Capítulo 118

«Сегодня пострадали и третья, и девятая сестра». Как только принцесса-консорт уезда И заговорила, она сразу же убедилась, что за этим стоит Ли Ши. «Но даже если есть злодеи, которые создают проблемы, мы должны заставить их признать свою вину. Вы должны знать, что злодеи лучше всего умеют выдвигать ложные обвинения, и они не упустят ни единого шанса».

Слова принцессы И были практически инструкцией для Третьей Сестры.

Третья сестра чувствовала себя гораздо спокойнее.

«Спасибо за ваши наставления, мама. Я буду иметь это в виду». Третья сестра искренне поблагодарила её и грациозно поклонилась.

Принцесса И была очень довольна изменениями в Сан Нианг, а Юнь Шэнь тоже почувствовал, что Сан Нианг стала более понимающей и рассудительной, и его чувство вины усилилось.

Вскоре Ань Ран переоделась в платье и вернулась вместе с Ли Ши и кормилицей.

Мать Вэй стояла внизу и ответила.

«Травмы девятой мисс более серьёзные, но кормилица в порядке». В присутствии Юнь Шэня вдаваться в подробности было неудобно, но этого одного предложения было достаточно, чтобы подтвердить свою точку зрения.

Кормилица, несшая на руках Донгээр, утверждала, что упала неожиданно, но не пострадала. Единственное объяснение: она была готова. Если бы она упала намеренно, то сознательно минимизировала бы силу удара. Анран, у которой даже лицо было в синяках, больше похожа на человека, действительно упавшего без предупреждения.

«Отпечаток обуви совпадает с отпечатком обуви Сяо Цуй, которая стоит рядом с тетей Ли».

Услышав это, Ли и её кормилица побледнели и опустились на колени.

Только тогда Ан Ран наконец успокоила свои напряженные нервы.

Она пошла на риск. Такое важное дело, опасаясь утечки информации, госпожа Ли наверняка поручила бы доверенному лицу. Сяо Цуй была старшей горничной госпожи Ли, и ее наряды, естественно, отличались бы от нарядов других горничных. Вот почему Ань Ран осмелилась так откровенно поговорить о сравнении отпечатков обуви.

Оглядываясь назад, можно сказать, что она сделала правильную ставку.

Это была заранее спланированная подстава; она хотела посмотреть, как Ли попытается это отрицать.

"Ли, что еще ты хочешь сказать?" Лицо принцессы И помрачнело, выражение ее лица стало ледяным.

Ли ничего не сказала, лишь подняла голову и посмотрела на Юнь Шэнь с жалостливым, умоляющим выражением лица. Юнь Шэнь уже знала ответ в глубине души; она была слишком занята ненавистью к ней, чтобы заступиться за неё.

В прошлый раз именно эта кормилица щипала Донгеэра до синяков и даже сказала, что Третья Сестра напугала Донгеэра.

«Ваше Высочество, я пережила столько трудностей, чтобы родить Дун-геэра, поэтому, конечно, я его очень люблю». Ли Ши не оставалось ничего другого, как использовать Дун-геэра в качестве своего щита: «Раньше я относилась к нему как к драгоценному камню, боясь, что он упадет, если я возьму его в руки, или растает, если я буду держать его во рту. В дни моего отсутствия… я так волновалась за Дун-геэра, что по ошибке обвинила Девятую госпожу…»

Ли проявила невероятную смелость, намекнув, что сбежала неохотно из-за ревности Третьей Сестры. И теперь ее чрезмерная бдительность была не безосновательна. В конечном счете, вина лежала на Третьей Сестре.

Юнь Шэнь холодно фыркнул и сказал: «По-моему, это всё-таки был ты».

Услышав это, госпожа Ли была вне себя от радости. Она обратилась за помощью к молодому господину именно потому, что он обожал Дун-гээр. Может быть, молодой господин вспомнил об их прошлых отношениях? В конце концов, он своими глазами видел, как истерично Третья Сестра пыталась оттолкнуть её. Неужели молодой господин простит её?

«Это моя вина, что ты был настолько наивен, что думал, будто можешь бросить вызов авторитету наследной принцессы». Обычный мягкий взгляд Юнь Шэня полностью исчез, сменившись глазами, словно в которых повисли два ледяных блока. Он пристально посмотрел на Ли Ши и холодно сказал: «Я никогда не думал, что ты будешь настолько дерзок, настолько неуважителен к госпоже и даже попытаешься подставить её!»

