Capítulo 149

В один миг Сяо Цзинь погрузилась в сон, из которого, казалось, не могла проснуться, а в следующий — услышала в ухе тихий, нежный детский голосок.

Она внезапно открыла глаза и увидела пару больших, ярких глаз, похожих на фиолетовые виноградины, которые смотрели на нее. Это был ее пятилетний брат Сяо Е. Небесно-голубые занавески тихо висели, и Сяо Е стоял прямо рядом с ней.

Мне снова приснился этот сон...

Сяо Цзинь с облегчением вздохнул, встал и похлопал Сяо Е по плечу: «Ээр, ты так рано проснулся».

Она лично помогла Сяо Е надеть нижнее белье, затем подняла занавеску и сказала: «Хуаньюэ, войди». После этого она позвала служанку, чтобы та помогла двум братьям и сестрам с мытьем и приведением себя в порядок.

Две служанки в белых траурных одеждах вошли, неся тазы и другие предметы. Одна отнесла Сяо Е умыться, а другая подала Сяо Цзинь мыло и платки.

«Госпожа, вы опять плохо спали прошлой ночью?» — с некоторым беспокойством спросила служанка, обслуживавшая Сяо Цзиня. Темные круги под глазами были отчетливо видны.

Глядя на своё отражение в слегка размытом бронзовом зеркале, Сяо Цзинь действительно была в плохом настроении. Она слегка улыбнулась. «Ничего страшного, просто сон. Кстати, ты получила список предметов для главной комнаты?»

«К сожалению, мамы Лу здесь нет! Как вы всегда знаете, мама Су действительно несколько некомпетентна. Когда я пошла проверить, чем обычно пользуется госпожа, оказалось, что это не соответствует списку», — ответила Хуань Юэ, ловко расчесывая волосы Сяо Цзинь. — «Список уже есть, не хотите ли взглянуть, госпожа?»

Сяо Цзинь немного подумал и сказал: «Хорошо, что ты знаешь. Я проверю ещё раз, когда вернусь сегодня вечером. Сегодня 49-я годовщина смерти моей матери, так что я буду занят весь день».

«Да, мисс».

«Хуаньюэ, — Сяо Цзинь внезапно понизил голос, — ты всё вспомнила, что я тебе говорил?»

«Госпожа говорит…» Хуань Юэ не закончила фразу, а просто кивнула. «Эта служанка знает, что делать».

Сяо Цзинь в ответ что-то промычал, а затем замолчал.

Хуан Юэ посмотрела на свою молодую госпожу, которая, казалось, была чем-то озабочена, и испытала не меньшее внутреннее противоречие.

С тех пор как мисс упала в обморок от слез на поминках госпожи на седьмой день после ее смерти, она, кажется, изменилась. Хотя она по-прежнему сохраняет свою обычную кротость, в ее ясных глазах, кажется, что-то изменилось...

После смерти госпожи в главном доме, естественно, воцарился хаос. Некоторые слуги воспользовались случаем, чтобы украсть вещи госпожи, а наложницы тоже были недовольны. Она беспокоилась за свою молодую госпожу. Однако, проснувшись в этот раз, молодая госпожа, которая раньше игнорировала домашние дела, забеспокоилась по этому поводу.

Более того, молодая женщина взяла на себя столь необычное задание...

Так лучше. После смерти старшего учителя и появления четвертого, молодого и неопытного, им придется отныне полностью полагаться на поддержку юной леди. Прежде робкая и слабая девушка наконец-то повзрослела, пережив боль потери брата и матери.

Сяо Цзинь, естественно, не подозревала о мыслях Хуань Юэ. Она была поглощена недавними событиями, тысячей и одной вещью, которую ей нужно было уладить одну за другой.

Спустя мгновение другая служанка подвела Сяо Е, который уже умылся и оделся. Увидев Сяо Е с собранными в пучок волосами, Сяо Цзинь наконец улыбнулась, подозвала его к себе и тихо спросила: «Ээр, что бы ты хотел съесть на завтрак?»

«Е-эр хочет съесть паровой яичный заварной крем». Сяо Е наклонил голову, немного подумал, а затем с ожиданием посмотрел на Сяо Цзиня.

Сяо Цзинь усмехнулся, погладил его по голове и кивнул. «Цзысу, скажи на кухне, чтобы Еэр приготовили тарелку парового яичного крема. Не стоит есть что-то жирное так рано утром. Его нужно тушить на медленном огне с меньшим количеством масла».

Цзису только что согласилась пойти, когда услышала довольно резкий голос: «Говорю, сестра Джин, тебе лучше держаться подальше от неприятностей».

Услышав это, служанки в комнате изменили выражения лиц, и Сяо Е, казалось, тоже испугался, крепко прижавшись к Сяо Цзиню. Лицо Сяо Цзиня помрачнело, и женщина лет сорока в индиговом жилете, не дожидаясь указаний Сяо Цзиня, вошла и сама подняла занавеску.

В голове Сяо Цзинь мелькнуло недовольство, но она не пошевелилась. Вместо этого она крикнула: «Мать Чжоу!»

«Цзиньэр, я не сплетничаю». Женщина, известная как Чжоу Мама, была бабушкой по материнской линии Сяо Иннян, третьей молодой леди семьи Сяо, и способной помощницей тети Чэнь. Она не уважала даже мать Сяо Цзиня, законную жену главы поместья ученого, не говоря уже о двух одиноких братьях и сестрах, оставшихся теперь в живых.

