El cadáver femenino envuelto en el armario - Capítulo 59
Вода дала лодочникам указание в Ланне: «Обойдите рынок».
Но они не знали, что Блэки на самом деле немного говорил по-английски, но он всегда делал вид, что не понимает, и подслушивал чужие разговоры. «Не доставай оружие, если это не абсолютно необходимо», — учил его отец. Он вспоминал отца, и это было болезненное воспоминание, потому что у отца не было оружия, когда оно было нужно.
Блэки с юных лет был умным и любознательным. Он выучил английский от туристов, которые говорили на одних и тех же языках, делали то же самое, задавали те же вопросы и обращались с теми же просьбами, выражали те же разочарования и жалобы, фотографировали, торговались по поводу цен, ели и болели, благодарили и прощались. Они общались только с гидами; никто не ожидал, что ребенок их поймет.
Он вырос среди туристов, в отличие от племен Наньи, живущих в горах. Его семья принадлежит к племени Пво Наньи, и он вырос на равнине, в городе в семидесяти милях от них. Жизнь была не богатой, но комфортной.
Его отец и дядя владели транспортным бизнесом, перевозя туристов на лодках, а также ремонтируя туристические автобусы. Женщины продавали шали и сумки через плечо. Им было гораздо проще иметь дело с туристами, чем с сезоном дождей.
До начала войны между племенами Южных И и правительством королевства Ланна их жизнь была мирной. Но война вынудила их бежать в густые джунгли. Чёрное Пятно вместе со своими друзьями и двоюродным братом прибыл к озеру Бодхи. Никто их не узнал, поэтому они купили на чёрном рынке удостоверения личности, принадлежащие мертвым. С тех пор они жили двумя жизнями: публичной жизнью под именами мертвых и уединенной жизнью живых.
Нос судна повернул налево на небольшой речной канал, где на воде возвышалась группа зданий с крышами из ржавой гофрированной жести.
«Мы направляемся в небольшую деревню, одну из более чем двухсот, расположенных вдоль реки Бодхи», — объяснил Уотер. «Мы там не остановимся, но я хочу, чтобы вы увидели, что здесь можно найти. В этих деревнях, спрятанных в речных путях, легко заблудиться, если вы не прожили здесь всю жизнь, как наши лодочники. Река неглубокая, и каждую неделю здесь разрастаются гиацинты, а затем они дрейфуют, как суша. Это настоящая проблема для фермеров и рыбаков, потому что это лишает их средств к существованию, поэтому они все больше зависят от туризма».
Когда лодки приблизились к деревне, лодочники сбавили скорость. Две лодки втиснулись в аквапарк, где под деревянными дорожками блестели помидоры. Они прибыли к передвижному рынку, где множество небольших лодок продавали еду и сувениры туристам.
Эти небольшие лодки, как правило, имеют длину от десяти до двенадцати футов и изготавливаются вручную из очень легкой древесины. Продавец сидит на корточках на одном конце лодки, рассматривая свои связки тканей, дешевые нефритовые ожерелья, пуговицы для одежды и грубые деревянные статуэтки Будды.
Каждый торговец умолял моих друзей посмотреть в его сторону. На берегу торговали другими, более практичными для местных жителей товарами: желтыми дынями, овощами на длинных стеблях, помидорами, золотистыми и красными специями, глиняными кувшинами с соленьями и креветочной пастой, а также женскими юбками ярких цветов — розовыми, бирюзовыми и оранжевыми. Мужчины сидели на корточках в темных жилетах, с сигаретами, свисающими изо рта.
Бенни покупает много вещей, чтобы не разочаровать местных жителей.
Что они несут?
Мо Фэй внезапно спросил. Он увидел дюжину солдат с оружием, идущих по берегу.
Хайди тут же занервничала, и, конечно же, она была не единственной. Но местные жители игнорировали солдат, словно те были для них невидимы, как и я.
Вода быстро успокоила всех: «Не волнуйтесь, я гарантирую, что война закончилась. В прошлом здесь сражались правительственные войска Королевства и племена Южного И, и тогда туристам вход был запрещен. Сейчас эта территория признана нормальной, а значит, здесь очень безопасно. Все повстанцы бежали в горы, чтобы спрятаться, так что вам нечего бояться».
«Тогда почему они все с оружием?» — спросил Мо Фэй.
Уолтер тихонько усмехнулся: «Сейчас люди боятся напоминать им о необходимости платить налоги».
«Кто такой бунтарь?»
Эсме, находившаяся в соседней лодке, спросила свою мать.
В этот момент я заметил, что черная точка внимательно подслушивала их разговор, не отрывая глаз от матери и дочери.
Чжу Малин объяснила своей дочери: «Это означает бунт».
Это хорошо или плохо?
Она колебалась. Она знала о жестокости войны и о том, как неизбежно пострадают невинные люди; если военная дисциплина ухудшится, ситуация станет еще хуже. Но как она могла сказать это, не напугав дочь?
Эсме взглянула на выражение лица матери: «А, понятно. Всё зависит от обстоятельств. Всё зависит от ситуации».