Capítulo 63

Она также хотела устроить истерический переполох.

Но что потом?

Она была всего лишь дочерью наложницы и даже не выросла в особняке маркиза. Для обитателей особняка она была всего лишь расходным материалом. Великая госпожа могла в любой момент стереть ее из памяти, позволив ей исчезнуть, как травинка поздней весной.

А что насчет Ан Тайда и Ан Му... Если я умру, какая от них будет польза?

Ан Ран почувствовала, как внутри неё нарастает гнев, не в силах его выплеснуть. Она не знала, кого ненавидеть: себя или кого-то другого. Она переродилась, изо всех сил старалась исправить ошибки своей прошлой жизни, и всё, чего она хотела в этой жизни, — это жить хорошо!

Её привезли обратно в особняк маркиза, чтобы обращаться с ней как с вещью, как с прекрасной вазой, ожидающей продажи. Такое важное дело, и всё же они проигнорировали её желания!

Возможно, она не так ценна, как драгоценный фарфоровый предмет.

Фарфоровая статуэтка была бережно сохранена и обработана с предельной осторожностью, в то время как её бросили в пропасть.

Она не хотела с этим мириться!

Почему? Почему она должна снова пережить такую участь?

Это несправедливо...

Сердце Ан Ран замерло, и она начала необъяснимо дрожать.

Как нелепо!

Чуть больше месяца назад она дала совет Третьей Сестре, сказав ей, что в этом мире нет справедливости, и что ей не следует слишком привязываться к ней, иначе она потеряет себя. Теперь ей предстоит ответить себе тем же.

Она была совершенно одна в особняке маркиза. Хотя вдовствующая мадам была её собственной бабушкой, она была готова столкнуть её в огненную яму ради интересов особняка. Не говоря уже о мачехе, которая и так недолюбливала внебрачных дочерей и не испытывала к ней никаких чувств.

Единственный, на кого вы можете положиться, — это вы сами!

Анран заставила себя успокоиться и перестать погрязнуть в бессмысленной жалости к себе. Это только усиливало ее тревогу и никак не решало проблему.

Наложница наследника престола принца И.

Несмотря на то, что она решила взглянуть правде в глаза, это звание всё равно душило Ан Ран.

Она крепко сжимала нефритовый кулон, привязанный к поясу, замысловатые узоры глубоко впивались в ладонь, но она не чувствовала боли.

В тот момент она была слишком пассивна, полностью во власти других. Но должен быть выход, должен быть способ выбраться из этого затруднительного положения. Ей нужно было успокоиться, ей нужно было успокоиться и все обдумать.

Ключ к решению проблемы кроется в Третьей Сестре.

Ань Ран кое-что услышала; жизнь Третьей Сестры в последнее время была очень сложной. Рождение старшего сына Ли Ши от наложницы уже стало для нее невыгодным обстоятельством, а теперь у нее случился серьезный конфликт с наследником. Слова Цзинь Чжи в павильоне, должно быть, раскрыли самое затруднительное положение Третьей Сестры.

Госпожа Ли была повышена до ранга наложницы.

Это нельзя подавить простым возвышением наложницы. На самом деле, знатная наложница может воспитывать собственных детей и обладает большим достоинством перед госпожой. В отличие от служанок и наложниц, которых можно продать по своему желанию, госпожа не может распоряжаться ими произвольно.

Изначально план Чжао заключался в том, чтобы предоставить Юнь Шэню двух прекрасных наложниц, поэтому она и послала туда Чжи Мо и Ру Лань. Однако Сан Нян так и не воспользовалась их услугами, и только после возвращения Ли этот вопрос стал менее актуальным.

Нам необходимо найти человека равного статуса с госпожой Ли, чтобы разделить с ним благосклонность Юнь Шэня и тем самым подавить растущую власть и влияние госпожи Ли.

Эта горничная — не та, с кем справится любая служанка.

Вот почему вдовствующая леди и леди Чжао обратили на нас свой взор!

Ан Ран горько усмехнулась.

Возможно, я когда-то пытался отговорить Третью Сестру, убедив их в том, что буду ей послушно служить и давать советы. Не боятся ли они, что у меня могут быть скрытые мотивы, и я попытаюсь сместить Третью Сестру, чтобы побороться за благосклонность Императора?

Ан Ран с оттенком грусти подумала: «Откуда у них столько уверенности?»

Внезапно ее взгляд упал на сумочку, висевшую на ней. Два наклонных цветка сливы на ней были пришиты не очень ровно, но она бережно хранила их; их создала для нее сама волна прилива.

Неудивительно, неудивительно, что госпожа была так добра, что позволила ей сегодня выйти повидаться с Аньси и Аньму!

Ан Ран закрыла глаза, выдавила из себя смех и, наконец, не смогла сдержать слезы, которые потекли по ее щекам.

Великая Госпожа давно разглядела её слабость и крепко держала её под своим контролем! Как смеет она ослушаться, когда рядом Ань Тайд и Ань Му?

не говоря уже о……

Если бы она не была глупой, ей следовало бы сначала помочь Третьей Сестре укрепить свое положение, вместо того чтобы позволять Ли Ши слишком сильно разрастись. В конце концов, оказавшись в резиденции принца И, Ань Ран могла полагаться только на маркиза Наньаня. Третья Сестра была одновременно женой наследника престола и законной дочерью маркиза; ей приходилось зависеть от Третьей Сестры.

В то же время ей приходилось делать все возможное и быть готовой стать мощным инструментом в руках Сан Нианг, устраняя препятствия на пути к тому, чтобы она могла жить в зависимости от других.

Но это еще не все трудности.

Третья Сестра так сильно ненавидела Ли Ши, что у нее чесались зубы, и Ань Ран видела это своими глазами. Если бы она сама перешла на сторону молодого господина, разве ненависть Третьей Сестры не стала бы еще сильнее? Не успела Ли Ши сделать ни шага, как Третья Сестра уже начала преследовать ее на каждом шагу.

Изначально она собиралась помочь Третьей Сестре. Пока Третья Сестра не будет в замешательстве, она должна мирно поладить с ней и вместе разобраться с Ли Ши.

Третья сестра не была в замешательстве, она просто не могла отпустить ситуацию. Ань Ран глубоко вздохнула. Если бы Третья сестра смогла отпустить ситуацию, как бы она оказалась в таком положении? Если бы она предложила молодому господину наложницу раньше и лишь притворилась великодушной после того, как Ли Ши вошел в дом, как бы ей пришлось выбрать одну из своих сводных сестер в качестве наложницы?

Внезапно Ан Ран осенила гениальная идея.

Наконец она поняла, что что-то не так. Одно дело — вдовствующая госпожа, но госпожа Чжао всегда обожала Третью сестру; она просто не могла игнорировать её чувства. Как им удалось убедить Третью сестру согласиться?

Если бы Третья Сестра была более открытой, она бы давно пришла в себя, а не закончила бы так. Поэтому отправлять её туда опрометчиво — не к добру для Третьей Сестры.

Такая способная дама, как вдовствующая графиня, просто не могла не знать об этих вещах.

Более того, если они собирались отправить её в качестве наложницы, раз вдовствующая императрица и Чжао уже приняли решение, почему они просто не сказали ей об этом напрямую, вместо того чтобы использовать такой окольный путь?

Должно быть, она что-то использует!

Анран успокоилась, достала платок, чтобы вытереть слезы, и собралась с духом.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384