Transmigrated Empresses (Male and Female) - Chapter 37

Chapter 37

Ли Ю вдруг улыбнулся, в его глазах мелькнула искорка веселья: «Неужели мисс Ян собирается сделать это за меня?»

Ян Няньцин тут же закатила глаза: «Мечтай дальше!»

Однако, спустя мгновение, она закатила глаза и передумала: "Но..."

Ли Ю не удивилась: "О?"

«У меня есть условия», — Ян Наньцин дважды кашлянул и подошёл к нему ближе, — «А как насчёт того, чтобы ты отдал мне все деньги…»

Ли Ю даже не колебался: «Ни за что».

Почему нет?

«Это вам не подойдёт».

Ян Няньцин оказалась в безвыходном положении. Спустя долгое время она, стиснув зубы, с негодованием пробормотала: «Что со мной не так? Я тоже твоя подруга. Почему ты всегда такая жадная?»

«Верно», — серьезно сказал Ли Ю. «Ты просто моя подруга, а не жена. Мне не нужно жадничать, когда дело касается друзей».

"..."

Ян Няньцин внезапно осознала, что ей действительно не следовало внушать древним мужчинам, особенно интеллектуалам и, в особенности, своим друзьям, современное понятие «трех повиновений и четырех добродетелей».

Утро наступило быстро.

Легкий горный ветерок шелестел, птицы пели в тишине; вокруг царила необычайная тишина. Идя по той же каменной тропинке, что и вчера, сегодня я чувствовал себя совершенно иначе.

Мы снова вошли в лес.

По какой-то причине, чем ближе Ян Няньцин подходила к деревне, тем неловчее себя чувствовала.

Зимой солнечные лучи нежно ласкали алые ворота, отбрасывая мягкий, нежный золотистый ореол, который был необычайно красив. И все же, в этом туманном сиянии таилось странное скрытое чувство печали.

У дверей не стоял ни один слуга.

Ветра не было, но Ян Няньцин невольно вздрогнула, в её сердце необъяснимо поднялся холодок.

Дверь открыл тот же самый старый слуга, что и вчера.

Лицо, которое должно было сиять улыбкой, теперь выражало тревогу и скорбь, и, казалось, на нем все еще оставались следы слез. Увидев толпу, он еще больше разозлился.

"Ты снова пришёл!"

Наньгун Сюэ был ошеломлен, но все же смиренно улыбнулся: «Дядя, пожалуйста, не обижайтесь. Это мастер Чу пригласил нас сегодня снова. Пожалуйста, зайдите и передайте ему. Спасибо!»

«Мой учитель давно отошёл от мира боевых искусств и никогда не попадал в неприятности. Но вчера вы пришли его найти, и…» Он снова задохнулся и не смог продолжить.

Все были несколько озадачены.

Хэ Би низким голосом произнесла: «Я не знаю…»

Не успел он договорить, как из-за двери раздался женский плач, который становился все ближе и ближе.

Старый слуга поспешно обернулся и ворвался в комнату, крича: «Вторая госпожа, третья госпожа, хозяин видел их вчера, и они снова пришли!»

Дверь открылась.

Из-под опеки вышли две красивые женщины лет тридцати, с покрасневшими глазами и заплаканными лицами: «Что вы здесь опять делаете? Разве вы уже не причинили ему достаточно боли…»

Не успела она договорить, как они уже заплакали.

Госпожа Ленг вдруг строго спросила: «Что именно произошло?»

Обе женщины были ошеломлены, увидев её.

Спустя некоторое время.

Одна из них вдруг воскликнула: «Мадам!»

Старый слуга и стоявшие рядом с ним служанки были тотчас же ошеломлены.

Две женщины бросились ей навстречу, затем схватили госпожу Ленг и, плача, сказали: «Сестра, с тех пор, как господин ушел в кабинет прошлой ночью…»

Не успели они договорить, как госпожа Ленг уже ворвалась внутрь. Хэ Би и двое других обменялись взглядами и быстро последовали за ней.

На днях одноклассник, кажется, поинтересовался фоновой музыкой — это композиция группы S.E.N.S. "Kyara".

Том второй: Забывая друг друга в Цзянху, нефритовая флейта играет свою холодную мелодию в Малом павильоне.

Издалека можно было увидеть госпожу Ленг, стоящую у двери кабинета. Она не вошла; вместо этого она положила руки на дверь и молча смотрела внутрь, словно погруженная в размышления.

Предчувствие беды усиливалось у Ян Няньцин, но у нее не было времени глубоко об этом думать, и она быстро последовала за остальными.

Дверь была распахнута настежь.

Напротив, на белой стене, крупными буквами красовались несколько броских слов: «Не лезьте не в своё дело!»

Иероглифы тёмно-красного цвета, написаны каким-то неизвестным материалом, с примесью зелёного в красном, словно они довольно вязкие, а в некоторых местах полностью затвердели и почернели.

Ян Няньцин почувствовала, как по ее телу пробежал холодок.

Это предупреждение?

Она с трудом открыла рот, собираясь что-то сказать, как вдруг раздался звук «плюх», и перед ее глазами словно поднялось бесчисленное множество белых предметов. На фоне надписей на стене атмосфера стала еще более зловещей и леденящей.

тишина.

Казалось, все перестали дышать.

Ли Ю внезапно протянул руку и поднял с воздуха листок бумаги. Присмотревшись, он понял, что это письмо размером с ладонь.

Бумага была превосходного качества, белоснежная и тонко нарезанная. Ян Няньцин тут же посмотрела в окно и обнаружила, что большая часть бумаги, аккуратно сложенной на столе и книжной полке, была унесена ветром.

