Chapter 33

Сюй Чача налила себе стакан горячего молока и села рядом с ней. "Сестра."

Сюй Яньшу повернула голову и увидела, что растерянный взгляд в его глазах явно говорил о том, о чём он думал. «Вставай, хороший мальчик».

Она взяла пульт и собиралась переключиться на детский канал.

«Не нужно, давай посмотрим новости. Я тоже люблю смотреть новости», — остановила её Сюй Чача.

По телевизору транслировался прогноз погоды, и Сюй Чача внимательно слушала прогноз погоды для района F на ближайшие несколько дней. К счастью, дождь был ненепрерывным, и ведущий сказал, что он, вероятно, прекратится сегодня вечером.

Она кивнула, запрокинула голову и залпом выпила полстакана молока. Они наблюдали за происходящим еще около десяти минут, прежде чем господин и госпожа Сюй наконец спустились вниз. Все четверо спокойно доели завтрак, и водитель уже подъехал к гаражу, готовый уехать.

Им нужно было добраться до города Ф до полудня, а это примерно три часа езды. Мать Сюй пристегнула ремень безопасности в машине Сюй Чача.

«Поспи немного, малыш. Мы будем рядом, когда ты проснёшься».

Сюй Чача послушно кивнула. Прошлой ночью она плохо спала, и теперь, когда она была в машине, у нее снова появилась привычка чувствовать сонливость в машине, когда она не чувствовала сонливости в постели.

Ее маленькая головка покачивалась вверх и вниз, затем мягко наклонилась набок, и она крепко уснула, прижавшись к плечу матери. Ее густые ресницы трепетали по румяным щекам, словно маленькие веера, а спящее личико было спокойным и очаровательным.

Вздремните, а когда проснетесь, увидите свою тетю.

...

Отель был забронирован матерью Сюй через её связи. Он находился недалеко от популярного пляжа, и во время праздников все номера были заняты. Ей удалось забронировать только два люкса, используя свои связи.

Они оставили багаж, пообедали в отеле и вернулись в номер, чтобы переодеться в одежду, в которой собирались пойти на похороны.

Чтобы придать наряду более торжественный вид, мать Сюй специально выбрала для обеих сестер черные платья, причем платье Сюй Яньшу было украшено тонким белым поясом на талии.

Сюй Чача была в черном банте, а подол ее юбки был пустым. Когда поднимался ветер, подол юбки напоминал волны.

Волосы Сюй Чача отросли почти до спины. Мама села, чтобы помочь ей расчесать растрепанные волосы и заплести их в аккуратную косу «рыбий хвост», оставив лишь несколько тонких прядей у висков. Малышка вдруг стала выглядеть более энергичной.

Если у госпожи Сюй не было срочных дел, она считала, что может «играть» в эту игру с переодеванием кукол еще целый день.

«Хорошо, иди и позвони своей сестре». Мать Сюй похлопала её по плечу.

«Ммм». Сюй Чача встала и побежала за Сюй Яньшу: «Сестрёнка, иди сюда, мама заплетёт тебе косички».

Сюй Яньшу отнеслась к этому с некоторым неохотой: «Всё в порядке, сестре не нужны косички».

«Почему?» — остановилась Сюй Чача и тихо спросила: «Разве ты не хочешь носить такие же косички, как у меня, сестрёнка?»

Сюй Яньшу: «…»

Как раз когда она обдумывала, как не задеть чувства Сюй Чача и не заставить её отказать, другой человек снова заговорил.

«Моей сестре не нравятся косички, или ей не нравится, что у нее такие же косички, как у Чачи? Моя сестра считает, что это стыдно — иметь такие же косички, как у Чачи?» Голос маленькой девочки был полон обиды, от которой сжималось сердце.

"Хорошо, я это сделаю, ладно?" — Сюй Яньшу обреченно потерла лоб.

...

