Capítulo 177

Не успела она договорить, как выражение лица Третьей Сестры резко изменилось, и ее лицо стало крайне уродливым.

Увидев это, госпожа Динбэй уже была готова к тому, что Третья сестра бросит ей вызов и задаст вопросы.

«Что ты имеешь в виду? Ты хочешь разорвать помолвку?» Третья Сестра подавила гнев и с глубоким взглядом сказала: «Если ты хочешь разорвать помолвку, у тебя должна быть причина».

По правде говоря, Третья Сестра знала, что всё дело в основном в слухах. Но она не верила, что мудрая и рассудительная госпожа Динбэй действительно принесёт нефритовый кулон, чтобы расторгнуть помолвку. Ань Ран сейчас была в центре внимания; для семьи маркиза Динбэй поступить так было просто неэтично!

«Вы должны знать, что я, Ань Сан Нианг, не являюсь добродетельным и великодушным человеком. С моим характером, если бы слухи были правдой, разве я продолжала бы так обожать Цзю Нианг?» — сказала Сан Нианг, всё ещё не желая сдаваться. — «Разве вы не можете определить, правда это или ложь?»

На лице госпожи Динбэй мелькнуло чувство вины. Но она оставалась непреклонной, говоря: «Дело не в чем-то другом, просто этим двоим детям не суждено быть вместе…»

Третья сестра пристально смотрела на госпожу Динбэй. Спустя долгое время в глазах Третьей сестры мелькнули разочарование и беспомощность. Судя по выражению её лица, она была полна решимости расторгнуть помолвку. Третья сестра медленно произнесла: «Тем не менее, я больше ничего не скажу».

Под удивленным взглядом госпожи Динбэй Третья сестра позвала Хуапина.

«Принесите то, что прислала Девятая Мисс на днях».

Госпожа Динбэй была поражена необычайно спокойной реакцией Третьей сестры сегодня. Она знала темперамент Третьей сестры; как она могла так легко проигнорировать столь серьезное дело?

Вскоре Хуапин принесла шкатулку из сандалового дерева с переплетенными ветвями.

Третья Сестра взяла его и подтолкнула к госпоже Динбэй, открыв. «Пожалуйста, посмотрите; внутри всё».

Под гладким, блестящим нефритом цвета бараньего жира аккуратно лежали рукописные письма от Чэнь Цяня и госпожи Динбэй.

Дома она была знатной дамой, а после замужества стала хозяйкой дома. Госпожа Динбэй давно научилась скрывать свои чувства. Но, увидев эту шкатулку, она невольно почувствовала легкий прилив жара.

Какая ирония.

«Честно говоря, — вздохнула Третья Сестра, — я давно отдала нефритовый кулон и письмо Фан Тина Девятой Сестре. Всего два дня назад Девятая Сестра принесла их, сказав, что боится, что свадьба сорвется, и попросила меня отдать их тебе».

«Я даже пыталась тогда убедить её, что до этого не должно было дойти», — Третья Сестра самоиронично усмехнулась и тихо сказала: «Я не такая проницательная, как молодая девушка».

Госпожа Динбэй была ошеломлена, услышав её слова.

Оказалось, что именно Ань Цзю первой отправила эти вещи обратно? Она была в самом центре событий, но при этом видела всё яснее, чем кто-либо другой!

Госпожа Динбэй почувствовала укол сожаления; такой умной и сообразительной девушке действительно не повезло оказаться втянутой в подобные слухи. Если им не удастся жениться на ней, это может стать большой потерей для двора маркиза Динбэй.

«Девятая сестра и Фан Тин, неважно, предназначены они друг другу судьбой или нет». Третья сестра улыбнулась, но улыбка не коснулась её глаз. «Просто притворись, что этого никогда не было, так будет лучше для нас обеих».

В конечном итоге, она была неправа, и, почувствовав сарказм в словах Третьей Сестры, леди Динбэй смогла дать лишь расплывчатый ответ.

Достигнув своей цели и понимая, что Третья Сестра в конечном итоге осталась ею недовольна, она попрощалась и вернулась домой.

Когда Третья Сестра вернулась, она пришла в ярость, увидев парчовую шкатулку на столе канга. Она достала из неё нефритовый кулон с вырезанным изображением Трёх Друзей Зимы, усмехнулась и без колебаний с силой разбила его о подставку. Нефритовый кулон разлетелся на куски.

«Что за вонючка взяла это и еще смеет возвращать?» Ухмылка на лице Третьей Сестры не исчезла.

Услышав звук, Хуапин и Иньпин поспешно вошли.

