Do not lean against the west railing to lock in the clear autumn - Chapter 60

Chapter 60

Сяо Чен нетерпеливо перебил его: «Не нужно так долго рассуждать. Просто скажи, видел ли ты девушку, которая управляла каретой».

«Эта девушка…» — старый констебль покачал головой. — «Я больше её не видел. Позже я увидел, как убийца преследует карету, поэтому мы последовали за ним. Когда мы добрались до реки Бянь, то увидели перевернутую карету, и всех, кто был внутри, уже не было. Убийцы тоже не было».

«Река Бянь!»

Услышав это, Чжан Чжао и Сяо Чен почувствовали некоторое облегчение. Мо Янь была отличной пловчицей; если бы она прыгнула в воду, большинство убийц оказались бы против неё бессильны. Но... если всё в порядке, почему она не вернулась в префектуру Кайфэн?

Когда они добрались до берега реки, полуразрушенная повозка спокойно лежала в зарослях камыша менее чем в десяти футах от воды. Чжан Чжао наклонился, чтобы внимательно осмотреть повозку, слегка нахмурив брови: несколько частей повозки были разобраны, предположительно, забраны домой местными жителями для использования в качестве дров, а оставшиеся обломки почти ничего не указывали на ее наличие.

Глядя на следы на земле, он, хотя и был истоптан жителями деревни, все же смутно различал, что два человека шли к реке. Тщательно изучив глубину следов, он вздохнул с облегчением; похоже, ни один из двух человек не пострадал.

Чжан Чжао снова встал и приказал всем разойтись, включая двух констеблей из Чжанцзядяня, и начать поиски Мо Яня и Нин Цзиня вдоль реки по частям.

"Брат Сяо..."

Учитывая плохое зрение Сяо Чена, он, естественно, не мог искать в одиночку. Чжан Чжао хотел сначала попросить его вернуться в город, но тут увидел, как Сяо Чен достал из кармана нефритово-зеленую бамбуковую флейту и попытался на ней сыграть.

«Сяо Ци узнает эту музыку флейты. Если она будет рядом, ей следует прийти, следуя за звуками», — сказал Сяо Чен.

Чжан Чжао пристально посмотрел на него. Хотя он знал, что Чжан Чжао его не видит, он все же поклонился и ушел. Позади него раздался звук флейты. Он был чистым и возвышенным, более пронзительным, чем обычная флейтовая музыка. Было очевидно, что это Сяо Чен играл на ней, вкладывая в себя всю свою внутреннюю энергию.

Я так голоден! Я больше не могу терпеть!

Лунный свет был бледным, и рука цеплялась за камни на берегу, крепко впиваясь пальцами в расщелины. Из-за того, что она пробыла там так долго, рука онемела от кончиков пальцев до предплечья, и Мо Янь почти почувствовала, что это не её рука.

Большая часть её тела всё ещё была погружена в реку, зубы стучали от холода. Но это было не самое худшее. Хуже всего было то, что короткая стрела крепко вонзилась ей в правое плечо. Поскольку стрела давила на кровеносные сосуды в правой руке, она не могла её пошевелить; даже пошевелить одним пальцем было невозможно.

Если бы она могла пошевелить правой рукой, она бы смогла вылезти на берег.

Но теперь она может держаться за камни только левой рукой, не в силах подняться или спуститься, и вся погружена в воду.

Подул порыв ветра, донесший до нас несколько разрозненных, слабых и неразборчивых звуков флейты...

Подул еще один порыв ветра, и мелодия флейты показалась знакомой...

Мо Янь, глаза которой и так были полузакрыты, вдруг открыла их — это была музыка флейты ее второго брата!

"Второй брат! Я здесь! Вот я!"

Она попыталась закричать, но из-за серьёзных травм голос, вырвавшийся из её горла, был хриплым и слабым, и она даже не могла отчётливо расслышать себя.

Нахмурившись от раздражения, она попыталась прочистить горло, глубоко вдохнула и уже собиралась закричать, когда ее внезапно накрыла волна, заставив проглотить полный рот воды, и она тут же начала сильно кашлять.

Примечание автора: Прежде всего, Львенок сейчас просто очарователен. Мама-львица чувствует, что не может нарадоваться на нее. Спасибо всем за вашу заботу. От имени Львенка я хочу поцеловать вас всех, хе-хе!

