Capítulo 222

Неудивительно, что Нян-геер испугалась!

Однако в конечном итоге это были дела других семей, и Ю Чжоу не мог вмешиваться. После того как женщина несколько раз поблагодарила его, Ю Чжоу ушел вместе с Ю Сили и Ань Му.

Затем появился Цинь Фэн.

«Нянь-гээр, ты меня до смерти доведешь!» Увидев Цинь Фэна, «тетя Пин» заплакала еще сильнее, проигнорировав приветствие Цинь Фэна и лишь обняв Нянь-гээр, рыдая: «Если с тобой что-нибудь случится, я больше не буду жить! Но мне не до встречи с сестрой в загробной жизни…»

Она крепко обняла маленького Нянь Гээра, и он неловко ерзал. Затем, услышав, как она упомянула его мать, он расплакался.

Цинь Фэн наконец заговорил, не выдержав больше. «Госпожа Цинпин, я думаю, нам следует сначала зайти внутрь. Уже поздно, а Нянь-гээр ослабела и не переносит холода».

«Слова господина Цинь верны. Когда я увидел Нянь-гээр, я испытал одновременно радость и раскаяние и забыл об этом».

Затем Цинпин перестала плакать и, хромая, повела Нянь-гээр во внутреннюю комнату.

Цинь Фэн шел следом, нахмурившись.

Цинпин взял с собой двух старушек, чтобы помочь Нянь Гээру умыться и переодеться. Цинь Фэн поручил двум другим имперским гвардейцам, которых он привёл с собой, внимательно следить за ним. Затем он позвал Чжэн Пэна выступить.

«Я действительно не понимаю, как она привезла Нянь-гээр из префектуры Юньнань сюда!» — с некоторым недовольством сказал Чжэн Пэн. «К счастью, это в сельской местности. Если бы это было в городе, Нянь-гээр могли бы похитить. Как бы мы это объяснили маркизу?»

«Это случилось так скоро после нашего приезда!»

Сегодня они получили письмо от Цинпина, в котором сообщалось, что они прибыли в столицу и временно остановились в деревне в сельской местности.

Чжэн Пэн и Цинь Фэн бросились туда и обнаружили Цинпин, которая плакала и жаловалась, что Нянь Гээр пропала, пока она была в доме за чем-то.

Услышав это, они оба запаниковали и бросились искать кого-нибудь.

Вскоре прибыли и остальные вызванные императорские гвардейцы, бывшие подчиненные Лу Минсю, приведя с собой двух заранее подготовленных старых дев.

Из-за деликатного характера личности Нянь Гээра они не смели поднимать шум и могли лишь тайно разыскивать его, пока Цинь Фэн наконец не обнаружил его.

Если бы другой стороной не был Ань Ран, Цинь Фэн вернул бы Нянь Гээр напрямую. Помня свою короткую встречу с Ань Ран в резиденции маркиза Наньань, Цинь Фэн не осмелился действовать опрометчиво и мог лишь следовать за ними, наблюдая за благополучным возвращением Нянь Гээр.

Цинь Фэн бросил на него взгляд, который говорил: «Успокойся».

«Она сделала все возможное, чтобы позаботиться о Нянь Гээр». Хотя Цинь Фэн это сказал, в его голове все же промелькнула мысль. Он легкомысленно добавил: «Ей было нелегко везти Нянь Гээр в путь. Хотя она и наняла людей, ей все равно пришлось много страдать. Ян Ши доверил ей Нянь Гээр, и у нее, должно быть, были на то свои причины».

Цинпин не пошла сразу, потому что накануне вывихнула лодыжку, и после поездки чувствовала себя вялой, словно случайно съела какой-то фрукт. Из-за этого она перестала присматривать за Нянь Гээром, позволив ему сбежать.

«К счастью, мы их уже забрали!» — наконец вздохнул с облегчением Чжэн Пэн. «Последний месяц или около того был полон тревоги и беспокойства; это было непросто».

Цинь Фэн кивнул.