В час дня группа отправилась в путь вовремя. Поездка от отеля до места похорон заняла около получаса. Сюй Чача еще немного поспал в машине и проснулся автоматически, не доехав до места назначения.

Она протерла окно рукой и увидела за окном большое цветочное поле. Дождь, казалось, значительно прекратился, и на неровной земле образовались небольшие лужицы.

«Мы приехали». Водитель резко затормозил.

Господин Сюй первым отстегнул ремень безопасности и сказал: «Давайте сначала найдем старика».

Мать Сюй кивнула, сначала вышла, чтобы установить зонтик, а затем последовала за Сюй Чача.

«Спасибо, мама». Сюй Чача достала свой прозрачный зонтик и оттолкнула руку матери. «У меня тоже есть».

Похороны прошли без пышных торжеств; они состоялись в родном городе покойного, как и было его ве1дели.

Старый дом был всего двухэтажным, стены его были увиты плющом, почти белого цвета. Дождевая вода стекала по темно-коричневой черепице и оседала на листьях, делая зелень еще более прозрачной.

Под карнизом стояли два охранника в костюмах, но с разнородной одеждой; внутрь допускались только знакомые лица.

Кто-то вошёл, чтобы объявить о прибытии семьи Сюй, и старик, стоявший на коленях, был медленно поднят на ноги Вэнь Мубаем.

«Дедушка, почему бы тебе не пойти отдохнуть? Ты плохо спал прошлой ночью», — сказал Вэнь Мубай.

В старом доме плохая звукоизоляция. Прошлой ночью был гром, ветер и дождь. Пожилой человек очень чутко спит, поэтому он определенно плохо выспался.

«Всё в порядке, идите повидайте гостей». Старик, сгорбившись, по просьбе Вэнь Мубая дошёл до двери, чтобы поприветствовать их.

«Зачем ты вышел? На улице так ветрено». Отец Сюй снял плащ и укрыл его им. Хотя был октябрь, температура в последние несколько дней резко упала, и ему все равно нужно было быть осторожным, чтобы не простудиться. (GZH: lesbian2088, все ресурсы по юри доступны)

Отец Сюй помог старику подняться, а Вэнь Мубай стоял в стороне.

Сегодня она тоже была одета во всё чёрное: длинное бархатное платье с рукавами до щиколоток и кожаные сапоги, излучавшие классическую элегантность. Её длинные чёрные волосы были аккуратно причёсаны и ниспадали на спину, стройная фигура была обрамлена тонкой тканью, а фарфорово-белая кожа сияла прохладным оттенком.

Вэнь Мубай стоял там, словно гордая и отстраненная черная роза, черная с головы до ног, и лишь красный деревянный браслет из бусин на его белоснежном запястье нарушал контраст с черно-белой картиной, написанной тушью.

"Тетя!"

Голос, как всегда, был полон энергии, без труда разрушая гнетущую атмосферу вокруг и достигая ушей Вэнь Мубая.

Она повернула голову и увидела Сюй Чача, стоявшего неподалеку рядом с Сюй Яньшу.

Мягкая юбка девочки развевалась на ветру, и несколько капель дождя, попавших под зонт, упали на ее худые плечи. Ее желтые резиновые сапоги под юбкой поднимали круглые лужицы, когда она бежала к себе.

Они были так нетерпеливы, так полны энтузиазма.

«Ча-ча». Вэнь Мубай улыбнулась, но поняла, что улыбка натянутая, только услышав собственный хриплый голос. Ей ничего не оставалось, как подавить неловкую улыбку, присесть и поднять её. «Сколько раз я тебе говорила, не будь такой неуклюжей, ходи медленно».

«Ох». Сюй Чача сделала вид, что не слышит ее нравоучений, обняла ее своими мягкими маленькими ручками за шею и прошептала: «Чача здесь, тетя, не плачь».

Мягкий, чистый голос маленькой девочки, смешанный с беспокойством, наполнил ее теплом, которое проникло прямо в сердце.

Эта, казалось бы, наивная и невежественная девушка с первого взгляда распознает ее маскировку.

Вэнь Мубай почувствовала себя немного беспомощной, но в то же время и облегчение. Она крепче обняла Сюй Чачу, нежно коснулась ее век и тихо сказала: «Да, тетя, не плачь».

Глава 30

Похороны прошли не так печально, как представлял себе Сюй Чача. Старик казался очень спокойным, и все, кто приходил и уходил, вели себя так, будто ничего не произошло, болтали, ели и пили, как обычно.

Однако, проходя мимо главного траурного зала, люди подсознательно понижали голос и замедляли шаг.

Дверь в траурный зал закрылась, и господин и госпожа Сюй, поддерживая старика с обеих сторон, склонились перед доброй улыбающейся старушкой на фотографии и возложили к ней благовония.

Сюй Чача молча стоял в стороне, ведомый Вэнь Мубаем, и наблюдал за их действиями, не говоря ни слова.

"Испугалась?" — Вэнь Мубай присел на корточки, чтобы посмотреть ей в глаза. Он не видел её несколько дней и чувствовал, что эта девушка сильно повзрослела.

Сюй Чача покачала головой, ее яркие черные глаза встретились с ее взглядом. Она прикрыла ухо своими маленькими ручками и сказала: «Бабушка тети прекрасна, как бабушка-ангел. Чача ничего не боится».

«Ты, — тихо вздохнул Вэнь Мубай, нежно коснувшись ее носа длинными пальцами, — самый разумный человек».

Сюй Чача почувствовала легкий зуд от того, что бабушка ее погладила, сморщила нос и отошла: «Я также хочу пойти и выразить свое почтение бабушке и пожелать ей счастливой жизни там, наверху».

"Идти."

На стоящей рядом подставке были белые траурные цветы, и Вэнь Мубай взял один и подарил его Сюй Чача.

Малыш, подражая взрослым, почтительно опустился на колени на подушку, сложил руки вместе, закрыл глаза и трижды искренне поклонился, после чего встал и положил цветы на алтарь.

Я слышал, что эта женщина вела беззаботную и легкую жизнь. Перед смертью она, похоже, осознавала происходящее. Она даже позвала мужа к себе и сказала, что хочет быть похороненной на цветочном поле, которое сама вырастила.

Старик всю ночь тихо сидел у ее постели, наблюдая за ней до самого конца. Затем в течение следующих трех дней он занимался организацией ее похорон, и все процедуры были проведены с большим достоинством.

После того как возлили благовония, раздвижная дверь траурного зала открылась, и люди вышли наружу, каждый держа в руках цветок.

«Спасибо всем, что нашли время прийти сегодня. Это все люди, которые были ей близки и о которых она заботилась при жизни. Она бы, безусловно, была очень рада вашему приходу». Старик был довольно стар, и он кашлял через каждые несколько слов. Наконец, он закончил говорить после того, как повторил фразу три раза подряд.

Вэнь Мубай шагнул вперед, взял за руку мать Сюй и проводил его к креслу из красного дерева на улице.

«Пожалуйста, отдохните немного, я пойду заварю чай».

«Подождите минутку», — старик подозвал Сюй Чачу, стоявшего позади Вэнь Мубая. — «Позвольте мне оставить эту куклу и поиграть с ней. Она выглядит очень мило».

Сюй Чача отпустила руку Вэнь Мубая и наклонилась ближе, ее глаза приоткрылись улыбкой: «Дедушке ты тоже нравишься?»

«Мне нравится, эта большая круглая голова такая милая», — сказал старик, затем снова кашлянул. Он отвернул голову, чтобы избежать кашля, потом повернулся обратно и похлопал по сиденью рядом с собой. «Садитесь».

Сюй Чача не подошла, а вместо этого повернула голову и дважды моргнула, глядя на Вэнь Мубая своими невинными глазами.