Во-вторых, спасибо всем, кто указал на ошибки и несоответствия в документе. Чтобы избежать лишних хлопот, я внесла изменения непосредственно в Word после получения отзывов, а не редактировала онлайн, как планировала сделать во время основной доработки. Поэтому, пожалуйста, не думайте, что я игнорирую ваши предложения; на самом деле я очень благодарна. Еще раз спасибо, и пожалуйста, продолжайте помогать мне находить ошибки и оставлять отзывы!

Глава сорок восьмая

Этот внезапный, сильный кашель почти лишил ее всех сил, а дрожь в теле привела к тому, что пальцы, вцепившиеся в трещину в скале, постепенно ослабли… Внезапно кто-то схватил ее и с такой силой вытащил прямо из воды на берег.

Глядя на неё, Чжань Чжао наконец почувствовал, как с его сердца свалился огромный груз: к счастью, она всё ещё жива.

«Мастер Чжан…» Хотя она была слаба, она все же улыбнулась и сказала: «Я… знала, что мне повезло и я не умру».

Он не стал с ней разговаривать. Он опустился на колени, его взгляд упал на черную стрелку на ее правом плече. Дальше, в лунном свете, ее правая ладонь была слабо синевато-фиолетового цвета, явно из-за плохого кровообращения.

«Ты не можешь пошевелить рукой?» Выражение лица Чжань Чжао слегка изменилось, и он сразу понял, почему она так долго не могла сойти на берег.

Она кивнула.

Он глубоко вздохнул, помог ей сесть и надавил на несколько акупунктурных точек, чтобы защитить меридиан сердца. Он надеялся, что еще не поздно. Хотя Мо Янь была слаба, она быстро среагировала и сразу поняла, что он хочет вытащить стрелу. Она не знала, откуда взялась сила, но отступила назад, чтобы избежать удара Чжань Чжао, и необычайно связно произнесла: «Я не буду вытаскивать стрелу, не подходи ближе!»

Чжан Чжао, успокаивая её дрожащее тело и изо всех сил стараясь сохранять спокойствие, сказал: «Эта стрела давит на кровеносные сосуды в твоей правой руке; её нужно немедленно вытащить».

«Не спеши, не спеши!» — быстро сказала она, инстинктивно опасаясь боли при извлечении стрелы.

«Еще немного, и твоя рука будет испорчена», — тревожно сказал Чжан Чжао. Он не знал, не слишком ли поздно вытаскивать стрелу; возможно, ее руку уже невозможно спасти.

"Ах..." — Мо Янь прикусила губу, явно испугавшись, но все же сказала: "...И это тоже никуда не годится. Я даже не пила суп Шэнма. Вытаскивать стрелу сейчас будет ужасно больно".

Чем больше она думала об этом, тем больше пугалась и отчаянно сопротивлялась.

«Хорошо, хорошо... Я не буду вытаскивать стрелу, не двигайся». Чжан Чжао увидел, как из ее раны сочится кровь, и не смог этого вынести, поэтому сначала ему пришлось применить тактику затягивания. «Теперь тебе следует отдохнуть, а после возвращения в префектуру Кайфэн мы попросим господина Гунсуня оказать тебе помощь».

Она подозрительно посмотрела на него: "Правда? Ты же не лжешь мне, правда?"

«Когда я тебе когда-либо лгал?»

Мо Янь задумалась и поняла, что он ни разу не лгал ей с момента их знакомства, что успокоило её. Ещё мгновение назад она настороженно относилась к Чжань Чжао, но теперь он стал её спасителем. У неё не осталось сил, и она, не задумываясь, прислонилась к плечу Чжань Чжао, тяжело дыша.

Одежда Мо Янь промокла насквозь, а ночной ветер заставлял её неконтролируемо дрожать.

"...Так холодно." — Ее голос слегка дрожал.

Чжан Чжао, казалось, проигнорировал его и тихо сказал: «В тот день ты сказал, что тебе нравятся стихи Лю Юна, помнишь ли ты еще одно стихотворение под названием «Колокольчик в дождливую ночь»?»

"Помнить……"

"Прочитай мне это вслух, хорошо?"

«…Цикады печально стрекочут. На закате на длинном павильоне только что начался дождь…» — слабо произнесла она.

«Дождь только что прекратился. Прощальный пир у городских ворот проходит безрадостно… Что будет дальше?» Чжан Чжао пристально смотрел на короткую стрелку, его рука бесшумно двигалась вверх.

Она продолжила читать: «…задержавшись там, лодку с орхидеями призывают отплыть. Держась за руки, мы смотрим друг на друга со слезами на глазах…»

Его рука уже крепко сжимала стрелу, но голос был на удивление мягким: «Потерянный от эмоций, продолжайте читать…»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176