Он немного поколебался, а затем сказал Чжэн Пэну: «Когда я искал Нянь Гээр, я встретил одну женщину, и именно она велела мне правильно отправить Нянь Гээр обратно».

Чжэн Пэн с подозрением посмотрел на Цинь Фэна и спросил: «Разве это не Юй Чжоу?»

Цинь Фэн покачал головой и с кривой улыбкой сказал: «Я встретил госпожу».

«Мадам?» — Чжэн Пэн был ошеломлен.

Все доверенные лица Лу Минсю знали мысли своего господина. После издания императорского указа о браке они втайне стали обращаться к Ань Ран как к «мадам», что было гораздо проще произносить, чем неуклюжее «госпожа Ань Цзю».

Затем Цинь Фэн рассказал Чжэн Пэну всю историю.

«Боюсь, мы пока не можем рассказать об этом госпоже», — задумчиво посмотрел Чжэн Пэн. — «Давайте сначала посоветуемся с маркизом и посмотрим, что он об этом думает».

Цинь Фэн согласился с его мнением.

«Я напишу маркизу чуть позже. Во-первых, чтобы сообщить ему, что Нянь-гээр успешно принята, а во-вторых, чтобы сообщить ему, что госпожа по какой-то иронии судьбы встретилась с Нянь-гээр».

Пока они разговаривали, кто-то из резиденции маркиза Пинъюаня пришел за Цинь Фэном.

«Госпожа Цинь, это письмо пришло из резиденции маркиза Наньаня, — сказал посланник. — Они сказали, что это для вас».

Увидев изящный почерк на конверте, Цинь Фэн сразу догадался, что это письмо от дамы маркизу.

Какое совпадение! Я ведь как раз собирался доставить письмо маркизу.

Цинь Фэн принял деньги и велел человеку остаться там на следующий день. Он и Чжэн Пэн отправились писать письмо маркизу, о котором мы подробно рассказывать не будем.

******

Резиденция маркиза Наньаня.

После ухода Ань Рана конфликт между Лю Нян и Ци Нян обострился.

Поскольку общего врага не было, и они жили в одном дворе, Седьмая Сестра всегда доставляла Ань Ран неприятности. Теперь, когда Ань Ран не было в особняке, она, естественно, обратила свое внимание на Шестую Сестру.

Десятой сестре не стоило с ней конфликтовать. В конце концов, Десятая сестра была моложе и с детства росла вместе с Седьмой сестрой, поэтому, естественно, у них были лучшие отношения, чем с Шестой сестрой.

Раньше Шестая Сестра была бы более терпима к Седьмой Сестре.

Но теперь, когда Ань Ран обручена, ее свадьба с Ци Нян неизбежна, и она больше не может этого терпеть.

Поэтому время от времени, перед старшими, особенно перед Чжао Ши, Шестая Сестра намеренно причиняла Седьмой Сестре скрытые страдания, пытаясь еще больше ухудшить впечатление о Седьмой Сестре у Чжао Ши.

Шестая сестра в глубине души знала, что мачеха совсем не любит своих внебрачных дочерей. Даже Седьмая и Десятая сестры, выросшие рядом с ней, не пользовались истинной любовью Чжао Ши.

Если мне удастся заставить её невзлюбить Седьмую Сестру, всё станет намного лучше, и мои шансы на замужество тоже улучшатся.

В прошлый раз попытка Шестой Сестры разоблачить Ань Ран перед маркизом Пинъюанем провалилась, оставив ее в унынии. Однако она не отчаялась; просто кто-то помешал ее планам. Если бы никто не вмешался, возможно, она бы уже раскрыла Ань Ран маркизу Пинъюаню!

Если бы маркиз Пинъюань знал правду… он бы точно этого не потерпел! Из четырех наложниц маркиза Наньаня только она и Аньран отличались выдающейся внешностью. Если бы он не женился на Аньран, маркиз мог бы жениться на ней!

Шестая Сестра все еще питала в своем сердце искорку надежды.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384