Госпожа Ленг молча смотрела на несколько слов на стене, ее лицо было бледным, как эти маленькие, белоснежные записки.

надолго.

Постепенно к ней вернулось обычное безразличие, она медленно подошла к столу и наклонилась, чтобы поднять с пола каллиграфическую кисть.

Чернила на кисти еще не затвердели.

Похоже, Чу Шэнхань что-то писал этой ручкой, когда произошёл несчастный случай. Ян Няньцин внимательно осмотрела упавшие на землю листы бумаги, но обнаружила, что все они пустые и ни на одном из них ничего не написано.

Он сам это не написал, или просто не хватило времени?

Хэ Би внезапно сказал: «Сегодня второй день месяца».

В начале месяца!

В прошлом месяце никто не пропал без вести, поэтому все расслабились, полагая, что убийца слишком осторожен, чтобы действовать опрометчиво. Но они и не подозревали, что он все равно нанесет удар!

Сидя на стуле в гостинице, госпожа Ленг сохранила неизменное выражение лица. Однако она пристально смотрела на бамбуковую флейту в своей руке, ее взгляд был неподвижен и молчалив, словно она была погружена в глубокие размышления или пребывала в оцепенении.

По всем пробежал холодок.

Полдня.

Наньгун Сюэ подняла взгляд на Ли Ю: «Боюсь, это не госпожа Е».

Ли Ю нахмурился.

Ян Няньцин сказал: «Не обязательно. Мы больше не знаем происхождения госпожи Е».

Говоря это, она сделала паузу и, колеблясь, посмотрела на госпожу Ленг: «Неужели это... чтобы заставить ее замолчать?»

Хотя госпожа Ленг сохраняла спокойствие, она все же очень тихо произнесла слово «тишина».

Наконец, Ли Ю покачал головой и сказал: «Старший Чу мало что знает об этом деле. Если это действительно госпожа Е, разве ее действия не будут равносильны признанию вины в убийстве?»

Они приехали сюда, чтобы проверить прошлое госпожи Е, и Чу Шэнхань как раз в этот момент исчез. Даже дурак заподозрил бы её. Но хитрый убийца не стал бы так глуп.

Ян Няньцин посчитала это логичным: «Разве не госпожа Е...?»

Хэ Би холодно заметил: «Но не забывайте, что иногда убийцы намеренно создают ложное впечатление».

Наньгун Сюэ кивнула: «Госпожа Е действительно подозревает неладное, и это нельзя исключать».

Ли Ю молчал.

«Не лезьте не в своё дело…» Вспомнив эти шокирующие слова на стене, голос Ян Няньцина дрогнул: «Похоже, на этот раз убийца предупреждает нас, чтобы мы не проводили дальнейшего расследования, иначе…»

В противном случае он убьет еще больше людей, и кого бы они ни выбрали, их постигнет несчастье.

надолго.

Ли Ю посмотрел на госпожу Лэн с выражением раскаяния на лице и пробормотал: «Нам действительно не стоило приходить…»

Наньгун Сюэ взглянула на госпожу Лэн, в ее голосе слышалась грусть: «До пятнадцатого числа еще около десяти дней. Хотя герой Чу, возможно, и не в опасности, мы уже слишком поздно, чтобы добраться до крепости семьи Тан, не так ли?..»

Госпожа Ленг внезапно холодно прервала его: «Давайте сначала вернемся на виллу Наньгун».

Сказав это, она встала и вышла за дверь, не оглядываясь.

Она исчезла в начале месяца… Появится ли Чу Шэнхань в пятнадцатую ночь на дереве в вилле Наньгун, как Чжан Минчу и другие до нее? Глядя в том направлении, куда она ушла, Ян Няньцин почувствовала одновременно печаль и растерянность — неужели она действительно все забыла?

Обернувшись, она увидела, как он медленно покачал головой в ее сторону.

Как и ожидалось, группа направилась к вилле Наньгун. Все в глубине души понимали, что исчезновение Чу Шэнханя на этот раз, скорее всего, будет ужасным, но никто не произнес это вслух.

Ян Няньцин очень беспокоилась о госпоже Лэн и уделяла ей особое внимание. К ее удивлению, госпожа Лэн вела себя на протяжении всей поездки так же, как и всегда, оставаясь молчаливой и равнодушной, не проявляя ни малейшего волнения.

Неужели она действительно забыла?

«В этом мире не так много людей, которых можно легко забыть». Ян Няньцин снова начала сомневаться в словах Ли Ю.

Группа путешествовала днем и ночью, и к тому времени, как они вернулись на виллу Наньгун, был уже четырнадцатый день месяца.

Завтра пятнадцатое число.

Действительно ли ей так безразлична жизнь и смерть мужа, как кажется? Если тело Чу Шэнханя вовремя появится на дереве в вилле Наньгун, будет ли она убита горем?

Госпожа Ленг неподвижно стояла у окна.

Глядя на эту белоснежную фигуру, Ян Няньцин на мгновение замешкался, а затем постучал в дверь: «Госпожа Лэн?»

Госпожа Ленг, казалось, была погружена в свои мысли.

Ян Няньцин ничего не оставалось, как повысить голос и еще дважды крикнуть.

Госпожа Ленг наконец пришла в себя, повернула голову и увидела, что это она. Она невольно вздохнула с облегчением, затем нахмурилась и спросила: «Что-то случилось?»

Ян Няньцин немного нервничала: «Я просто... пришла к вам».

Госпожа Ленг не задавала никаких вопросов, но в ее спокойном взгляде читалось сомнение.

Ян Няньцин наконец прошептала: «Мастер Чу, вы теперь действительно не боитесь...?»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379