Luzhou-Mond - Kapitel 60

Kapitel 60

Сяо Чен нетерпеливо перебил его: «Не нужно так долго рассуждать. Просто скажи, видел ли ты девушку, которая управляла каретой».

«Эта девушка…» — старый констебль покачал головой. — «Я больше её не видел. Позже я увидел, как убийца преследует карету, поэтому мы последовали за ним. Когда мы добрались до реки Бянь, то увидели перевернутую карету, и всех, кто был внутри, уже не было. Убийцы тоже не было».

«Река Бянь!»

Услышав это, Чжан Чжао и Сяо Чен почувствовали некоторое облегчение. Мо Янь была отличной пловчицей; если бы она прыгнула в воду, большинство убийц оказались бы против неё бессильны. Но... если всё в порядке, почему она не вернулась в префектуру Кайфэн?

Когда они добрались до берега реки, полуразрушенная повозка спокойно лежала в зарослях камыша менее чем в десяти футах от воды. Чжан Чжао наклонился, чтобы внимательно осмотреть повозку, слегка нахмурив брови: несколько частей повозки были разобраны, предположительно, забраны домой местными жителями для использования в качестве дров, а оставшиеся обломки почти ничего не указывали на ее наличие.

Глядя на следы на земле, он, хотя и был истоптан жителями деревни, все же смутно различал, что два человека шли к реке. Тщательно изучив глубину следов, он вздохнул с облегчением; похоже, ни один из двух человек не пострадал.

Чжан Чжао снова встал и приказал всем разойтись, включая двух констеблей из Чжанцзядяня, и начать поиски Мо Яня и Нин Цзиня вдоль реки по частям.

"Брат Сяо..."

Учитывая плохое зрение Сяо Чена, он, естественно, не мог искать в одиночку. Чжан Чжао хотел сначала попросить его вернуться в город, но тут увидел, как Сяо Чен достал из кармана нефритово-зеленую бамбуковую флейту и попытался на ней сыграть.

«Сяо Ци узнает эту музыку флейты. Если она будет рядом, ей следует прийти, следуя за звуками», — сказал Сяо Чен.

Чжан Чжао пристально посмотрел на него. Хотя он знал, что Чжан Чжао его не видит, он все же поклонился и ушел. Позади него раздался звук флейты. Он был чистым и возвышенным, более пронзительным, чем обычная флейтовая музыка. Было очевидно, что это Сяо Чен играл на ней, вкладывая в себя всю свою внутреннюю энергию.

Я так голоден! Я больше не могу терпеть!

Лунный свет был бледным, и рука цеплялась за камни на берегу, крепко впиваясь пальцами в расщелины. Из-за того, что она пробыла там так долго, рука онемела от кончиков пальцев до предплечья, и Мо Янь почти почувствовала, что это не её рука.

Большая часть её тела всё ещё была погружена в реку, зубы стучали от холода. Но это было не самое худшее. Хуже всего было то, что короткая стрела крепко вонзилась ей в правое плечо. Поскольку стрела давила на кровеносные сосуды в правой руке, она не могла её пошевелить; даже пошевелить одним пальцем было невозможно.

Если бы она могла пошевелить правой рукой, она бы смогла вылезти на берег.

Но теперь она может держаться за камни только левой рукой, не в силах подняться или спуститься, и вся погружена в воду.

Подул порыв ветра, донесший до нас несколько разрозненных, слабых и неразборчивых звуков флейты...

Подул еще один порыв ветра, и мелодия флейты показалась знакомой...

Мо Янь, глаза которой и так были полузакрыты, вдруг открыла их — это была музыка флейты ее второго брата!

"Второй брат! Я здесь! Вот я!"

Она попыталась закричать, но из-за серьёзных травм голос, вырвавшийся из её горла, был хриплым и слабым, и она даже не могла отчётливо расслышать себя.

Нахмурившись от раздражения, она попыталась прочистить горло, глубоко вдохнула и уже собиралась закричать, когда ее внезапно накрыла волна, заставив проглотить полный рот воды, и она тут же начала сильно кашлять.

Примечание автора: Прежде всего, Львенок сейчас просто очарователен. Мама-львица чувствует, что не может нарадоваться на нее. Спасибо всем за вашу заботу. От имени Львенка я хочу поцеловать вас всех, хе-хе!

