Capítulo 2

Где именно произошла ошибка?

Когда эти люди получили дату и время её рождения, а также документы её бабушки, Ань Ран не оставалось ничего другого, как смириться с реальностью. Девятая юная леди из поместья маркиза Наньань не испытывала никакой радости.

Борьба за власть в кругу приближенных ее прежней жизни истощила ее. Как говорится, войти в врата знатной семьи — все равно что войти в глубокое море; все, чего она хотела, — это жить мирной жизнью в этой.

Ан Ран все еще была погружена в свои мысли, когда внезапно почувствовала, как кто-то потянул ее за рукав, что вернуло ее к реальности.

«Госпожа Девятая, последняя почтовая станция перед въездом в столицу уже впереди. Не хотите ли отдохнуть?» В какой-то момент карета плавно остановилась, и служанка средних лет в темно-синем жакете подошла к карете Ань Ран и ее брата, чтобы спросить разрешения.

Занавес сапфирово-синего цвета, сотканный из темно-золотых узоров, был поднят парой тонких, светлых рук, открыв прекрасное лицо.

«Тетя Ши, сколько еще нам ждать?» В отличие от жизнерадостного пекинского акцента тети Ши, голос Ань Ран был мягким и нежным, с оттенком изящного очарования водных городов Цзяннаня.

Служанка, известная как Мама Стоун, ответила с улыбкой: «Если мы не отдохнем, то обязательно прибудем до полудня».

Он был вежлив, но ему не хватало уважения.

После более чем месячного путешествия Ань Ран пришла к выводу о том, что она о них думает. Возможно, в их глазах она была всего лишь деревенской девушкой из маленького городка в Янчжоу, почти не имевшей опыта жизни в мире!

Слова матери Ши были наполнены глубоким смыслом, словно она боялась, что Анран её не поймет, и её намёки были предельно ясны.

Ань Ран поинтересовалась, сколько времени занимает дорога до столицы, но госпожа Ши прямо сказала ей, когда та «не отдыхала». Хотя это был вежливый вопрос к ее «девятой госпоже», он также дал ей множество подсказок о том, как ей следует себя вести, чтобы не вызывать неприязнь.

Внешне он уважает Анран как свою начальницу, но в глубине души, вероятно, относится к ней свысока. Он может принимать за неё решения словами и поступками.

Ан Ран все прекрасно поняла. Она охотно кивнула и застенчиво улыбнулась, сказав: «Спасибо вам за вашу работу, мама и сестры. Давайте продолжим наш путь».

«Да, как вы и сказали, юная леди». Госпожа Ши, получив удовлетворительный ответ, повернулась и села в первый экипаж.

Ан Ран осторожно опустила занавеску и молча села обратно.

Аньси и Аньму, немного успокоившиеся после её утешения, снова запаниковали. Чтобы успокоиться, двое детей, которые, услышав голос матери Ши, сидели как по маслу, теперь сделали вид, что смотрят в окно, приподняв уголок занавески кареты, но при этом неосознанно сжали края одежды.

Ан Ран не смогла сдержать смех.

К счастью, она не привела с собой двух служанок и старух, которые пришли за ней; иначе двое детей, вероятно, нервничали бы еще больше! Хотя, когда она обратилась с этой просьбой, в глазах служанок мелькнуло презрение, что еще больше подтвердило их первоначальное представление об Ань Ран.

Это было бы еще лучше.

Единственной семьей, которую она рассматривала, были эти двое детей.

Тень от городской стены постепенно показалась за частично приподнятым занавесом вагона.

Мы почти у резиденции маркиза Наньаня.

Глава 2. Вход в особняк.

«Девятая мисс, пожалуйста, выйдите из кареты». Когда карета снова остановилась, все трое братьев и сестер посерьезнели.

Ан Ран протянула руку, поправила одежду Ан Тайд и Ан Му, затем аккуратно уложила волосы перед зеркалом, нежно прикоснулась к золотому цветку на груди и глубоко вздохнула.

Служанка уже подняла занавеску кареты и поставила небольшой табурет, а двое других подошли, чтобы помочь пассажирам выйти из кареты.