Третья сестра была явно удивлена, услышав такие слова от Юнь Шэня.

"...Мастер?" Госпожа Ли была ошеломлена, явно не ожидая, что Юнь Шэнь на этот раз поддержит Третью сестру и не проявит к ней никакой пощады.

«Приведите сюда Сяо Цуй», — приказала принцесса И. «Как она это объяснит? Что она так запаниковала, что не заметила Цзю Нян и наступила ей на юбку?»

Ли и ее кормилица уже были насквозь мокрые от холодного пота.

Вскоре упомянули Сяо Цуя.

Все только что видели юбку Ань Ран; она едва прикрывала ее туфли. Если бы не случайность, надеть на подол было бы невозможно. Теперь подтверждено, что Сяо Цуй сделал это намеренно.

А кормилица — она намеренно упала.

Двое приближенных леди Ли прямо указали на нее как на человека, намеренно подставившего сестру наследной принцессы, и, будучи их любовницей, леди Ли, естественно, тоже не могла избежать обвинений.

«Ваше Высочество, Ваше Высочество, это была моя вина! Я хотела подставить Ваше Высочество и Девятую госпожу!» Внезапно кормилица подняла голову и громко сказала: «В прошлый раз я случайно оставила синяк на Дун-гээр, но Девятая госпожа опозорила меня перед Вашим Высочеством и чуть не уволила. Она также наказала тетю Ли. С тех пор я затаила обиду!»

Прежде чем она успела закончить говорить, в глазах Ли мелькнула глубокая печаль.

Ан Ран подняла бровь, испытывая к ней некоторое восхищение. Такая смелость, готовность пойти на болезненную жертву, – это то, чем обладают далеко не все.

«Этот слуга не убежден! Раз уж сегодня здесь наследная принцесса и девятая госпожа, этот слуга поручит Сяо Цую помочь мне строить козни против девятой госпожи!» — опрометчиво сказала кормилица. — «Я подумываю притвориться, что упала, и сказать, что девятая госпожа меня толкнула. Это будет просто способ для девятой госпожи почувствовать себя наказанной…»

«Эта служанка никогда не хотела причинить вреда Донг-геер!» Кормилица признала все свои ошибки.

Увидев это, Сяо Цуй поняла, что ситуация безнадежна, поэтому, следуя совету своей кормилицы, признала свою ошибку.

«Как вы смеете!» — Юнь Шэнь был в ярости. Во-первых, эти слуги посмелли использовать его старшего сына для сведения личных счетов; во-вторых, его жену и невестку тоже подставили. «Хорошо, значит, вы затаили обиду и не хотите это признавать…»

Он сердито посмотрел на госпожу Ли и безжалостно заявил: «Если это так, то, думаю, вам больше не нужно воспитывать Дунге. Отведите Дунге к жене наследного принца, пусть она его воспитает!»

Ли рухнула на землю; это было то, чего она боялась больше всего. Она подползла на коленях к принцу, вцепившись в его одежду и рыдая: «Дун-геер — моя жизненная сила! Ты отнимаешь у меня жизнь!»

Юнь Шэнь остался невозмутимым.

«Кормилицу и Сяо Цуя, безусловно, следует сурово наказать». Принцесса-консорт внезапно встала и спокойно сказала: «Однако это дело жены наследного принца, и мне неудобно вмешиваться».

Принцесса-консорт, похоже, полностью доверяла Третьей сестре и собиралась уезжать.

Ли действительно боялся.

«Молодец, тебя обидели». Принцесса-консорт защищала Ань Ран перед всеми и мягко сказала: «У твоей сестры другие дела, я отвезу тебя обратно».

Увидев отношение принцессы-консорта, Ань Ран была весьма польщена. Это означало, что она полностью поддерживает Третью сестру.

В конце концов, это хорошая возможность, и я надеюсь, что Третья Сестра сможет ею воспользоваться. Ан Ран послушно кивнула и последовала за принцессой-консортом на улицу.

Плач Ли постепенно затих. Читатели, вы можете быстро найти этот сайт, выполнив поиск по запросу "".

Глава 57. Жёны и наложницы

В центральном зале остались только Юнь Шэнь и Сан Нианг, занявшие главные места, в то время как Ли Ши, кормилица, и Сяо Цуй стояли на коленях.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384