Во-вторых, спасибо всем, кто указал на ошибки и несоответствия в документе. Чтобы избежать лишних хлопот, я внесла изменения непосредственно в Word после получения отзывов, а не редактировала онлайн, как планировала сделать во время основной доработки. Поэтому, пожалуйста, не думайте, что я игнорирую ваши предложения; на самом деле я очень благодарна. Еще раз спасибо, и пожалуйста, продолжайте помогать мне находить ошибки и оставлять отзывы!

Глава сорок восьмая

Этот внезапный, сильный кашель почти лишил ее всех сил, а дрожь в теле привела к тому, что пальцы, вцепившиеся в трещину в скале, постепенно ослабли… Внезапно кто-то схватил ее и с такой силой вытащил прямо из воды на берег.

Глядя на неё, Чжань Чжао наконец почувствовал, как с его сердца свалился огромный груз: к счастью, она всё ещё жива.

«Мастер Чжан…» Хотя она была слаба, она все же улыбнулась и сказала: «Я… знала, что мне повезло и я не умру».

Он не стал с ней разговаривать. Он опустился на колени, его взгляд упал на черную стрелку на ее правом плече. Дальше, в лунном свете, ее правая ладонь была слабо синевато-фиолетового цвета, явно из-за плохого кровообращения.

«Ты не можешь пошевелить рукой?» Выражение лица Чжань Чжао слегка изменилось, и он сразу понял, почему она так долго не могла сойти на берег.

Она кивнула.

Он глубоко вздохнул, помог ей сесть и надавил на несколько акупунктурных точек, чтобы защитить меридиан сердца. Он надеялся, что еще не поздно. Хотя Мо Янь была слаба, она быстро среагировала и сразу поняла, что он хочет вытащить стрелу. Она не знала, откуда взялась сила, но отступила назад, чтобы избежать удара Чжань Чжао, и необычайно связно произнесла: «Я не буду вытаскивать стрелу, не подходи ближе!»

Чжан Чжао, успокаивая её дрожащее тело и изо всех сил стараясь сохранять спокойствие, сказал: «Эта стрела давит на кровеносные сосуды в твоей правой руке; её нужно немедленно вытащить».

«Не спеши, не спеши!» — быстро сказала она, инстинктивно опасаясь боли при извлечении стрелы.

«Еще немного, и твоя рука будет испорчена», — тревожно сказал Чжан Чжао. Он не знал, не слишком ли поздно вытаскивать стрелу; возможно, ее руку уже невозможно спасти.

"Ах..." — Мо Янь прикусила губу, явно испугавшись, но все же сказала: "...И это тоже никуда не годится. Я даже не пила суп Шэнма. Вытаскивать стрелу сейчас будет ужасно больно".

Чем больше она думала об этом, тем больше пугалась и отчаянно сопротивлялась.

«Хорошо, хорошо... Я не буду вытаскивать стрелу, не двигайся». Чжан Чжао увидел, как из ее раны сочится кровь, и не смог этого вынести, поэтому сначала ему пришлось применить тактику затягивания. «Теперь тебе следует отдохнуть, а после возвращения в префектуру Кайфэн мы попросим господина Гунсуня оказать тебе помощь».

Она подозрительно посмотрела на него: "Правда? Ты же не лжешь мне, правда?"

«Когда я тебе когда-либо лгал?»

Мо Янь задумалась и поняла, что он ни разу не лгал ей с момента их знакомства, что успокоило её. Ещё мгновение назад она настороженно относилась к Чжань Чжао, но теперь он стал её спасителем. У неё не осталось сил, и она, не задумываясь, прислонилась к плечу Чжань Чжао, тяжело дыша.

Одежда Мо Янь промокла насквозь, а ночной ветер заставлял её неконтролируемо дрожать.

"...Так холодно." — Ее голос слегка дрожал.

Чжан Чжао, казалось, проигнорировал его и тихо сказал: «В тот день ты сказал, что тебе нравятся стихи Лю Юна, помнишь ли ты еще одно стихотворение под названием «Колокольчик в дождливую ночь»?»

"Помнить……"

"Прочитай мне это вслух, хорошо?"

«…Цикады печально стрекочут. На закате на длинном павильоне только что начался дождь…» — слабо произнесла она.

«Дождь только что прекратился. Прощальный пир у городских ворот проходит безрадостно… Что будет дальше?» Чжан Чжао пристально смотрел на короткую стрелку, его рука бесшумно двигалась вверх.

Она продолжила читать: «…задержавшись там, лодку с орхидеями призывают отплыть. Держась за руки, мы смотрим друг на друга со слезами на глазах…»

Его рука уже крепко сжимала стрелу, но голос был на удивление мягким: «Потерянный от эмоций, продолжайте читать…»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162