«Вся семья занята подготовкой к похоронам госпожи, которые состоятся 49-й день. Как же нам найти время приготовить даже миску заварного крема из яиц? Если мы задержим дела госпожи, это будет для вас неловко, госпожа. Пожалуйста, обходитесь тем, что есть!»

Как бы важна ни была мама на этой неделе, она всё равно всего лишь служанка. Как она смеет возражать против того, чтобы её хозяин ел паровой яичный заварной крем? Она просто слишком высокомерна!

Хуан Юэ была в ярости и уже собиралась что-то сказать, когда почувствовала, как кто-то дернул ее за рукав. Это была ее госпожа.

Увидев это, госпожа Чжоу почувствовала самодовольство. Она думала, что за это время накопила достаточно власти, а Сяо Цзинь все еще ужасно боялась ее. Даже если бы она что-то ей сказала, Сяо Цзинь не посмела бы произнести ни слова. Поэтому она стала еще более властной.

Она и не подозревала, что Сяо Цзинь уже не та нежная и добросердечная молодая леди, какой была раньше.

«О?» — Сяо Цзинь подняла глаза, посмотрела на мать Чжоу и медленно произнесла: «Неужели мать Чжоу хочет сказать, что просьба принести тарелку парового яичного крема — это великий акт сыновней непочтительности?»

«Я этого не говорила», — нахмурилась госпожа Чжоу. Она не ожидала такого вопроса от Сяо Цзиня. «Госпожа — вторая госпожа в особняке ученого. Обычно она очень вежлива. Зачем ей сегодня такое говорить?»

Знание приличий? Это явно говорит о её слабости и некомпетентности!

Внутри Сяо Цзинь царила ярость, но на лице появилась улыбка. Выражение её лица было спокойным, а уголки губ слегка приподняты. «Мама долгое время работала в доме, поэтому, естественно, знает правила этикета. У меня к маме вопрос!»

Госпожа Чжоу заметила, что Сяо Цзинь сегодня ведёт себя странно. Обычно Сяо Цзинь робко и неоднократно соглашался. Подумав об этом, госпожа Чжоу выразила некоторое недовольство. «Сестра, просто скажи это».

«Разве этикет Императорской академии не предполагает уважения к иерархии?» — спокойно спросил Сяо Цзинь, глядя на маму Чжоу.

«Да», — неохотно ответила мать Чжоу. Сегодняшний день был поистине странным; вторая молодая леди равнодушно взглянула на нее и, без видимой причины, почувствовала в ней нотку страха!

«Ваш господин хочет что-нибудь съесть, а эта служанка одним словом отказывает? Это что, правила обители Ученого?» Видя, что Чжоу Мама собирается что-то сказать, Сяо Цзинь не дал ей шанса. «Не говори о том, как всё было, когда ты была с наложницей Чэнь или служила Иннян. Здесь ты должна подчиняться моим правилам!»

Госпожа Чжоу не ожидала такой напористости от Сяо Цзинь. В конце концов, Сяо Цзинь была законной дочерью семьи учёного, и она не смела открыто спорить с ней. Она лишь пробормотала: «Я сказала всего несколько слов ради дочери, а она уже десять раз меня отчитала».

Непослушный слуга обманывает своего господина!

Как раз когда Сяо Цзинь собиралась нахмуриться, она вдруг что-то вспомнила и выдавила из себя улыбку, отчего сердце Чжоу Мамы заколотилось. «Теперь я вспомнила, Чжоу Мама родом из семьи тети Чен. Похоже, тетя Чен хотела как лучше и специально послала тебя присмотреть за моим братом и мной».

Когда Сяо Цзинь упомянула тетю Чен, мама Чжоу подумала, что та пришла в себя. Сяо Цзинь всегда ужасно боялась тети Чен, поэтому мама Чжоу предположила, что та смягчила свою позицию и почувствовала облегчение, поэтому она самодовольно улыбнулась и сказала: «Конечно».

Но двусмысленные слова Сяо Цзинь застали её врасплох: «А, значит, тётя велела маме отказывать во всём, что мы здесь просим? Это будет звучать не очень хорошо, если об этом станет известно. Что скажут посторонние о тёте Чен?»

«Хозяйка особняка ученого только что умерла, а наложница уже послала людей унизить законную дочь?»

Услышав слова Сяо Цзиня, лицо Чжоу Мамы мгновенно покраснело. Изначально наложница Чэнь послала её под предлогом присмотра за Сяо Цзинем и её братом, но на самом деле она должна была следить за делами главного дома. Наложница Чэнь родила старшего сына и третью молодую госпожу, а также была дочерью клерка при дворе императорских жертвоприношений. После смерти Ло Ши у наложницы Чэнь появился лучший шанс занять должность главной жены. Поэтому Чжоу Мама не могла позволить себе ошибиться и дать повод для сплетен.

Ей ничего не оставалось, как проглотить свою гордость и смиренным тоном сказать: «Мисс, вы меня неправильно поняли. Я не это имела в виду. Я сказала это неосторожно и обидела вас. Пожалуйста, проявите великодушие и не принимайте это близко к сердцу».

Сяо Цзинь просто проигнорировала её и продолжила просить Хуан Юэ расчесывать ей волосы.

Только закончив расчесывать волосы, Хуаньюэ медленно взглянула на маму Чжоу, на ее губах играла улыбка. «Раз уж мама считает, что я сказала что-то разумное, я сначала перед ней извинюсь. Пожалуйста, сходи на кухню и принеси мне эту миску парового яичного крема, чтобы не разочаровать тетю в ее доброте к нам».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384