого, как Цинфэн.

Цинфэн: Тц, может, я и милый и добрый, но это несправедливо. Клянусь, я никогда не буду носить то же имя, что и Сяобай! (Сжимает кулак~)

Пэй Юань: Значит, вопрос решен?

Цинфэн: Приказывай мне! Я этого делать не буду!

двадцать два

22. Чья это потрепанная одежда...?

Неудачное начало отношений заставило Цю Су предвидеть трагедию будущих отношений со свекровью.

Войдя в особняк, молодая служанка проводила ее умыться и одеться. Цю Су очень хотела, чтобы Хуан Тао ей помог, но, увидев приближающегося мужчину средних лет, приглашающего Пэй Юаня во внутренний двор, она так испугалась, что на цыпочках последовала за служанкой в боковой двор. Если ее свекровь и так была такой холодной, то какое же бесстрастное лицо будет у ее свекра, занимавшего высокий пост премьер-министра?

Маленькая служанка была просто очаровательна. До этого она была бесстрастна, но ожила, как только вышла во внутренний дворик. Проводив Цю Су в комнату, она сказала: «Сестра, вы, должно быть, много пережили в пути. Не волнуйтесь, сестра. Госпожа очень хорошо относится к слугам. Если они не совершают ошибок, она обычно их не наказывает».

Ах, значит, они думали, что она личная служанка Пэй Юаня, или, может быть, наложница Пэй Юаня? Цю Су нахмурилась и посмотрела на себя. Неужели у нее совсем нет той властной ауры вождя? Откуда ей известно, что все сто с лишним жителей деревни подчинялись ее приказам? Вздох, замужество – это действительно плохая идея.

"Как зовут твою сестру?"

«Осенняя равнина».

«Сестра Цю, меня зовут Дунмэй. Будете ли вы в будущем жить во дворе молодого господина?»

"...Да." Наверное, да. Должны ли супруги Пей жить в отдельных двориках?

«Каждый, кто может войти во двор молодого господина, — счастливчик. За все эти годы туда попадала только госпожа Чжуюань, и она покорила сердце молодого господина. Когда молодой господин оставил свою бывшую жену, он сказал, что обеспечит госпоже Чжуюань достойный статус. Теперь, когда он вернулся, кажется, он действительно собирается это официально оформить. По госпоже Чжуюань сразу видно, что она поистине нежная и грациозная личность», — Дунмэй прикрыла рот рукой и улыбнулась. «Но раз уж ты можешь служить молодому господину, этот день, вероятно, не за горами».

Цю Су не могла точно описать свои чувства; ей казалось, что она снова оказалась в карете, и внутри неё поднималось неописуемое чувство дискомфорта. Если бы только её вырвало, или хотя бы вырвало и она могла отдохнуть. В голове всё гудела. Видите ли, долгое отсутствие еды, питья и сна, а потом ещё и рвота снова и снова — это действительно вредило её здоровью.

«Сестра Цю?»

«Ах». Цю Су пришла в себя. «Эм, госпожа Чжу Юань — это госпожа молодого господина…»

Дунмэй улыбнулась: «Трудно сказать точно, что это, но вон там, во дворе, просто молодой господин. Сестра, ты взяла с собой какую-нибудь одежду?»

Цю Су покачала головой.

«Старшая сестра может первой надеть одежду младшей сестры».

«Сестра Дунмэй, вы не видели девушку по имени Хуан Тао? Она только что вошла в поместье».

«О, моя сестра этого не знает. Она работает в подсобке и не выходит за пределы второго двора».

Депрессия, и даже больше, чем просто депрессия.

После принятия ванны Цю Су, глядя в бронзовое зеркало, потеряла всякий интерес к нарядам. Ее лицо уже было таким сухим и ломким, что ей было все равно, что произойдет. Дун Мэй, держа полусухие волосы Цю Су, спросила: «Сестра, какую прическу ты хочешь?»

Сначала Цю Су хотела сказать «ну и что», но потом подумала о том, что она уже замужем, и мысленно вздохнула: «Всё как прежде».

Эх, интересно, где же поселились горный владыка и его три маленьких любимца. Неужели Хуан Таоцзи не забыл приготовить им мясной суп?

Прибравшись, Цю Су оцепенела за столом. Дун Мэй улыбнулась и спросила: «Сестра, почему бы тебе не вернуться в Восточный двор? Не стоит так долго отсутствовать. Мы можем поговорить, когда ты вернешься и останешься здесь позже».

Цю Су вышла из ряда комнат общежития с растерянным видом. Восточный двор? На восток? По пути она встретила множество слуг, но никто не остановился, чтобы задать ей вопросы, учитывая ее наряд. Направляясь на восток, она прошла через две лунные врата и вошла в более роскошный двор. Двор казался пустым. Цю Су немного постояла, а затем небрежно нашла тенистое место, чтобы присесть.

Давайте подождем!

Пэй Юань действительно заслуживает побоев. Он не только оставил её одну купаться во дворе для прислуги, но и даже не дал ей одежды. Это аморально с его стороны!

«Уродливый урод? Зачем ты тут бегаешь? Думаешь, можешь просто так зайти во двор Пэй Юаня?» — снова раздался этот высокомерный голос, такой же неприятный, как и всегда.

Цю Су даже не подняла век, продолжая смотреть на камешки на земле и считать их. До какого числа она опять досчитала?

«Хм, даже Пэй Юань тебя не защитил, да? Он всё равно отправил тебя купаться во двор для прислуги, да? Хм, посмотри на свою одежду, какого слугу ты выбрала? Ты действительно позоришь семью Пэй».

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema