Chapter 38

Сюй Чача так и сделала. Она глубоко вздохнула, отпустила руку Вэнь Мубая и побежала в поле гардений.

Гардении обычно цветут до июля или августа, а затем увядают. Сейчас же пейзаж пышный и зеленый, лишь несколько белых цветков разбросаны по окрестностям.

Сюй Чача присела на корточки рядом с еще не завядшей гарденией и вдохнула ее легкий и приятный аромат. Наконец она поняла, почему ее мать так помешана на духах.

Приятный аромат — это волшебная вещь, способная мгновенно изменить ваше настроение.

Вэнь Мубай стоял позади Сюй Чача, которая свернулась калачиком, и ее фигура заслоняла большую часть солнечного света. «Приезжайте пораньше следующим летом, здесь будет еще красивее».

Сюй Чача осторожно коснулась бутона своими пухлыми пальчиками, но он неожиданно отвалился. Она напряглась и в панике схватила его в воздухе, успев спасти, прежде чем он упал на землю.

"вызов……"

Вэнь Мубай все это время наблюдал за ее глупыми выходками и слегка улыбнулся: «Тебе нравится?»

«Мне нравится». Сюй Чача кивнула, держа в руках белый бутон цветка. «Я подарю его тёте».

Вэнь Мубай взяла цветок, зажала его кончиком и поиграла им между пальцами. Она вспомнила цветочный венок, который Сюй Чача подарил ей вчера.

«Научи тётю, как ты раньше делала этот цветочный венок».

«Хорошо». Сюй Чача собрала несколько целых и достаточно длинных цветочных стеблей, удалила лишние крупные листья и дала горсть Вэнь Мубаю. «Это очень просто, тётя, просто следуйте за мной шаг за шагом».

С тех пор как она помогла Вэнь Мубаю сплести браслет, она влюбилась в этот вид рукоделия и часто ищет видеоуроки на сайтах. Этому она научилась именно тогда.

«Сначала достаньте две палочки и обведите одну из них кругом». Руки Сюй Чача были маленькими, но движения её были довольно ловкими. Она показала упражнение и передала палочки Вэнь Мубаю, попросив его сделать так, как ей было сказано.

«Хорошо, всё готово». Вэнь Мубай показал ей. «Проверь, маленькая учительница?»

«Да», — кивнула Сюй Чача. «Затем возьмите еще одну петлю, сделайте такую же и снова оберните ее. Продолжайте так, пока не почувствуете, что она достаточно длинная, а затем закончите».

"хороший."

Освоив этот метод, Вэнь Мубай действовала быстро, ее пальцы двигались с такой ловкостью, что буквально проносились мимо, и в мгновение ока под ее руками был создан красивый и изящный цветочный венок.

«Как нам это закончить?» — спросила она Сюй Чачу, но увидела, что малышка нахмурилась и смотрит на недоделанное изделие в своей руке так, словно перед ней стоит грозный враг.

По мере того как венки становились толще, количество стеблей, которые нужно было трогать, увеличивалось, и ее маленькие ручки постоянно выскальзывали из рук.

«Почему ты так быстро справился?» — недоверчиво спросил Сюй Чача. «Ты что, впервые это делаешь?»

Вэнь Мубай улыбнулся, но ничего не сказал. Он взял её книгу, быстро завернул её и вернул ей. «Продолжайте учить, учитель».

Сюй Чача был немного раздражен. Действия Вэнь Мубая, превзошедшие даже поступки его учителя, полностью разрушили страсть молодого человека к рукоделию.

Некоторые люди просто исключительно хороши во всем, что делают, и это так расстраивает.

«Чтобы завершить, просто оберните вот так, а затем заправьте хвостик в маленькую петлю спереди». Завершающий штрих был относительно прост, и Сюй Чача сделала это сама, демонстрируя процесс.

«Красиво?» — спросил Вэнь Мубай, держа готовый цветочный венок на ладони и пригласив Сюй Чачу полюбоваться им вместе.

"Прекрасно..." Это даже прекраснее, чем то, что она создала.

В венке Вэнь Мубая, казалось, расстояние между цветами было рассчитано с точностью до миллиметра, а стебли и листья были плотно и аккуратно переплетены, что мгновенно превзошло работу Сюй Чача, полную «непринужденной красоты».

Вэнь Мубай вставила в венок гардению, подаренную ей Сюй Чача, и надела его себе на голову, сказав: «Так он выглядит еще лучше».

Сюй Чача прикоснулась к цветочному венку на своей голове, ее глаза засияли.

Вэнь Мубай достал телефон, направил на нее камеру и сказал: «Улыбнись».

Сюй Чача профессионально продемонстрировала свои белоснежные зубы и даже смешно показала знак «V».

...

Утром в день Праздника фонарей мама Сюй приехала забрать Сюй Чачу и подвезла Вэнь Мубая домой. Перед отъездом старик наполнил маленькую школьную сумку и карманы Сюй Чачи пирожными с османтусом и оставил ей свой номер телефона.

«Звоните дедушке, когда у вас будет время, или заходите в гости. Дедушка всегда здесь».

«Хорошо, я буду почаще звонить дедушке», — Сюй Чача похлопала себя по груди. «Гарантирую, я выполню задание».

Вэнь Мубай изначально хотела уйти от старика и сразу пойти домой, но семья Сюй настояла на том, чтобы она осталась и поиграла с ними. Даже отец Сюй сказал, что обеспечит ее едой и жильем, чтобы она могла остаться и отдохнуть.

Зная, что у них были благие намерения, и учитывая, что это было одно из немногих свободных времен, Вэнь Мубай в итоге решила остаться.

Ей повезло, потому что некоторые гости отменили свои бронирования из-за сильных дождей, поэтому она смогла компенсировать это.

Верный своему слову, господин Сюй тут же достал бумажник и оплатил ей проживание в отеле на три дня. Игнорируя попытки Вэнь Мубая отказаться, он взял её чемодан и сказал: «Твой отец сказал, что твой дядя хорошо о тебе позаботится. Всё в порядке».

Вэнь Мубай почувствовал неуместность его энтузиазма и, долго колеблясь, сказал: «Я просто заплачу вам за комнату».

Мать Сюй похлопала её по плечу сзади: «Тебе очень жаль. Тётя позже попросит денег у твоего отца. Нет никаких причин, чтобы младшая дочь платила, когда мы ходим гулять, тем более что ты такая большая благодетельница для нашей семьи».

Вэнь Мубай действительно не знала, что сказать. Она встречалась с родителями Сюй уже несколько раз, но всегда это была лишь взаимная лесть. Она не понимала почему, но в последнее время их поведение становилось все более и более странным, и ей было трудно с этим смириться.

Она вопросительно посмотрела на Сюй Яньшу, который молча стоял позади неё.

Вынужденная заплести волосы в косички, Сюй Яньшу развела руками и пожала плечами, беззвучно произнеся: «На что ты смотришь? Я тоже „жертва“».

Устроив Вэнь Мубая и назначив время ужина, мать Сюй и остальные проводили Сюй Чачу обратно в их комнату.

Сюй Чача отсутствовала последние два дня, и ей было ужасно скучно. Как только она вернулась, она обняла малышку за личико и страстно целовала её.

Под шквалом неустанных поцелуев юное сердце Сюй Чача пережило многократные и сильные потрясения. Она даже подозревала, что если бы вернулась на день позже, родители забрали бы её домой на вертолёте, как властные генеральные директора в романах в стиле «Мэри Сью».

«Иди сюда, папа посмотрит. Ты похудел?» Отец Сюй шагнул вперед и, как обычно, подвез Сюй Чачу.

Её тело зависло в воздухе, ноги слабо покачивались над землёй. «Папа, я остаюсь у дедушки всего на один день, и дедушка очень хорошо ко мне относится. Я хорошо поела».

Несмотря на то, что она видела всё своими глазами, Вэнь Мубай чуть не взорвал кухню.

«Папа беспокоится, что ты не сможешь адаптироваться к новой обстановке».

Сюй Чача, сдерживая гневный взгляд, ответил: «Тогда мне нечего сказать».

«Ты устал? Хочешь поспать? Мы позовем тебя, когда придет время поесть». Мать Сюй всегда замечала, что у ее ребенка под глазами темные круги.

«Я не устала, я очень хорошо выспалась». Сюй Чача покачала головой.

«Отлично, пойдем куда-нибудь с папой», — сказал отец Сюй.

"Куда?" — Сюй Чача поднял на него взгляд.

В общем, сегодня вечером мы идём на фестиваль фонарей, так что, пожалуй, стоит куда-нибудь сходить вместе.

«Позвольте представить вам одного дядю».

"А, понятно." Жизнь непроста, так что ей снова придётся выходить и продавать улыбки, да?

Услышав это, мать Сюй недоверчиво посмотрела на него и сказала: «Разве ты не ведёшь себя по-детски?»