Вэнь Мубай понял, положил руки ей на талию, поднял на стул и поправил юбку. «Удобно ли вам обслуживание, моя дорогая?»

Сюй Чача хихикнула, прикрыв рот своей маленькой ручкой: «Это было приятно, спасибо, тётя».

«Если честно, этого явно недостаточно», — старик указал тростью. — «Заказанный сегодня в том ресторане пирог с османтусом — самый лучший. Сходите и возьмите тарелку, чтобы этот малыш попробовал».

«Спасибо, дедушка!» — Сюй Чача мило улыбнулась ему и пожала руку Вэнь Мубаю. «Тетя, спасибо вам тоже за ваш труд».

Вэнь Мубай протянул руку и дважды почесал подбородок, «выплескивая таким образом свой гнев», а затем повернулся, чтобы заварить чай.

«Малышка, подойди поближе, дай-ка я тебя хорошенько рассмотрю».

В отличие от большинства детей, которые стесняются, Сюй Чача смело положила руку на подбородок и наклонилась к нему ближе, ее яркие темные глаза сверкали. «Смотри, дедушка».

Старик поправил очки, прищурился и с большой серьезностью заметил: «Хм, высокий нос, густые брови и округлые мочки ушей — это признак большого богатства и благородства».

Сюй Чача схватилась за живот и разразилась смехом, не проявляя к нему никакого уважения. «Дедушка — шарлатан, он просто обманывает детей».

Старик рассмеялся, глядя на ее выражение лица, его белая борода дрожала. «Кстати, что ты только что шепнула Сяобаю про себя?»

Комната была очень маленькой, и никто не мог расслышать, что она говорила, поэтому Сюй Чача не собиралась ничего скрывать.

«Тетя спросила меня, не боюсь ли я, и я ответила, что бабушка красивая, поэтому я не боюсь». Короткие ножки Сюй Чача, обутые в маленькие резиновые сапожки, свисали в воздух и покачивались, перекрещивая друг друга. «Где дедушка? Дедушка скучает по бабушке?»

Старик на мгновение задумался: «Ещё рано об этом думать. Я ещё даже не осознал, что её больше нет».

«Ох». Сюй Чача кивнула, как будто поняла, но не совсем.

«Но вы совершенно правы, когда говорите, что она прекрасна». Словно вспомнив что-то, старик улыбнулся. «В молодости я был очарован её лицом, и не знаю, откуда у меня взялась смелость так настойчиво добиваться её расположения».

Сейчас он точно так не посмеет. Он уже немолод и просто хочет сохранить лицо и найти выход. Сама мысль о том, чтобы бесстыдно преследовать кого-то и не суметь от него отделаться, вызывает стыд даже при разговоре.

Сюй Чача с удовольствием слушала любовные истории старшего поколения. Она подперла подбородок рукой, глаза ее заблестели, и она спросила: «А как же дедушка завоевал сердце такой прекрасной женщины?»

«Я знал, что она любит рисовать цветы, поэтому купил семена и научился сажать их сам. Неважно, погибнут они или выживут, я всегда приносил ей один цветок». Старик посчитал на пальцах. «Я приносил ей цветы около четырех или пяти лет. Сначала она совсем не хотела со мной разговаривать, но позже, когда видела, как я дарю ей красивые цветы, она засушивала их и делала из них закладки для книг, чтобы возвращать мне. Мы постоянно обменивались цветами, и так зародились наши чувства».

«Как романтично!»

«Прекрасно, так прекрасно». Старик безучастно смотрел в пустоту, погруженный в размышления, его глаза были полны слез. «Цветок прекрасен, и она тоже».

Сюй Чача притянула его к себе своим голосом: «Она красивее моей тёти?»

Старик очнулся от оцепенения, посмотрел на неё и разразился смехом, незаметно вытирая слёзы с уголков глаз. «Ты так сосредоточена, дитя. Я так сильно смеюсь, что чуть не плачу».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290