«Принцесса-консорт, что случилось?» — поспешно спросила Иньпин, увидев, что лицо Третьей сестры после ухода от госпожи Динбэй выглядело очень плохо.

Третья Сестра спокойно сказала: «Просто убери это и выбрось. Я случайно разбила нефритовый кулон».

Случайно сломали? Звук был не похож на случайный поломку; скорее, казалось, что кто-то разозлился и намеренно с силой бросил его на пол.

Хуапин и Иньпин поспешно собрали осколки, используя свои платки. На одном из больших фрагментов они заметили два бамбуковых листа. Они обменялись взглядами, по-видимому, поняв причину. Они узнали нефритовый кулон, подаренный им маркизом Динбэем; это был тот самый, который они нашли в кладовой.

Эти фрагменты, вероятно, принадлежат тому нефритовому кулону.

И действительно, после того как все взяли их в руки, они смогли составить общее представление о форме нефритового кулона.

В особняке маркиза Динбэя вернули нефритовый кулон… Похоже, брак между девятой госпожой и вторым молодым господином из семьи Фан вот-вот сорвется.

******

На десятый день юные леди из поместья маркиза Наньаня встали рано, чтобы умыться и одеться, готовясь отправиться в резиденцию принцессы Юньян.

Ань Ран проснулась рано утром от Цзиньпина и Цуйпина. Для них было большой честью быть приглашенными на банкет по случаю дня рождения принцессы Юньян. Обычно между особняками маркиза Наньань и маркиза Нинъюань не было никаких деловых контактов, поэтому на этот раз они в основном извлекали выгоду из присутствия Третьей сестры и Ань Ран.

Поэтому и вдовствующая госпожа, и госпожа Чжао придавали этому большое значение. Вся одежда, которую они носили, выходя из дома, лично одобрялась вдовствующей госпожой. Третья сестра ранее опасалась, что из-за слухов, циркулирующих в столице, Анран может не понравиться вдовствующей госпоже.

Она подробно рассказала Великой Госпоже о том, как принцесса Юньян послала кого-то снова пригласить Ань Ран и даже подарила ей украшение, а также о том, как Ань Ран уже снискала особую благосклонность принцессы Юньян на своем прошлом банкете, посвященном любованию цветами.

На самом деле, Третья Сестра слишком много думала. Тот факт, что Великая Госпожа смогла тайно спрятать Шестую и Девятую Сестру, двух наложниц, и лично отправить двух наложниц, родивших старшего и второго сыновей, в семейный храм для практики буддизма, и никогда не вернуться, лишь показывает, что её проницательность намного превосходила все ожидания Чжао Ши и Третьей Сестры.

Третья сестра специально сшила для Анран яркое платье, которое сочеталось бы с ее заколкой для волос из красного золота и рубинов.

Чтобы украшение для волос, подаренное принцессой Юньян, выделялось среди прочих, Третья сестра приложила немало усилий. Ее не устраивали имеющиеся дома золотые и рубиновые украшения, поэтому она специально попросила мастеров из павильона Дуобао нарисовать несколько эскизов на выбор. В итоге она выбрала несколько вариантов и доплатила за максимально быстрое изготовление.

«Госпожа, госпожа прислала парикмахера». Цзиньпин и Цуйпин помогли Аньран переодеться рано утром и накормили ее закусками и кашей, ожидая, пока госпожа Чжао пришлет кого-нибудь.

В таких важных случаях, хотя Чжао и не приезжала лично контролировать процесс, она посылала своего парикмахера, чтобы тот расчесал ей волосы.

Та же парикмахерша, которую мне в прошлый раз прислала третья невестка, работала быстро и качественно, и вскоре отлично причесала мне волосы.

«Эти подойдут». Анран достала набор украшений, который приготовила для нее ее третья тетя, и передала его женщине, которая расчесывала ей волосы.

Внутри находились украшения из чистого золота, инкрустированные рубинами, но когда женщина, делавшая ей прическу, взяла их в руки, она поняла, что главной изюминкой является золотая филигранная заколка с рубинами. Немного подумав, она приняла решение.

Ан Ран по-прежнему полагалась на свою здоровую кожу, которая была светлой, нежной и мягкой, словно из нее можно было выжать воду, поэтому она отказывалась от использования большого количества косметики.

После того как Ши Нианг закончила собираться, она уже ждала её во дворе.

«Девятая сестра такая красивая!» — сказала Десятая сестра с улыбкой, словно искренне восхваляя её. «В своей обычной простой одежде ты похожа на лотос в чистой воде, но сегодня ты выглядишь ещё более сияющей и прекрасной».

Услышав это, Ан Ран покачала головой с беспомощной улыбкой.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384