Г-н Сюй, избежав ее испепеляющего взгляда, не выказывая ни малейшего раскаяния, сказал: «Я просто вывел детей на прогулку перед ужином».

Сюй Чача не понимала, о чём они говорили, но не спешила. Скоро она узнает, что мать имела в виду под словом «детскость».

Она шла взад и вперед возле лифта, следуя указаниям отца Сюй, примерно три или четыре раза. За это время она несколько раз спросила: «Папа, где мы?»

Господин Сюй с серьезным выражением лица сказал ей: «Мы пойдем на прогулку».

"Тогда почему бы не пойти на пляж?"

«Здесь свежий воздух», — солгал отец Сюй ребёнку, даже не моргнув глазом.

Господин Сюй опустил голову, словно передавая кому-то сообщение, и вскоре после этого с восьмого этажа спустился лифт.

Сюй Чача заметила, что ее отец явно очень заинтересовался этим лифтом. Когда лифт уже почти подъехал, он даже поднял ее с пола.

«Дзинь…» Двери лифта открылись, и из него вышел мужчина с мобильным телефоном в руке.

«Старый Сюй, ты написал мне, что что-то случилось? Что именно?»

Господин Сюй шагнул вперед, держа Сюй Чача на руках, и его самодовольное выражение лица практически кричало о желании показать лицо Сюй Чача прямо перед собой.

«Смотрите, это моя младшая дочь, Сюй Чача».

Мужчина выглядел озадаченным. «А, понятно. Что случилось?»

«Разве ты не говорил в прошлый раз, что хочешь её увидеть?»

«Да… всё верно». Разве это не просто несколько вежливых слов, которыми обмениваются при знакомстве?

«Вот видите, — сказал отец Сюй, обращаясь к Сюй Чача, — это дядя Ян. Поздоровайтесь».

Сюй Чача помахала ему рукой, одарив его своей обычной деловой улыбкой: «Здравствуйте, дядя Ян».

Старый Ян наконец понял, что имел в виду этот человек.

Ему недостаточно просто показывать своих детей на частных вечеринках с друзьями; он ещё должен написать ему сообщение, чтобы тот приехал и показал их лично?

Но……

«Дядя, ты тоже пойдёшь играть?»

"Пляжные шорты дяди такие модные!"

«Дядя, не хотите ли пирог с османтусом? Это подарок от моего дедушки, и он очень вкусный».

"..." Нет, Лао Ян, у тебя же есть дочь, как ты можешь быть очарован какой-то маленькой девочкой со стороны? Даже если у неё светлые глаза, она умеет говорить, у неё сладкий язык и она знает, как добиваться своего, но...

Что плохого в том, чтобы съесть османтусовый пирог, правда?

Старый Ян протянул руку и взял его, одарив всех доброй улыбкой старого отца. «Спасибо, малышка Чача. Мое любимое блюдо — пирог с османтусом».

Господин Сюй: "У вас нет диабета?"

...

В 18:00 группа поужинала и отправилась на фестиваль фонарей.

Мама Сюй специально переодела Сюй Чачу в легкую одежду, чтобы та могла свободно передвигаться. Белые кроссовки в сочетании со светло-голубым платьем до колен придавали ей милый и энергичный вид.

Сюй Чача тоже взяла с собой свою маленькую школьную сумку, но Вэнь Мубай забрал её у неё, как только она вышла.

«Тетя поможет тебе это достать».

Отель находился всего в двух перекрестках от места проведения фестиваля фонарей, и многие другие люди отправились туда уже с фонарями. Хотя уже стемнело, пешеходов было больше, чем днем.

«Малышка, иди сюда, мама тебя обнимет». Мать Сюй беспокоилась, что Сюй Чача заблудится, если пойдет следом.

Сюй Чача покачала головой, держа Вэнь Мубая за руку: «Я не заблужусь, если останусь с тётей, и я уже достаточно большая, чтобы меня не нужно было носить на руках».

Как только она закончила говорить, она указала на автомат для стрельбы по воздушным шарам, который часто можно увидеть в парках развлечений: «Тетя, вы можете пойти со мной поиграть в это?»

Госпожа Сюй попыталась последовать за ней, но господин Сюй остановил её, сказав: «Если ребёнок хочет играть, нам не следует идти с ним».

Мать Сюй подумала и согласилась. Вэнь Мубай, вероятно, сейчас чувствовал себя довольно подавленно, и присутствие Сюй Чача могло бы его подбодрить. Присутствие старших только усугубило бы неловкую атмосферу.

«Янь Шу, ты тоже хочешь пойти поиграть? Мама даст тебе немного денег».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290