Ань Му вынесли из кареты крепкие служанки. Ань Си, хоть и была уже взрослой, всё ещё оставалась ребёнком и немного нервничала, выходя из кареты, чуть не споткнувшись о подол юбки. К счастью, она сохранила самообладание, лишь слегка покраснев и опустив глаза, ожидая сестру. Как только появилась Ань Ран, послышались едва слышные, ритмичные вздохи.

Девятая Сестра, ты просто восхитительна!

Девятая дочь маркиза Наньаня пропала без вести в юном возрасте, но, к счастью, её хорошо защитили верные слуги пожилой дамы. Хотя позже им удалось связаться с особняком маркиза, девятая дочь была слишком слаба, чтобы выдержать трудное путешествие, и её вернули только в тринадцать лет. Сегодня, после её возвращения в особняк, многие люди, услышавшие эту новость, пришли посмотреть, что происходит, и понаблюдать за происходящим.

«Я думала, что Шестая мисс достаточно симпатична, но не ожидала, что Девятая мисс окажется такой же красивой, как Шестая», — прошептали две служанки неподалеку. Шестая мисс, вернувшаяся в поместье несколько дней назад, и Девятая мисс, вернувшаяся сегодня, обе гораздо красивее Седьмой и Десятой мисс, выросших в этом поместье.

Ан Ран, уже сидевшая в светло-голубом паланкине, не знала о разговорах снаружи. Она положила руки на колени и даже в паланкине держала спину прямо, не сгибаясь ни на йоту.

На обратном пути в столицу Ань Ран уже услышала от служанки, которая приехала ее встретить, несколько рассказов об особняке маркиза.

Семья маркиза Наньаня — влиятельный клан в столице. Нынешняя матриарх семьи, госпожа Су, — её бабушка. У неё есть только один законный сын, Ань Юаньлян, который унаследовал титул маркиза Наньаня и женился на Чжао, законной дочери маркиза Цзинбэя. Чжао родила двух законных дочерей и одного законного сына. Дочери уже замужем, а сыну всего три года.

Помимо неё, у неё было ещё шестеро детей, родившихся вне брака. Одна дочь уже была замужем, а двое других сыновей и три дочери не были женаты.

Она была седьмой дочерью наложницы и девятой среди своих сестер. Ее родная мать давно умерла от болезни.

Ан Ран снова и снова прокручивала этот вопрос в голове, и ей все еще хотелось вздохнуть. Те немногие обрывки информации, которые ей теперь были известны, ставили ее в совершенно растерянное положение.

Мы можем двигаться только шаг за шагом.

Зал Ронгъань.

В гостиной вели беседу вдовствующая леди Су и леди Чжао из резиденции маркиза Наньаня.

Внезапно снаружи послышался голос служанки, объявлявшей: «Карета девятой мисс прибыла».

Услышав это, госпожа Чжао встала, ее улыбка застыла, а затем она снова улыбнулась и сказала: «Старушка молилась несколько дней, и девятая сестра сегодня благополучно прибыла, так что можете быть спокойны».

Говоря это, она шагнула вперед и с величайшим почтением помогла пожилой женщине подняться на ноги.

Вдовствующая госпожа не упустила из виду мимолетный гнев, промелькнувший в глазах Чжао. Она слегка нахмурилась, чувствуя некоторое недовольство, но не стала выражать его явно.

«Моя невестка пару дней назад обустроила дворик Нинсюэ. Девятая и Десятая сестры примерно одного возраста, так что я уверена, они хорошо поладят». Пока Чжао помогала пожилой женщине, она продолжала: «Девятая сестра только что вернулась домой, так что Десятой сестре будет полезно дать ей несколько советов».

Старушка кивнула и, казалось бы, небрежно сказала: «Вы их законная мать, так что поступайте так, как считаете нужным».

Чжао быстро ответил: «Да».

Когда они вышли, три дочери-наложницы уже ждали в главном зале госпожи. Законный сын, Ань Юй, был еще слишком мал и находился на руках у кормилицы.

«Прибыла девятая мисс!» Снаружи послышался шум, и служанка подняла занавеску, чтобы объявить о её прибытии.

Пока они разговаривали, Ан Ран уже в сопровождении толпы входили внутрь.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384